JVC RV-B55 GY/BU/LTD manual Handling Cassette Tapes, Manipulacion DE Cassettes DE Cinta

Page 23

Repeat play (using the remote control unit)

Repetición de reproducción (utilizando

Riproduzione ripetuta (utilizzando

la unidad de control remoto)

l’unità di telecomando)

Press the REPEAT button before or during play. A single track or all the tracks can be repeated.

Whether a single track or all tracks are to be repeated can be specified. Each time the REPEAT button is pressed, the mode will change from single track (), to all tracks ( ALL), to clear mode, in this order.

Presione el botón REPEAT antes o durante la reproducción. Es posible repetir una sola o todas las pistas.

Es posible especificar la reproducción de una sola o de todas las pistas. Cada vez que presiona el botón REPEAT, el modo cambiará de la siguiente manera: una sola pista (), a todas las pistas ( ALL), al modo de borrado, en este orden.

Premere il tasto REPEAT prima o durante l’esecuzione. La riproduzione ripetuta può essere eseguita per un brano singolo oppure per tutti i brani.

E’ possibile specificare se si desidera la riproduzione ripetuta di un singolo brano oppure di tutti i brani. Ogni volta che il tasto REPEAT viene premuto, il modo cambia dal modo di ripetizione di un brano ( ), al modo di ripetizione di tutti i brani ( ALL) al modo di cancellazione della riproduzione ripetuta, nell’ordine.

REPEAT

Single track

 

Una sola pista

 

Brano singolo

ALL

Goes off.

Se apaga.

 

Si spegne.

All tracks

Repeat playback is released.

Todas las pistas

Desactivación de la repetición de reproducción.

Tutti i brani

La riproduzione ripetuta viene cancellata.

 

ÖSingle track repeat ()

The current or specified track will be played repeatedly.

ÖAll tracks repeat ( ALL)

All tracks or the programmed tracks of a CD will be played repeatedly.

ÖRepetición de una sola pista ( )

La pista actual o la especificada será reproducida repetidamente.

ÖRepetición de todas las pista ( ALL) Reproducción repetida de todas las pistas o de las pistas programadas del CD.

ÖRipetizione di un singolo brano ()

Il brano attuale o da voi indicato viene riprodotto più volte.

ÖRipetizione ditutti i brani ( ALL)

Tutti i brani del disco o tutti i brani programmati vengono riprodotti ripetutamente.

Random play (using the remote control unit)

Press the RANDOM button.

“RANDOM” appears in the display window. After all tracks are played back once in random order, playback stops and random play is released.

Note:

Move the unit as far away possible from a TV or other radio set. Otherwise, the CD playback sound will be degraded or the TV picture may be distorted.

Reproducción aleatoria (utilizando la unidad de control remoto)

Presione el botón RANDOM.

“RANDOM” aparece en la ventanilla de indicación. Después de reproducir todas las pistas una vez aleatoriamente, la reproducción para y se desactiva la reproducción aleatoria.

RANDOM

Nota:

Aleje la unidad lo más posible de un TV u otra radio. De lo contrario el sonido de reproducción del CD se degradará o la imagen del TV puede distorsionarse.

Riproduzione casuale (utilizzando l’unità di telecomando)

Premere il tasto RANDOM.

Sul quadrante compare l’indicazione “RANDOM”. Al termine della lettura di tutti i brani in un ordine casuale stabilito dall’apparecchio, la riproduzione si arresta e la funzione di riproduzione casuale viene disattivata.

Nota:

Tenere l’apparecchio quanto più possibile lontano da televisori, o altri apparecchi radio. In caso contrario, il suono di riproduzione del disco può risultare di qualità inferiore, o l’immagine del televisore può apparire distorta.

HANDLING CASSETTE TAPES

Cassette tapes

1.Loose tape may cause trouble. Using a pencil or similar object, gently tighten the tape as shown.

2.To prevent recordings from being erased accidentally, remove the tab(s) with a screwdriver, etc. Reseal the slots with adhesive tape to erase and re-record after the tabs have been removed.

3.C-120 cassettes are not recommended because they are prone to malfunction.

Cassette loading

1.Turn the OPEN knob to the left to open the cassette holder.

2.Insert a cassette tape as shown.

3.Close the cassette holder.

MANIPULACION DE CASSETTES DE CINTA

Cassettes de cinta

1.La cinta floja puede causar problemas. Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione gentilmente la cinta tal como se muestra.

2.Para evitar borrar grabaciones accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/s con un destornillador, etc. Para borrar la cinta después de haber extraído las lengüetas, selle las ranuras con cinta adhesiva.

3.No se recomienda el uso de cassettes C-120 porque tienen tendencia a fallar.

Colocación de cassettes

1.Gire la perilla OPEN hacia la izquierda para abrir el portacassette.

2.Inserte una cinta cassette como se muestra en la siguiente página.

3.Cierre el portacassette.

COME TRATTARE LE

NASTROCASSETTE

Nastri a cassetta

1.Nastri allentati possono causare problemi. Eliminare l'allentamento del nastro come illustrato per mezzo di una matita o di un oggetto simile.

2.Per evitare la cancellazione accidentale di registrazioni, rimuovere le linguette con un cacciavite o un oggetto simile. Per cancellare o registrare nuovamente il nastro, coprire i fori con nastro adesivo.

3.Si raccomanda di non utilizzare cassette C-120 in quanto queste possono causare problemi.

Inserimento della cassetta

1.Ruotare la manopola OPEN verso sinistra per aprire lo sportello del vano portacassette.

2.Inserire la cassetta nel modo indicato alla pagina seguente.

3.Richiudere il vano portacassette.

23

Image 23
Contents Instructions Indice ContentsAttenzione -- L’interruttore Features Caracteristicas CaratteristichePrecaución -- Interruptor Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageButton BotónProper Ventilation When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Evitare linstallazione nei luoghi indicati di seguitoWhen listening with headphones Volume settingSafety mechanism Cleaning the cabinetConnections Conexiones Collegamenti Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCOLOCACION/EXTRACCION DE LA Correa Para EL Hombro Montaggio E Distacco Della TracollaPower Supply Alimentacion Alimentazione Funzionamento a batterie Battery replacementOperation on batteries Operación con pilasAuto, onde evitare il possibile verificarsi di Caso di alimentazione tramite batteriaDell’auto, è necessario utilizzare l’apposito Adattatore JVC, modello CA-R120E perNomi E Funzioni Delle Parti Names of Parts and Their FunctionsNombres DE LAS Partes Y SUS Funciones Indicazione della frequenza radio Preset Tuning ed eliminazione deiBattimenti Beat CUT Indicazione della bandaPreparativi prima dell’uso Rear panel Panel trasero Pannello posterlorePreparation before use Preparativos antes usarlaUso dell’unità di telecomando Using the remote control unitTasti per la regolazione del volume VOLUME, + e Utilización de la unidad de control remotoAccensione Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Conexión/desconexión de la alimentaciónBotón AHB Active Hyper Bass* PRO VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVolume buttons AHB Active Hyper Bass* PRO buttonTasto modo suono Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Riproduzione di un intero CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoSearch play to locate the required position on the CD Skip playReproducción con salto Riproduzione con saltoPer saltare ad un altro brano durante la riproduzione Direct access play using the remote control unitRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitCome Trattare LE Nastrocassette Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaMecanismo de selección automática de la cinta Cassette PlaybackReproduccion DE Cassettes Riproduzione DI Cassette Auto tape select mechanismUSO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio UnitHow to fast-wind tapes Empleo DE Otra Unidad DE AudioRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Sintonizzazione con preselezione automatica Auto preset tuningSintonización programada automática Preset station tuning Receiving the preset stations Registrazione sincronizzata col lettore Recording Grabacion RegistrazioneSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeUseful functions for recording Funciones útiles para la grabaciónTasto Beat CUT CancellazioneBeat CUT button Botón Beat CUTRegolazione Orologio Tramite Telecomando Clock AdjustmentNome e funzioni delle varie parti dell’orologio e del timer Ajuste DEL RelojImpostazione del timer Timer OperationsFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Setting the timerGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastRegistrazione di trasmissioni col timer Operations Operaciones To cancel timer operationRipetizione quotidiana della registrazione a mezzo timer Para repetir la grabación por temporizador todos los díasControllo del tempo specificato To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Checking the sleep timeManutenzione MaintenanceMantenimiento Diagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Dati Tecnici SpecificationsEspecificaciones Oppure 8 batterie Consumo Su on Su Standby DimensioniAltoparlanti Impedenza

RV-B55 GY/BU/LTD specifications

The JVC RV-B55 GY/BU/LTD is a portable audio system that has garnered attention for its blend of style and functionality. This versatile device is designed for those who enjoy music on the go, making it an ideal choice for outdoor gatherings, beach trips, and quiet evenings at home.

One of the standout features of the JVC RV-B55 is its powerful sound output. It incorporates high-quality speakers that deliver clear and robust audio across a wide frequency range. This ensures that whether you're playing your favorite tunes or hosting a party, the sound remains crisp and immersive. The built-in amplifier further enhances the audio performance, allowing for a rich sound experience without distortion, even at higher volumes.

The design of the RV-B55 is notable for its robust construction and sleek aesthetics. It comes in a range of colors, including vibrant blue and classic gray, appealing to various tastes. The device is also highly portable, with a built-in handle that makes it easy to carry. Weighing just a few pounds, it’s convenient for users who want to take their music with them wherever they go.

In terms of connectivity, the RV-B55 is equipped with Bluetooth technology, enabling wireless streaming from smartphones, tablets, and other Bluetooth-enabled devices. This feature allows users to enjoy their playlists without the hassle of wires, making it a great choice for those who prioritize convenience. Additionally, the device includes an auxiliary input for traditional wired connections, ensuring compatibility with a variety of audio sources.

Battery life is another crucial aspect of the RV-B55. It comes with a rechargeable battery that provides hours of playtime, making it perfect for outdoor use without the need for a power outlet. This portability is complemented by a sturdy design that can withstand the rigors of outdoor environments, ensuring durability while looking stylish.

Furthermore, the JVC RV-B55 features an FM tuner, enabling users to listen to their favorite radio stations. This adds versatility to the audio options available, making it more than just a Bluetooth speaker. With simple controls and a user-friendly interface, operating the RV-B55 is a breeze, catering to users of all ages.

In summary, the JVC RV-B55 GY/BU/LTD combines powerful sound, portability, and modern technology in a stylish package. Whether you're a casual listener or a music enthusiast, this portable audio system provides an excellent solution for enjoying music anytime, anywhere. With its impressive features and appealing design, it's a worthy consideration for anyone in the market for a portable audio device.