Samsung VP-D20i/D21i, VP-D20/D21 manual Program AE, Programa AE

Page 42

Advanced Recording

Grabación avanzada

PROGRAM AE

The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only.

The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions.

They give you creative control over the depth of field.

AUTO mode

- Auto balance between the subject and the background. - To be used in normal conditions.

- The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/250 per second, depending on the scene.

SPORTS mode ( )

- For recording people or objects moving quickly.

PORTRAIT mode ( )

- For focusing on the background of the subject, when the background is out of focus.

- The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors. - The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/1000

per second.

SPOTLIGHT mode ( )

- For recording correctly when there is only light on the subject and not the rest of the picture.

SAND/SNOW mode ( )

- For recording when people or objects are darker than the background because of reflected light from sand or snow.

High S. SPEED(High Shutter Speed) mode ( )

- For recording fast-moving subjects such as players in golf or tennis games.

42

PROGRAMA AE

La función PROGRAM AE (programa AE) sólo opera en la modalidad CAMERA.

La modalidad PROGRAM AE permite ajustar las velocidades del obturador y aperturas para adaptarse a distintas condiciones de grabación.

Con ella se puede controlar de manera creativa la profundidad de campo.

Modalidad AUTO

- Equilibrio automático entre el objeto y el fondo. - Se utiliza en condiciones normales.

- La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1/50 y 1/250 de segundo, según la escena que se esté grabando.

Modalidad SPORTS ( , deportes)

- Se utiliza para grabar a personas u objetos que se mueven rápidamente.

Modalidad PORTRAIT ( , retrato)

- Enfoca el fondo del objeto cuando está desenfocado.

- Esta modalidad es más eficaz cuando se emplea en exteriores. - La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre

1/50 y 1/1000 por segundo.

Modalidad SPOTLIGHT ( , foco)

- Esta modalidad se emplea para grabar correctamente cuando sólo está iluminado el objeto y el resto de la imagen no lo está.

Modalidad SAND/SNOW ( , arena/nieve)

- Esta modalidad se emplea para grabar cuando las personas o los objetos están menos iluminados que el fondo debido a la luz reflejada en la arena o en la nieve.

Modalidad HIGH S. SPEED ( , gran velocidad)

- Esta modalidad se emplea para grabar escenas en las que el movimiento es de gran velocidad, por ejemplo, jugadores de tenis o de golf.

Image 42
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Contents Índice ContentsÍndice Specifications Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y soluciones Ieee 1394 Data TransferRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a los Derechos DE Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Aviso referente al Foco DE LA Cámara Precautions regarding the Lithium batteryPrecauciones referentes a la pila de litio Lamp to Cool Down Before ReplacingIntroducció n a la videocá mara FeaturesGetting to Know Your Camcorder CaracterísticasAccesorios bá sicos Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios opcionalesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLeft Side View Vista lateral izquierda Conector para micró fono externo Right & Top View Vistas superior y lateral derechaZoom lever Photo button START/STOP button Conector USB só lo modelos VP-D21/D21iRear & Bottom View Vistas posterior e inferiorRemote control Mando a distancia Remocon Mando a DistanciaEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offTurning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la fecha y la horaHow to use the Remote Control Uso del mando a distanciaDirection Lithium Battery InstallationInstalación de la pila de litio Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourceBattery Pack used for outdoor recording Preparació nCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Tips for Battery Identification Consejos para la identificació n de la bateríaPreparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Basic Recording Grabación básicaMaking your First Recording Record Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUtilización del Visor Using the ViewfinderAdjusting the Focus Ajuste del focoPlaying back a tape you have recorded on the LCD Brightness or colour if necessaryPress Adjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerControl de sonido desde el altavoz Grabación avanzada Setting menu items Ajustes del menúSet the camcorder to Camera or Player mode Ajuste de la videocámara en la modalidad Camera o PlayerAvailability of functions in each mode Grabación avanzadaClock SET Ajuste DEL RelojSeleccione la opción WL Remote en el Gire el Dial Menú hasta resaltar InitialInicial y después pulse el botón Enter Submenú mediante el Dial MenúBeep Sound Señal Acústica Set the power switch to Camera mode El sonido del obturador Shutter Sound sólo se oyeDemonstration DemostraciónAjuste la videocámara en la modalidad Program AE Programa AEPress the Menu button Pulse el botón Menú Using the Menu DialSelect the Program AE mode Turn the Menu Dial to highlight CameraAuto Zooming In and Out Zoom DigitalEl zoom sólo funciona en la modalidad Camera Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigital Zoom Zoom digital DIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelect DSE Select from the submenu Using Menu DIAL, select the DSE modeSelecting an effect Selección de un efecto ModeREC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE AudioPulse el botón Menú Aparece la lista del menú Wind CUT FECHA/HORA TV Display Monitor DE TVUsing Quick Menu Navigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónVelocidd DEL Obturador Y Exposición ManualesSlow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DEL Obturador BajaEasy Mode for Beginners Set the power switch to Camera modeModalidad Sencilla para principiantes Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCBLC on Advanced Recording Grabación avanzada Fade In and OutAudio dubbing Mezcla de audioSeleccione Audio Select en el submenú Using the Menu DIAL, select the Audio playbackPress the Enter button to enter the sub-menu Use the Menu Dial to select Audio SelectSearching for a Photo picture Photo Image RecordingGrabación de imágenes fotográficas Búsqueda de una fotografíaLa función de grabación nocturna Night Night Capture 0 lux recordingGrabación Nocturna grabación con 0 lux Esta función permite grabar objetos que seAdvanced Recording Using the Video Light Utilización del foco de la cámara PeligroVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónTape Playback PlaybackReproducción Reproducción de una cintaPlayback ReproducciónVarious Functions while in Player mode Diferentes funciones en la modalidad PlayerPulse el botón F.ADV del mando a distancia en Frame advance To play back frame by frameAvance cuadro a cuadro reproducción cuadro a cuadro Distancia en la modalidad de imagen fijaPlayback Playback Reproducción PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomRecording in Player mode VP-D20i/D21i only Grabación en la modalidad PlayerTransferencia de datos Ieee Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Conexión a un aparato DVCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Set the power switch to Player modeSystem requirements Requisitos del sistemaUSB interface VP-D21/D21i only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstall the DVC Driver Installing DVC Media 5.0 ProgramProgram installation Instalación del programa DVC MediaDisconnecting the USB cable Conexión a un ordenador Desconexión del cable USBAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónMantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones Symptom Explanation/Solution System Especificaciones técnicasModel name VP-D20/D21/D20i/D21i SistemaIndex This Camcorder is Manufactured by Videocá Mara Fabricada POR

VP-D20i/D21i, VP-D20/D21 specifications

The Samsung VP-D20 and VP-D21, along with their slightly upgraded versions VP-D20i and VP-D21i, are renowned camcorders that gained popularity in the early 2000s for their compact size and user-friendly features. These models represent a significant stride in consumer video technology, making video recording accessible to a broader audience.

One of the main features of the VP-D20 and VP-D21 series is their compact design, making them lightweight and easy to handle. Weighing around 1.4 kilograms, these camcorders are portable and perfect for capturing spontaneous moments without the burden of heavy equipment. Despite their small size, these devices are packed with powerful functionalities to deliver high-quality video footage.

A significant characteristic of these camcorders is their ability to record in Digital 8 format, which offers enhanced image quality compared to earlier video tape formats. The use of Digital 8 technology ensures that users experience rich, vibrant colors and clear detail in their recordings. The VP-D20 and VP-D21 models are equipped with a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture distant subjects without sacrificing clarity, making them ideal for various shooting scenarios, from family gatherings to sporting events.

In terms of convenience, the VP-D20i and VP-D21i versions come equipped with built-in digital effects and a wide array of scene modes. These creative tools enable users to add a professional touch to their videos, whether by utilizing special effects or selecting the perfect mode for low-light conditions. The inclusion of a flip-out LCD screen provides added flexibility, allowing for easy framing and monitoring of shots, even from awkward angles.

Another notable technology feature is the advanced image stabilization system in these models. This technology minimizes the impact of camera shake, which is especially beneficial for handheld shooting. As a result, the final video output appears smoother and more polished, enhancing the viewer's overall experience.

The VP-D20/D21 series also emphasizes user-friendliness with intuitive controls and straightforward menus, making it accessible for both novice videographers and more experienced users. Additionally, the camcorders often come with various connectivity options, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing.

In summary, the Samsung VP-D20/D21 and their variants VP-D20i/D21i are excellent choices for those seeking a reliable, user-friendly camcorder. They combine portability with advanced video features, making them ideal for capturing life's memorable moments.