Samsung VP-D20/D21 Selecting an effect Selección de un efecto, Select DSE Select from the submenu

Page 49

Advanced Recording

Grabación avanzada

Selecting an effect

Selección de un efecto

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

2.

Press the MENU button.

 

The menu list will appear.

3.

Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and

 

press the ENTER button.

4.

Select DSE SELECT from the submenu.

CAM MODE

INITIAL

PROGRAM AE

CAMERA

A/V

WHT. BALANCE

VIEWER

D.ZOOM

 

DIS

 

DSE SELECT

1.Ajuste la videocámara en la modalidad

CAMERA.

2.Pulse el botón MENÚ .

Aparece la lista del menú.

3.Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar CAMERA y pulse el botón ENTER.

5.

Press the ENTER button to enter the sub-menu.

6.

Using MENU DIAL, select the DSE mode.

 

Press the ENTER button to confirm the DSE

 

mode.

7.

To exit, press the MENU button.

Reference

CAM MODE

CAMERA SET

PROGRAM AE

WHT. BALANCE

D.ZOOM

DIS

DSE SELECT

CAM MODE

CAMERA SET DSE SELECT

OFF

ART

MOSAIC

SEPIA

NEGA

MIRROR

BLK&WHT

4.Seleccione la opción DSE SELECT (selección de efectos especiales digitales) en el submenú.

5.Pulse el botón ENTER para acceder al submenú.

6.Seleccione la modalidad DSE mediante el

DIAL MENÚ .

Pulse el botón ENTER para confirmar la modalidad DSE.

7.Para salir, pulse el botón MENÚ .

While setting the NIGHT CAPTURE to ON, the DSE function does not work.

The DSE function will not operate in EASY mode.

Notas

Si la función NIGHT CAPTURE está activada, la función DSE no opera.

La función DSE no opera en la modalidad EASY.

49

Image 49
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Contents Índice ContentsÍndice Troubleshooting Problemas y soluciones Maintenance MantenimientoSpecifications Ieee 1394 Data TransferNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a los Derechos DENotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingGetting to Know Your Camcorder FeaturesIntroducció n a la videocá mara CaracterísticasOptional Accessory Basic AccessoriesAccesorios bá sicos Accesorios opcionalesVistas frontal y lateral izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista lateral izquierda Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Vistas superior y lateral derechaConector para micró fono externo Conector USB só lo modelos VP-D21/D21iVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewRemote control Mando a distancia Mando a Distancia RemoconTurning the DATE/TIME on/off Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaUso del mando a distancia How to use the Remote ControlInstalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapBattery Pack used for outdoor recording Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Preparació nCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackPreparation Using the Lithium Ion Battery PackLCD on Consejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationInserting and Ejecting a Cassette Preparació nIntroducción y expulsión del casete Grabación básica Basic RecordingMaking your First Recording Búsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Ajuste del focoBrightness or colour if necessary Playing back a tape you have recorded on the LCDPress Controlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayControl de sonido desde el altavoz Set the camcorder to Camera or Player mode Setting menu items Ajustes del menúGrabación avanzada Ajuste de la videocámara en la modalidad Camera o PlayerGrabación avanzada Availability of functions in each modeAjuste DEL Reloj Clock SETInicial y después pulse el botón Enter Gire el Dial Menú hasta resaltar InitialSeleccione la opción WL Remote en el Submenú mediante el Dial MenúBeep Sound Señal Acústica El sonido del obturador Shutter Sound sólo se oye Set the power switch to Camera modeDemostración DemonstrationAjuste la videocámara en la modalidad Programa AE Program AESelect the Program AE mode Using the Menu DialPress the Menu button Pulse el botón Menú Turn the Menu Dial to highlight CameraAuto El zoom sólo funciona en la modalidad Camera Zoom DigitalZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Digital Zoom Zoom digital DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Selección de un efecto Using Menu DIAL, select the DSE modeSelect DSE Select from the submenu ModeModalidad DE Grabación REC ModeModalidad DE Audio Audio ModePulse el botón Menú Aparece la lista del menú Wind CUT FECHA/HORA Monitor DE TV TV DisplayUso del menú rápido menú de navegación Using Quick Menu Navigation MenuWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureManuales Velocidd DEL Obturador Y ExposiciónVelocidad DEL Obturador Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedSet the power switch to Camera mode Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes MF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Compensación de la luz de fondo BLC BLC Back Light CompensationBLC on Fade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaMezcla de audio Audio dubbingPress the Enter button to enter the sub-menu Using the Menu DIAL, select the Audio playbackSeleccione Audio Select en el submenú Use the Menu Dial to select Audio SelectGrabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Búsqueda de una fotografíaGrabación Nocturna grabación con 0 lux Night Capture 0 lux recordingLa función de grabación nocturna Night Esta función permite grabar objetos que seAdvanced Recording Peligro Using the Video Light Utilización del foco de la cámaraTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaReproducción PlaybackDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modeAvance cuadro a cuadro reproducción cuadro a cuadro Frame advance To play back frame by framePulse el botón F.ADV del mando a distancia en Distancia en la modalidad de imagen fijaPlayback PB DSE Playback Digital Special Effects Playback ReproducciónAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomGrabación en la modalidad Player Recording in Player mode VP-D20i/D21i onlyConnecting to a PC Connecting to a DV deviceTransferencia de datos Ieee Conexión a un aparato DVSystem requirements Set the power switch to Player modeCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Requisitos del sistemaYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface VP-D21/D21i onlyProgram installation Installing DVC Media 5.0 ProgramInstall the DVC Driver Instalación del programa DVC MediaDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDespués de haber finalizado una grabación After finishing a recordingCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Model name VP-D20/D21/D20i/D21i Especificaciones técnicasSystem SistemaIndex This Camcorder is Manufactured by Videocá Mara Fabricada POR