Kenwood IC700, IC800 manual Slovensko, Varnost, Pred vklopom, Pred prvo uporabo

Page 101

Slovensko

Preden začnete z branjem navodil, si oglejte ilustracije na prvi strani.

varnost

Med čiščenjem nikoli ne odvijte pokrovčka kotlička, če je naprava pod pritiskom. Para vas lahko opeče. Napravo vedno ugasnite, izklopite in pustite prek noči, preden začnete s čiščenjem kotlička.

Pazite, da vas ne opeče para likalnika, vroča voda, grelna plošča ali odlagalna površina.

Pri uporabi naprave morate biti zaradi oddajanja pare previdni.

Otroci naj se ne približujejo parnemu likalniku. Prepričajte se, da ne dosežejo kablov in ne morejo parnega likalnika potegniti na tla.

Viseči kabli so nevarni, zato jih spravite, da se izognete nesrečam.

Nikoli ne likajte oblačil na osebah.

Nikoli uparjalnika, kabla ali vtikača ne dajajte v tekočino – lahko vas strese elektrika.

Pred polnjenjem iz pipe vedno odstranite rezervoar za vodo z uparjalnika.

Ne dovolite, da se cevi za paro ali električni kabli dotaknejo vročih delov.

Med premori med likanjem in po uporabi likalnik vedno položite na odlagalno površino.

Parnega likalnika nikoli ne puščajte nenadzorovanega.

Nikoli ne uporabljajte okvarjenega parnega likalnika. Nesite ga na pregled ali popravilo: glej ‘servisiranje in vzdrževanje’.

Parne postaje ne uporabljajte, če je padla na tla ali če so vidni znaki nevarnosti ali pušča.

Naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.

Pred nameščanjem ali odstranjevanjem likalnika uparjalnik vedno ugasnite in izklopite.

Ko likalnik ne uporabljate, ga vedno izklopite, pred prenašanjem ali čiščenjem naj se ohladi.

Usmerjanje pare v ljudi ali živali je izjemno nevarno.

S to napravo uporabljajte le vodo.

Med uporabo mora biti uparjalnik na ravnem in v vodoravni legi.

Nikoli ne poskušajte na uparjalnik priključiti opremo, ki je proizvajalec ni izrecno potrdil. Izhod 19 uporabljajte samo z opremo Kenwood Multicare.

Nikoli ne dovolite, da se likalnik dotika rezervoarja za vodo ali naslanja nanj.

Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim glede uporabe naprave daje navodila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroke je treba nadzorovati in poskrbeti, da se ne igrajo z napravo.

Napravo uporabljajte le za domačo uporabo, kakršni je namenjena. Kenwood ne prevzema nikakršne odgovornosti v primeru nepravilne uporabe naprave ali neupoštevanja teh navodil.

pred vklopom

Prepričajte se, da je vaš napajalnik enak prikazanemu na spodnji strani uparjalnika.

Ta likalnik je izdelan s skladu z direktivo Evropske gospodarske skupnosti 89/336/EEC.

pred prvo uporabo

1Odstranite vso embalažo in nalepke.

2Odvečni del kabla ovijte okrog podnožja uparjalnika.

3Likalnik preskusite na starem blagu in se prepričajte, da sta grelna plošča in rezervoar za vodo čista. Priporočamo, da nekaj časa držite parno stikalo, da se sčisti vsa morebitna umazanija, ki se je nabrala med proizvodnjo likalnika.

Korak 3 ponovite vsakič po daljši neuporabi likalnika.

98

Image 101
Contents Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK IC700 series IC800 series Slovenský 93 Slovensko 98 Profe Before plugging SafetyBefore using for the first time Know your Kenwood steam station Using your steam stationFilling with water EitherChoosing the right temperature Setting the temperatureHints Dry ironingPtfe soleplate model IC800 only Care and cleaningOutside soleplate CasingPull back the flap covering the boiler cap Service and customer careInside important Veiligheid NederlandsGebruik van het stoomstation Ken uw Kenwood stoomstationVoordat u de stekker in het stopcontact steekt Vóór het eerste gebruikHet kiezen van de juiste temperatuur Instelling van de temperatuurTips Droog strijkenPtfe zoolplaat alleen model IC800 Bijna op isOnderhoud en reiniging Onderhoud en klantenserviceBuitenzijde van de zoolplaat OmhulselSécurité FrançaisUtilisation de la centrale de repassage La découverte de votre centrale de repassage KenwoodAvant le branchement Avant la première utilisationChoix de la température correcte Réglage de la températureConseils Repassage à secSemelle en Ptfe Repassage à la vapeurDessous de ’extérieur semelle Entretien et nettoyageBoîtier Essuyez au moyen d’un chiffon humideService après-vente Deutsch Oder reparieren siehe ‚Service und Kundendienst’Sicherheit Verwenden Sie für dieses Gerät nur WasserVor dem ersten Gebrauch Machen Sie sich mit Ihrer Kenwood Dampfstation vertrautGebrauch Ihrer Dampfstation Füllen mit Wasser Einstellen der TemperaturWahl der richtigen Temperatur TippsDampfbügeln TrockenbügelnPTFE-Bügelsohle Nur Modell IC800 Pflege und ReinigungDie Außenseite Bügelsohle GehäuseUnd Verschlusskappe öffnen Kundendienst und ServiceSicurezza ItalianoUtilizzare solo acqua con questo apparecchio Prima di collegare lapparecchio alla rete elettricaCome usare la stiratrice Per conoscere la vostra stiratrice KenwoodPrima di usare lapparecchio per la prima volta Come aggiungere l’acquaPer stirare a vapore Come regolare la temperaturaPer stirare a secco Piastra di Ptfe solo modello IC800 Manutenzione e assistenza tecnica Cura e puliziaPiastra esterna InvolucroSegurança PortuguêsAntes da primeira utilização Conheça o seu ferro com gerador de vapor KenwoodUtilização do ferro com gerador de vapor Ajuste da temperatura Base de Ptfe Ajuste de temperaturaExterior base Manutenção e limpezaCaixa do aparelho Interior importanteAssistência e cuidados do cliente Seguridad EspañolNunca planche la ropa cuando esté puesta Antes de enchufarPara utilizar su estación de vapor Conozca su estación de vapor de KenwoodAntes de utilizar por primera vez Retire todo el embalaje y cualquier pegatina o etiquetaCómo elegir la temperatura correcta Cómo ajustar la temperaturaConsejos Planchado en secoConsejos Servicio técnico y atención al cliente Cuidado y limpiezaEl exterior placa CarcasaFør første anvendelse DanskSikkerhed Sådan bruges dampstationen Lær Deres Kenwood dampstation at kendeGentag trin 3 efter længere tids opbevaring EntenTørstrygning Indstilling af temperaturenDampstrygning Genereres. Samtidig lyser den røde vandbeholderindikatorUdvendig strygeflade Pleje og rengøringKabinet Tørres med en fugtig kludIndvendig vigtigt Service og kundeplejeInnan du använder järnet Första gången SvenskaSäkerhet Hur du använder ångstationen Kenwood ångstationEndast modell IC800-serien Fylla på med vattenVälja rätt temperatur Ställa in temperaturenTorrstrykning ÅngstrykningPtfe bottensula endast modell IC800 Skötselråd och rengöringUtsidan bottenplattan Service och kundtjänstHöljet Torka rent med en fuktig trasaSikkerhetshensyn NorskFør du tar strykejernet i bruk Vikle overflødig ledning rundt dampstasjonenFylle på vann Bli kjent med Kenwood dampstasjonBruke dampstasjonen Tørrstryking Stille temperaturenDampstryking Medfølges av at den røde lampen for lav vannstand lyserPtfe strykesåle kun modell IC800 Stell og rengjøringUtsiden strykesålen KasseService og kundetjeneste Turvallisuus SuomiKäytä laitteessa vain vettä Ennen ensimmäistä käyttökertaaTäyttö vedellä Tutustu Kenwood- höyryasemaanHöyryaseman käyttö Vihjeitä Lämpötilan asetusKytke höyryaseman pistotulppa pistorasiaan KuivasilitysPTFE-pohja Vain malli IC800 PerushuoltoUlkopuoli pohja Huolto ja asiakaspalveluKotelo Sisäpuoli TärkeääGüvenlik önlemleri TürkçeCihaz buhar ile kullanılırken dikkatli olunmalıdır Elektrik akımına bağlanmasıBuharlı ütünün kullanımı ParçalarıIlk kullanımdan önce Buharlı ütüye su doldurmaDoğru ısı seçimi ısı ayarıYararlı bilgiler Buharsız ütülemeDiğer elinizle ütüyü dik konumda tutunuz Servis ve müşteri hizmetleri Bakım ve temizlikÜtü tabanının altı ve dış kısımları Ütünün kaplamasıBezpeïnost ÏeskyPoužití parní stanice PopisPřed prvním použitím Plnění vodouVolba správné teploty Nastavení teplotyTipy Žehlení nasuchoPovrch žehlicí plochy Péče a čištěníPlocha Ptfe Jen model IC800 Plášť Servis a údržbaSetřete vlhkou látkou Vnitřek Důležité upozorněníElsò a biztonság MagyarGőzölős Vasalórendszer Használata ElmagyarázatMielőtt bekapcsolná Az első használat előttTippek Hőmérséklet BeállításaSzáraz vasalás GőzvasalásPtfe vasalótalp Csak IC800 típusú készülékek esetében Szerviz és vevőszolgálat Karbantartás és tisztításVasalótalp külső felszíne BurkolatDla w¢asnego bezpieczeæstwa PolskiPrzed pierwszym użyciem Wykaz częściUżytkowanie stacji wytwarzania pary Napełnianie wodą Ustawianie temperaturyDobór odpowiedniej temperatury WskazówkiPrasowanie ze strumieniem pary Prasowanie na suchoUsuwanie parą zmarszczek na Konserwacja i czyszczenieZewnętrzna płyta grzejna ObudowaObsługa i ochrona konsumenta Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором РусскийБезопасность Пользование Парогенератором Познакомьтесь с парогенератором KenwoodПеред первым использованием Намотайте излишнюю длину шнура на основание ПарогенератораПодключите парогенератор к электросети Наполнение водой Выполните следующееСоветы Символ Сухое глаженьеГлаженье с подачей пара Внешние поверхности подошва Уход и чисткаКорпус Внутренняя часть Важно Чтобы продлить срок работыКрышки бойлера Обслуживание и забота о покупателяхKenwood Multicare EkkgmijKenwood Kenwood Hot’ Cool’ Kenwood ICSP01 Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ Pred zapnutím do zásuvky SlovenskýBezpečnosť PoužÍvanie vašej naparovacej stanice Spoznajte svoju naparovaciu stanicu KenwoodPred prvým použitím Napĺňanie vodou Výber správnej teploty Nastavovanie teplogy Dobré rady Žehlenie nasuchoVonkajšia žehliaca plocha Starostlivosť a őistenieObal Pretrite vlhkou handrouServis a služby zákazníkom Varnost SlovenskoPred vklopom Pred prvo uporaboVašem parnem likalniku Kenwood Izbira prave temperatureUporaba parnega likalnika Polnjenje z vodoNamigi Nastavljanje temperatureSuho likanje Parno likanjeČiščenje zaves, visečih oblačil in tapiserij s paro Vzdrževanje in čiščenjeZunanja grelna plošča OhišjeServisiranje in vzdrževanje