Samsung VP-D20/D21, VP-D20i/D21i manual Fecha/Hora

Page 53

Advanced Recording

Grabación avanzada

DATE/TIME

The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER modes.

The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.

FECHA/HORA

La función fecha/hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER.

La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial de la cinta.

1. Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pulse el botón MENÚ .

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

 

2.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar VIEWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/V

 

 

 

 

 

 

 

(visor) y pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

VIEWER

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

3.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar DATE/TIME.

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight DATE/TIME.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Pulse el botón ENTER para seleccionar el

 

4.

Press the ENTER button to select the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Seleccione la modalidad DATE/TIME mediante

 

5.

Using the MENU DIAL, select the DATE/TIME mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el DIAL MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

Se puede elegir no mostrar nada (OFF) o

 

 

You can choose to display - the OFF, DATE,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

mostrar la fecha (DATE), la hora (TIME) o la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME, DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

fecha y la hora (DATE/TIME).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

OFF only

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE only

 

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

-

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo DATE

 

 

 

-

TIME only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo TIME

 

 

 

-

DATE & TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE & TIME

 

 

To return to the previous menu, highlight the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para regresar al menú anterior, resalte

 

 

 

DATE/TIME in the middle of the and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME en el centro del menú y pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

DATE / TIME

 

6.

Para salir, pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función DATE/TIME no se ve afectada por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE&TIME

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME is not affected by the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el menú ON/OFF de la OSD (presentación en

 

 

OSD ON/OFF (DISPLAY) button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pantalla).

 

The DATE/TIME will read “- - -” in the following conditions.

En los siguientes casos la función DATE/TIME se vería así: “- - -” .

 

 

- During playback of a blank section of a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Durante la reproducción de una parte de la cinta que no esté

 

 

- If the tape was recorded before setting the DATE/TIME in the

 

 

grabada.

 

 

 

 

 

 

- Si la cinta fue grabada antes de introducir la fecha y la hora en

 

 

 

Camera’s memory.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la memoria de la cámara.

 

 

- When the lithium battery becomes weak or dead.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Cuando la batería de litio se descargue o se agote.

 

Before you can use the DATE/TIME function, you must set the

 

 

Antes de usar la función DATE/TIME debería ajustar el reloj.

 

 

Clock. See CLOCK SET on page 37.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consulte la sección AJUSTE DEL RELOJ en la página 37.

53

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 53
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Contents Índice ContentsÍndice Troubleshooting Problemas y soluciones Maintenance MantenimientoSpecifications Ieee 1394 Data TransferNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a los Derechos DENotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Precauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingGetting to Know Your Camcorder FeaturesIntroducció n a la videocá mara CaracterísticasOptional Accessory Basic AccessoriesAccesorios bá sicos Accesorios opcionalesVistas frontal y lateral izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista lateral izquierda Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Vistas superior y lateral derechaConector para micró fono externo Conector USB só lo modelos VP-D21/D21iVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewRemote control Mando a distancia Mando a Distancia RemoconTurning the DATE/TIME on/off Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaUso del mando a distancia How to use the Remote ControlInstalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapBattery Pack used for outdoor recording Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Preparació nCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Consejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationIntroducción y expulsión del casete Preparació nInserting and Ejecting a Cassette Making your First Recording Basic RecordingGrabación básica Búsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Ajuste del focoPress Playing back a tape you have recorded on the LCDBrightness or colour if necessary Control de sonido desde el altavoz Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Set the camcorder to Camera or Player mode Setting menu items Ajustes del menúGrabación avanzada Ajuste de la videocámara en la modalidad Camera o PlayerGrabación avanzada Availability of functions in each modeAjuste DEL Reloj Clock SETInicial y después pulse el botón Enter Gire el Dial Menú hasta resaltar InitialSeleccione la opción WL Remote en el Submenú mediante el Dial MenúBeep Sound Señal Acústica El sonido del obturador Shutter Sound sólo se oye Set the power switch to Camera modeAjuste la videocámara en la modalidad DemonstrationDemostración Programa AE Program AESelect the Program AE mode Using the Menu DialPress the Menu button Pulse el botón Menú Turn the Menu Dial to highlight CameraAuto El zoom sólo funciona en la modalidad Camera Zoom DigitalZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigital Zoom Zoom digital DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Selección de un efecto Using Menu DIAL, select the DSE modeSelect DSE Select from the submenu Mode Modalidad DE Grabación REC ModePulse el botón Menú Aparece la lista del menú Audio ModeModalidad DE Audio Wind CUT FECHA/HORA Monitor DE TV TV DisplayWL.REMOTE Using Quick Menu Navigation MenuUso del menú rápido menú de navegación Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureManuales Velocidd DEL Obturador Y ExposiciónVelocidad DEL Obturador Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersSet the power switch to Camera mode Enfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC on BLC Back Light CompensationCompensación de la luz de fondo BLC Fade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaMezcla de audio Audio dubbingPress the Enter button to enter the sub-menu Using the Menu DIAL, select the Audio playbackSeleccione Audio Select en el submenú Use the Menu Dial to select Audio SelectGrabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Búsqueda de una fotografíaGrabación Nocturna grabación con 0 lux Night Capture 0 lux recordingLa función de grabación nocturna Night Esta función permite grabar objetos que seAdvanced Recording Peligro Using the Video Light Utilización del foco de la cámaraTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaReproducción PlaybackDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modeAvance cuadro a cuadro reproducción cuadro a cuadro Frame advance To play back frame by framePulse el botón F.ADV del mando a distancia en Distancia en la modalidad de imagen fijaPlayback PB DSE Playback Digital Special Effects Playback ReproducciónAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomGrabación en la modalidad Player Recording in Player mode VP-D20i/D21i onlyConnecting to a PC Connecting to a DV deviceTransferencia de datos Ieee Conexión a un aparato DVSystem requirements Set the power switch to Player modeCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Requisitos del sistemaYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface VP-D21/D21i onlyProgram installation Installing DVC Media 5.0 ProgramInstall the DVC Driver Instalación del programa DVC MediaDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDespués de haber finalizado una grabación After finishing a recordingCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Symptom Explanation/Solution Model name VP-D20/D21/D20i/D21i Especificaciones técnicasSystem SistemaIndex This Camcorder is Manufactured by Videocá Mara Fabricada POR