Kenwood IC700, IC800 manual Magyar, Elsò a biztonság

Page 73

Magyar

A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt.

elsò a biztonság

A tisztítás során soha ne csavarja le a forraló kupakját, amíg a készülék nyomás alatt áll. A gőz kiáramolna és megégetné. Mindig kapcsolja ki, húzza ki, és hagyja egy éjszakán át állni a készüléket a forraló tisztítása előtt.

Ügyeljen, hogy ne égesse meg a vasaló gőze, a forró víz, a vasalótalp vagy a vasalótartó.

A gőzkiáramlás miatt különös óvatossággal járjon el, mikor a készüléket használja.

Tartsa távol a gyermekeket a gőzölős vasalórendszertől. Ügyeljen arra, hogy ne tudják megfogni a vezetékeket és lerántani a készüléket.

A vezetékek megrántása veszélyes lehet, a balesetek megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy ne legyenek útban.

Soha ne vasaljon ruhát embereken.

Soha ne tegye a gőzölős vasalórendszert, vezetéket vagy csatlakozót folyadékokba – áramütést kaphat.

Mindig távolítsa el a víztartályt a gőzölős vasalórendszerről, mielőtt a csap alatt feltöltené.

Ügyeljen rá, hogy a tápkábel és a gőzvezeték ne érintkezzen forró alkatrészekkel.

A vasalás szüneteiben és vasalás után mindig helyezze a vasalót vízszintesen a gőzölős vasalórendszerre.

Soha ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva a gőzölős vasalórendszert.

Soha ne használjon károsodott gőzölős vasalórendszert. Ellenőriztesse és javíttassa meg: lásd ‘szerviz és ügyfélszolgálat’.

Ne használja a vasalórendszert, ha leejtette, vagy ha bármiféle veszélyre utaló jelet lát, vagy ha a víz szivárog.

Ne érintse a készüléket vizes vagy nedves kézzel.

Mielőtt rácsatlakoztatná, vagy lecsatlakoztatná a levehető vasalót, mindig kapcsolja ki a gőzölős vasalórendszert, és az elektromos hálózatról is kapcsolja le.

Mindig húzza ki a készüléket, ha nem használja, és hagyja lehűlni, mielőtt áthelyezné vagy tárolná.

Rendkívül veszélyes a gőz emberek vagy állatok felé irányítása.

Ezzel a készülékkel csak vizet használjon.

Használat során, a gőzölős vasalórendszert stabilan kell elhelyezni és vízszintesen használni.

Soha ne próbálkozzon nem engedélyezett tartozékok csatlakoztatásával a gőzölős vasalórendszerhez. A 19-es kimenetet csak a Kenwood Multicare tartozékkészlettel használja.

Ügyeljen, hogy a vasaló soha ne támaszkodjon a víztartályra, és ne érintse azt.

A készüléket nem üzemeltethetik olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik mozgásukban, érzékszerveik tekintetében vagy mentális téren korlátozottak, illetve amennyiben nem rendelkeznek kellő hozzáértéssel vagy tapasztalattal, kivéve ha egy, a biztonságukért felelősséget vállaló személy a készülék használatát felügyeli, vagy arra vonatkozóan utasításokkal látta el őket.

A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak.

A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.

70

Image 73
Contents Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK IC700 series IC800 series Slovenský 93 Slovensko 98 Profe Before using for the first time SafetyBefore plugging Know your Kenwood steam station Using your steam stationFilling with water EitherChoosing the right temperature Setting the temperatureHints Dry ironingPtfe soleplate model IC800 only Care and cleaningOutside soleplate CasingInside important Service and customer carePull back the flap covering the boiler cap Veiligheid NederlandsGebruik van het stoomstation Ken uw Kenwood stoomstationVoordat u de stekker in het stopcontact steekt Vóór het eerste gebruikHet kiezen van de juiste temperatuur Instelling van de temperatuurTips Droog strijkenPtfe zoolplaat alleen model IC800 Bijna op isOnderhoud en reiniging Onderhoud en klantenserviceBuitenzijde van de zoolplaat OmhulselSécurité FrançaisUtilisation de la centrale de repassage La découverte de votre centrale de repassage KenwoodAvant le branchement Avant la première utilisationChoix de la température correcte Réglage de la températureConseils Repassage à secDessous de Repassage à la vapeurSemelle en Ptfe ’extérieur semelle Entretien et nettoyageBoîtier Essuyez au moyen d’un chiffon humideService après-vente Deutsch Oder reparieren siehe ‚Service und Kundendienst’Sicherheit Verwenden Sie für dieses Gerät nur WasserGebrauch Ihrer Dampfstation Machen Sie sich mit Ihrer Kenwood Dampfstation vertrautVor dem ersten Gebrauch Füllen mit Wasser Einstellen der TemperaturWahl der richtigen Temperatur TippsDampfbügeln TrockenbügelnPTFE-Bügelsohle Nur Modell IC800 Pflege und ReinigungDie Außenseite Bügelsohle GehäuseUnd Verschlusskappe öffnen Kundendienst und ServiceSicurezza ItalianoUtilizzare solo acqua con questo apparecchio Prima di collegare lapparecchio alla rete elettricaCome usare la stiratrice Per conoscere la vostra stiratrice KenwoodPrima di usare lapparecchio per la prima volta Come aggiungere l’acquaPer stirare a secco Come regolare la temperaturaPer stirare a vapore Piastra di Ptfe solo modello IC800 Manutenzione e assistenza tecnica Cura e puliziaPiastra esterna InvolucroSegurança PortuguêsUtilização do ferro com gerador de vapor Conheça o seu ferro com gerador de vapor KenwoodAntes da primeira utilização Ajuste da temperatura Base de Ptfe Ajuste de temperaturaExterior base Manutenção e limpezaCaixa do aparelho Interior importanteAssistência e cuidados do cliente Seguridad EspañolNunca planche la ropa cuando esté puesta Antes de enchufarPara utilizar su estación de vapor Conozca su estación de vapor de KenwoodAntes de utilizar por primera vez Retire todo el embalaje y cualquier pegatina o etiquetaCómo elegir la temperatura correcta Cómo ajustar la temperaturaConsejos Planchado en secoConsejos Servicio técnico y atención al cliente Cuidado y limpiezaEl exterior placa CarcasaSikkerhed DanskFør første anvendelse Sådan bruges dampstationen Lær Deres Kenwood dampstation at kendeGentag trin 3 efter længere tids opbevaring EntenTørstrygning Indstilling af temperaturenDampstrygning Genereres. Samtidig lyser den røde vandbeholderindikatorUdvendig strygeflade Pleje og rengøringKabinet Tørres med en fugtig kludIndvendig vigtigt Service og kundeplejeSäkerhet SvenskaInnan du använder järnet Första gången Hur du använder ångstationen Kenwood ångstationEndast modell IC800-serien Fylla på med vattenVälja rätt temperatur Ställa in temperaturenTorrstrykning ÅngstrykningPtfe bottensula endast modell IC800 Skötselråd och rengöringUtsidan bottenplattan Service och kundtjänstHöljet Torka rent med en fuktig trasaSikkerhetshensyn NorskFør du tar strykejernet i bruk Vikle overflødig ledning rundt dampstasjonenBruke dampstasjonen Bli kjent med Kenwood dampstasjonFylle på vann Tørrstryking Stille temperaturenDampstryking Medfølges av at den røde lampen for lav vannstand lyserPtfe strykesåle kun modell IC800 Stell og rengjøringUtsiden strykesålen KasseService og kundetjeneste Turvallisuus SuomiKäytä laitteessa vain vettä Ennen ensimmäistä käyttökertaaHöyryaseman käyttö Tutustu Kenwood- höyryasemaanTäyttö vedellä Vihjeitä Lämpötilan asetusKytke höyryaseman pistotulppa pistorasiaan KuivasilitysPTFE-pohja Vain malli IC800 PerushuoltoUlkopuoli pohja Huolto ja asiakaspalveluKotelo Sisäpuoli TärkeääGüvenlik önlemleri TürkçeCihaz buhar ile kullanılırken dikkatli olunmalıdır Elektrik akımına bağlanmasıBuharlı ütünün kullanımı ParçalarıIlk kullanımdan önce Buharlı ütüye su doldurmaDoğru ısı seçimi ısı ayarıYararlı bilgiler Buharsız ütülemeDiğer elinizle ütüyü dik konumda tutunuz Servis ve müşteri hizmetleri Bakım ve temizlikÜtü tabanının altı ve dış kısımları Ütünün kaplamasıBezpeïnost ÏeskyPoužití parní stanice PopisPřed prvním použitím Plnění vodou Volba správné teploty Nastavení teploty Tipy Žehlení nasuchoPlocha Ptfe Jen model IC800 Péče a čištěníPovrch žehlicí plochy Plášť Servis a údržbaSetřete vlhkou látkou Vnitřek Důležité upozorněníElsò a biztonság MagyarGőzölős Vasalórendszer Használata ElmagyarázatMielőtt bekapcsolná Az első használat előttTippek Hőmérséklet BeállításaSzáraz vasalás GőzvasalásPtfe vasalótalp Csak IC800 típusú készülékek esetében Szerviz és vevőszolgálat Karbantartás és tisztításVasalótalp külső felszíne BurkolatDla w¢asnego bezpieczeæstwa PolskiUżytkowanie stacji wytwarzania pary Wykaz częściPrzed pierwszym użyciem Napełnianie wodą Ustawianie temperaturyDobór odpowiedniej temperatury WskazówkiPrasowanie ze strumieniem pary Prasowanie na suchoUsuwanie parą zmarszczek na Konserwacja i czyszczenieZewnętrzna płyta grzejna ObudowaObsługa i ochrona konsumenta Безопасность РусскийДети должны быть под присмотром и не играть с прибором Пользование Парогенератором Познакомьтесь с парогенератором KenwoodПеред первым использованием Намотайте излишнюю длину шнура на основание ПарогенератораСоветы Наполнение водой Выполните следующееПодключите парогенератор к электросети Глаженье с подачей пара Сухое глаженьеСимвол Внешние поверхности подошва Уход и чисткаКорпус Внутренняя часть Важно Чтобы продлить срок работыКрышки бойлера Обслуживание и забота о покупателяхKenwood Multicare EkkgmijKenwood Kenwood Hot’ Cool’ Kenwood ICSP01 Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ Bezpečnosť SlovenskýPred zapnutím do zásuvky PoužÍvanie vašej naparovacej stanice Spoznajte svoju naparovaciu stanicu KenwoodPred prvým použitím Napĺňanie vodouVýber správnej teploty Nastavovanie teplogyDobré rady Žehlenie nasuchoVonkajšia žehliaca plocha Starostlivosť a őistenieObal Pretrite vlhkou handrouServis a služby zákazníkom Varnost SlovenskoPred vklopom Pred prvo uporaboVašem parnem likalniku Kenwood Izbira prave temperatureUporaba parnega likalnika Polnjenje z vodoNamigi Nastavljanje temperatureSuho likanje Parno likanjeČiščenje zaves, visečih oblačil in tapiserij s paro Vzdrževanje in čiščenjeZunanja grelna plošča OhišjeServisiranje in vzdrževanje