Hoover WDYN PG manual Tiroir a Lessive, Cassetto Detersivo, Waschmittel Behälter, Prostüedkå

Page 37

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVE

Le tiroir à lessive est divisé en

3 petits bacs:

le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au prélavage;

le bac marquée du

symbole “” sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc;

le bac marquée du symbole “2” sert pour la lessive destinée au lavage.

Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section “2” du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.

Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à lessive, également lorsque l’on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de

BLANCHISSAGE.

ATTENTION :

NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.

ATTENTION :

DANS LE BAC MARQUÉE DU SYMBOLE

” N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE À AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINÇAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVO

Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette:

la vaschetta contrassegnata con “1” serve per il

detersivo del prelavaggio;

la vaschetta contrassegnata con“”, serve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti, azzurranti, ecc.

la vaschetta contrassegnata con “2” serve per il detersivo di lavaggio.

Se si desidera adoperare detersivi liquidi,va introdotta l’apposita vaschetta in dotazione nello scomparto contrassegnato con “2” del cassetto detersivo.

Questo assicura che il sapone liquido vada nel cesto solo al momento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiare occorre utilizzare il programma Risciacqui ed inserire la sopracitata vaschetta sempre nello scomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO L’USO DI UN APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLA VASCHETTA CONTRASSEGNATA

CON “” METTERE SOLO PRODOTTI LIQUIDI. LA MACCHINA È PREDISPOSTA AL PRELIEVO AUTOMATICO DEGLI ADDITIVI DURANTE I’ULTIMO RISCIACQUO IN TUTTI I CICLI DI LAVAGGIO.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-

BEHÄLTER

Der Waschmittelbehälter ist in

3 Fächer unterteilt:

Das Fach mit "1" ist für die Vorwäsche.

Das Fach “”, ist für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.

Das Fach mit "2" ist für das Hauptwaschmittel.

Für Flüssigwaschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die Waschmittelkammer “2” der Waschmittelschublade einzusetzen ist.

Der Einsatz für Flüssigmittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das Programm “SPÜLEN“ als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.

ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.

ACHTUNG:

IN DAS FACH “” NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFÜLLEN. DAS GERÄT SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WÄHREND DES LETZTEN SPÜLGANGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.

CZ

KAPITOLA 9

ZÁSOBNÍK PRACÍCH

PROSTÜEDKÅ

Zásobník na prací prostfiedky

je rozdûlen do 3 ãástí:

– Öást je oznaãen “1” a

slouÏí pro prací

prostfiedky urãené pro

pfiedpírku.

– Öást je oznaãena “”,

slouÏí pro speciální

pfiísady, zmûkãovadla,

rÛzná parfémovaná

máchadla, atd

– Öást je oznaãena “2” a

slouÏí pro prací

prostfiedky hlavního

praní.

K praöce je dodávána

speciální vloïka do komory

pro hlavní praní, která je

uröena pro pouïíváni

tekutÿch pracích

prostüedkå.

Tuto nádobku musíte vloÏit

do oddílu "2" zásobníku

pracího prostfiedku v

pfiípadû, Ïe chcete pouÏít

program "MÁCHÁNÍ" nebo

cyklus BùLENÍ.

DÅLEÏITÉ:

PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ

PRACÍ PRÁÄKY SE

ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ

(ROZPOUÄTËJÍ).

V TAKOVÉM PÜÍPADË

DOPORUÖUJEME

POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH

NÁDOBEK A JEJICH

VLOÏENÍ DO PRACÍHO

BUBNU.

DÅLEÏITÉ:

ÖÁST JE OZNAÖENA

” MÅÏETE PLNIT

POUZE TEKUTŸMI

PROSTÜEDKY.

PRAÖKA JE

PÜEDURÖENA K

AUTOMATICKÉMU

ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD

BËHEM POSLEDNÍHO

MÁCHÁNÍ VE VÄECH

CYKLECH PRANÍ.

EN

CHAPTER 9

DETERGENT

DRAWER

The detergent draw is split into 3 compartments:

-the compartment labelled "1" is for prewash detergent;

-the compartment

labelled “” is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;

-the compartment labelled "2" is for main wash detergent.

If liquid detergents are used, please insert the special container supplied into the compartment marked “2” in the detergent drawer. This ensures that the liquid detergent enters the drum at the right stage of the wash cycle.

This special container must be inserted into the compartment marked "2" in the detergent drawer, also when you wish to use the "RINSE" programme as BLEACHING cycle.

NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.

NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT

LABELLED “”. THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.

72

73

Image 37
Contents Wdyn P G Complimenti Tous NOS ComplimentsHerzlichen Glückwunsch ÚvodIndice IndexInhalt ObsahVäeobecné Pokyny PÜI Püevzetí Vÿrobku Allgemeine Hinweise ZUR LieferungCapitolo Garantie GuaranteeGarantie ZárukaMesures DE Securite Safety MeasuresPrescrizioni DI Sicurezza Sicherheits VorschriftenNon usi adattatori o spine multiple Capitolo Kapitel Uvedení do Provozu Instalace Setting UP InstallationDo not Turn the TAP on AT this Time DÅL E ÏitéNE PAS Ouvrir LE Robinet Attenzione NON Apra IL RubinettoBraun Phase L GELB-GRÜN Bleu Neutre N Marron Phase L VERT-JAUNE TerreAttenzione BLU Neutro N MarroneComandi Chapitre CommandesKapitel Bedienungselemente Ovládací PrvkyComandi DescrizioneBedienelemente Temperatures Plus Basse TemperatureTouche Temperature LA TemperaturePoznámka AnmerkungPraöka JE Vybavena SpeciálnímTemperatura Tasto SelezioneTouche Temps DE Lavage Tasto Tempo DI Lavaggio Taste WaschdauerTouche Depart Differe Delay Start ButtonTasto Partenza Differita Taste StartzeitvorwahlTouche Nuit Calme Tasto Buona Notte DebutTouche Prelavage Tasto PRE Lavaggio Taste Gute NachtTaste Flecken Touche Très SaleOhne DIE Programmdauer ZU Verlängern Intensive ButtonTaste Einstellung Trocknungsgrad Tasto Stop Allergia Touche AquaplusTaste Aquaplus Aquaplus ButtonTaste Leichtbügeln Aöítko PRO Zabránëní Crease Guard Button Tasto Stiro FacilePomaökání TasteTouche DEBUT/PAUSE NotaDélku Pracího Programu Display Digit Ecran DigitalWaschtemperatur Displej „DIGITDVͤKA Tastenanzeigen Spie TastiVoyants DES Programmes Voyants Programmes DE Sechage Drying Programme IndicatorsSpie Programmi DI Asciugatura Consigli UtiliTableau DES Programmes ChapitreTabella Programmi CapitoloKapitel ProgrammtabelleProgram PRO KapitolaTable of Programmes Selezione Programmi SelectionVolba Programå Programma Lana & Seta Programme Laine & SoieSportswear SportProgramm Oberbett SportbekleidungSechage Mixtes Sechage CotonRapido 59’ SchontrocknenCassetto Detersivo Tiroir a LessiveWaschmittel Behälter ProstüedkåIL Prodotto LE ProduitDAS Produkt PrádloCustomer Awareness Consigli Utili PER GLI UtentiCapitolo Lavaggio LavageWaschen PraníVykonejte Öinnosti Podívejte do TabulkyMARCHE/ARRET START/PAUSEAsciugatura SechageTrocknen SU·ENÍPozor DIE TÜR ÖffnenNEDOT¯KEJTE SE DVͤEK AttenzioneTouch Door for ANY Reason Esempio D’USO Solo AsciugaturaSníîit Mnoîství PRÁDLO, Prádlo SE Speciální V¯PLNÍ PE¤INY, BUNDY, ApodStart MARCHE/ARRETCiclo Automatico Lavaggio Asciugatura Cycle Automatique LAVAGE/SECHAGEAUTOMATICK¯ Cyklus Praní a SU·ENÍ Automatic WASHING/DRYINGMARCHE/ARRET Tabella Tempi Asciugatura Tableau DES Durées DE Séchage EN MinutesTabelle Trockenzeiten Table of Drying Times in MinutesNettoyage ET Entretien Ordinaire Cleaning and Routine MaintenanceReinigung UND Allgemeine Wartung Öiätëní a ÚdrïbaRemovals or Long Periods When the Machine is Left Standing Filter CleaningNettoyage Filtre Demenagements OU Longues Periodes D’ARRET DE LA Machine101 103 105 Kapito 109