JVC RV-B55 GY/BU/LTD manual One touch operation Compu Play, Switching the power on/off, Accensione

Page 15

SWITCHING THE POWER ON/OFF

CONEXION/DESCONEXION DE LA

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO

ALIMENTACION

 

 

 

 

button

CD 3/8 button

Botón

 

 

 

Tasto

 

 

Botón CD 3/8

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasto CD (3/8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNER/BAND button Botón TUNER/BAND Tasto TUNER/BAND

ON/STANDBY

AHB PRO ACS SOUND

VOLUME

BAND

C D TAPE TUNER

 

PRESET

ONE TOUCH

AUX

TUNING

REC

 

BEAT CUT

STANDBY AHB PRO ACS

 

 

MULTI CONTROL

REW STOP FF

AUX button

TAPE 23 button

Botón AUX

Botón TAPE 23

Tasto AUX

Tasto TAPE 23

Switching the power on/off

ÖSwitching on:

ON/STANDBY

STANDBY

Conexión/desconexión de la alimentación

Accensione e spegnimento dell’unità

Ö Conexión:

Ö Accensione:

The STANDBY indicator goes out. ÖThe display window lights. (when using DC power, it lights for only 5 seconds)

El indicador STANDBY se apaga. Ö Se enciende la ventanilla de indicación. (cuando utilice la alimentación de CC, la ventanilla se enciende solamente durante 5 segundos)

L'indicatore STANDBY si spegne. ÖIl quadrante delle indicazioni si illumina (in caso di alimentazione a corrente continua, si illumina solo per 5 secondi)

ÖSwitching off:

ON/STANDBY

STANDBY

Ö Desconexión:

Ö Spegnimento:

 

 

The STANDBY indicator lights.

Ö The display window light goes off and only the clock time is displayed.

El indicador STANDBY se enciende.

Ö Se apaga la ventanilla de indicación y sólo queda indicada la hora del reloj.

L'indicatore STANDBY si illumina.

ÖTutte le indicazioni del quadrante si spengono e rimane visualizzata solo quella dell’ora.

 

 

One touch operation (COMPU PLAY)

(only when AC power is used)

Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shown below switches on the power and selects the source.

Operación de un solo toque (COMPU PLAY) (sólo cuando se usa alimentación de CA)

Cuando la alimentación está colocada en STANDBY, el presionar el botón mostrado abajo conecta la alimentación y selecciona la fuente.

Funzionamento ad un solo tocco (COMPU PLAY) (solo quando si usa corrente alternata)

Anche se l’unità si trova nel modo STANDBY, premendo uno dei tasti indicati di seguito essa si accende e una sorgente di segnale viene attivata.

 

Function mode

Operations

 

Modo de función

Operaciones

 

Modo di funzionamento

Operazioni

 

 

 

 

CD

When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.

C D

Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado, comienza la reproducción del mismo.

 

Se questo tasto viene premuto a lettore CD carico, la riproduzione del CD ha immediatamente inizio.

 

 

 

 

 

 

 

When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.

TAPE

TAPE

Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada, comienza la reproducción de la misma.

Se questo tasto viene premuto a registratore a cassette carico, la riproduzione della cassetta ha

 

 

 

 

immediatamente inizio.

 

 

 

BAND

 

When this button is pressed, the tuner is engaged.

 

TUNER

TUNER

Cuando se presiona este botón, se activa el sintonizador.

 

Se questo tasto viene premuto, il sintonizzatore si accende.

 

 

 

 

 

AUX

AUX

A sound source connected to the AUX IN terminal can be engaged.

 

Es posible activar una fuente de sonido que esté conectada al terminal AUX IN.

 

 

Può attivare una sorgente di segnale collegata al terminale AUX IN.

 

 

 

Notes:

ÖCOMPU PLAY doesn’t function when the unit is used with batteries or a car adapter. Press

the button to turn on. To avoid battery exhaustion, the display window normally

doesn’t light. However, when the button is pressed to turn on or an operation button is pressed, the display window lights for 5 seconds.

ÖWhen switching off the power, be sure to press

the button.

ÖThe COMPU PLAY function on the remote control has the same function as that on the main unit.

Notas:

ÖCOMPU PLAY no funciona cuando la unidad es usada con pilas o con el adaptador del

automóvil. Presione el botón para conectar la alimentación. Para evitar que la batería se agote, la ventanilla de indicación normalmente no se enciende. Sin embargo, cuando se presiona el botón para activar o cuando se presiona un botón de operación, la ventanilla de indicación se enciende durante 5 segundos

ÖPara desconectar la alimentación asegúrese de presionar el botón .

ÖEl fonctión COMPU PLAY del controlador remoto tiene la misma función que el de la unidad principal.

Note:

ÖLa funzione COMPU PLAY non è operativa se l’apparecchio viene alimentato a batterie, o tramite la batteria dell’auto. In questo caso, per accendere l’apparecchio agire sul tasto

. Per prevenire un eccesivo consumo delle batterie, il quadrante delle indicazioni normalmente rimane spento. Solo al momento in cui si preme uno dei tasti operativi, o il tasto

per accendere l’apparecchio, il quadrante si illumina per 5 secondi.

ÖSpegnere l’unità solo premendo il tasto .

ÖIl modo di funzionamento COMPU PLAY del telecomando possiede le stesse funzioni di quello omonimo dell’unità principale.

15

Image 15
Contents Instructions Indice ContentsFeatures Caracteristicas Caratteristiche Precaución -- InterruptorAttenzione -- L’interruttore Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageButton BotónProper Ventilation When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Evitare linstallazione nei luoghi indicati di seguitoWhen listening with headphones Volume settingSafety mechanism Cleaning the cabinetConnections Conexiones Collegamenti Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCOLOCACION/EXTRACCION DE LA Correa Para EL Hombro Montaggio E Distacco Della TracollaPower Supply Alimentacion Alimentazione Funzionamento a batterie Battery replacementOperation on batteries Operación con pilasAuto, onde evitare il possibile verificarsi di Caso di alimentazione tramite batteriaDell’auto, è necessario utilizzare l’apposito Adattatore JVC, modello CA-R120E perNames of Parts and Their Functions Nombres DE LAS Partes Y SUS FuncionesNomi E Funzioni Delle Parti Indicazione della frequenza radio Preset Tuning ed eliminazione deiBattimenti Beat CUT Indicazione della bandaPreparativi prima dell’uso Rear panel Panel trasero Pannello posterlorePreparation before use Preparativos antes usarlaUso dell’unità di telecomando Using the remote control unitTasti per la regolazione del volume VOLUME, + e Utilización de la unidad de control remotoAccensione Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Conexión/desconexión de la alimentaciónBotón AHB Active Hyper Bass* PRO VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVolume buttons AHB Active Hyper Bass* PRO buttonSound mode button Botón de modo de sonidoTasto modo suono Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Riproduzione di un intero CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoSearch play to locate the required position on the CD Skip playReproducción con salto Riproduzione con saltoPer saltare ad un altro brano durante la riproduzione Direct access play using the remote control unitRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitCome Trattare LE Nastrocassette Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaMecanismo de selección automática de la cinta Cassette PlaybackReproduccion DE Cassettes Riproduzione DI Cassette Auto tape select mechanismUSO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio UnitHow to fast-wind tapes Empleo DE Otra Unidad DE AudioRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Auto preset tuning Sintonización programada automáticaSintonizzazione con preselezione automatica Preset station tuning Receiving the preset stations Registrazione sincronizzata col lettore Recording Grabacion RegistrazioneSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeUseful functions for recording Funciones útiles para la grabaciónTasto Beat CUT CancellazioneBeat CUT button Botón Beat CUTRegolazione Orologio Tramite Telecomando Clock AdjustmentNome e funzioni delle varie parti dell’orologio e del timer Ajuste DEL RelojImpostazione del timer Timer OperationsFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Setting the timerTimer recording of broadcast Registrazione di trasmissioni col timerGrabación por temporizador de una radiodifusión Operations Operaciones To cancel timer operationRipetizione quotidiana della registrazione a mezzo timer Para repetir la grabación por temporizador todos los díasControllo del tempo specificato To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Checking the sleep timeMaintenance MantenimientoManutenzione Troubleshooting Deteccion DE ProblemasDiagnostica Specifications EspecificacionesDati Tecnici Oppure 8 batterie Consumo Su on Su Standby DimensioniAltoparlanti Impedenza

RV-B55 GY/BU/LTD specifications

The JVC RV-B55 GY/BU/LTD is a portable audio system that has garnered attention for its blend of style and functionality. This versatile device is designed for those who enjoy music on the go, making it an ideal choice for outdoor gatherings, beach trips, and quiet evenings at home.

One of the standout features of the JVC RV-B55 is its powerful sound output. It incorporates high-quality speakers that deliver clear and robust audio across a wide frequency range. This ensures that whether you're playing your favorite tunes or hosting a party, the sound remains crisp and immersive. The built-in amplifier further enhances the audio performance, allowing for a rich sound experience without distortion, even at higher volumes.

The design of the RV-B55 is notable for its robust construction and sleek aesthetics. It comes in a range of colors, including vibrant blue and classic gray, appealing to various tastes. The device is also highly portable, with a built-in handle that makes it easy to carry. Weighing just a few pounds, it’s convenient for users who want to take their music with them wherever they go.

In terms of connectivity, the RV-B55 is equipped with Bluetooth technology, enabling wireless streaming from smartphones, tablets, and other Bluetooth-enabled devices. This feature allows users to enjoy their playlists without the hassle of wires, making it a great choice for those who prioritize convenience. Additionally, the device includes an auxiliary input for traditional wired connections, ensuring compatibility with a variety of audio sources.

Battery life is another crucial aspect of the RV-B55. It comes with a rechargeable battery that provides hours of playtime, making it perfect for outdoor use without the need for a power outlet. This portability is complemented by a sturdy design that can withstand the rigors of outdoor environments, ensuring durability while looking stylish.

Furthermore, the JVC RV-B55 features an FM tuner, enabling users to listen to their favorite radio stations. This adds versatility to the audio options available, making it more than just a Bluetooth speaker. With simple controls and a user-friendly interface, operating the RV-B55 is a breeze, catering to users of all ages.

In summary, the JVC RV-B55 GY/BU/LTD combines powerful sound, portability, and modern technology in a stylish package. Whether you're a casual listener or a music enthusiast, this portable audio system provides an excellent solution for enjoying music anytime, anywhere. With its impressive features and appealing design, it's a worthy consideration for anyone in the market for a portable audio device.