Maytag MD-1 Mesures de sécurité importantes, Ne pas s’asseoir sur la sécheuse

Page 19

Importantes consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :

1.Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’apparell.

2.Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :

a.Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne doit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient complètement éliminées. De nombreux produits extrêmement inflammables sont communément utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les décapants de cire.

b.Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout matériau de texture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent, dans certaines conditions, s’enflammer par un phénomène de combustion spontanée.

3.Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.

4.Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la porte du compartiment de séchage.

5.Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour est en mouvement.

6.Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il est exposé aux intempéries.

7.Ne pas modifier les mécanismes de commande.

8.Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent et que la personne effectuant la réparation les comprend et possède les connaissances voulues pour les exécuter.

9.Ne pas utiliser d’assouplissant textile ni de produit visant à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces produits recommande leur usage dans la sécheuse.

10.Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.

11.Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la zone environnante.

12.Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.

13.Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une prise murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.

14.Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.

Mesures de sécurité importantes

En application de la loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la protection contre les substances chimiques California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de publier une liste des substances reconnues par l’état de Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’avertir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à de telles substances.

En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air adéquate.

AVERTISSEMENT

Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil conformément aux indications du fabricant.

Remarque: En raison des améliorations apportées régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus amples renseignements, consulter les instructions d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir des meubles de rangement, de faire du découpage ou de commencer l’installation.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

18

Image 19
Contents Auto Dry Models Sensor Models MD-1 Table of ContentsTroubleshooting Use & Care GuideCanada Important Safety InstructionsWhat You Need to Know About Safety Instructions Recognize Safety Symbols, Words, LabelsDo not sit on top of the clothes dryer Important SafetySelect Options Select TemperatureSelect Cycle Minutes of cool-down tumbling Push the Control Dial in to StartTime Dry/Air Fluff Damp Dry select modelsSensor Wrinkle Control Extended TumbleSensor Regular End of Cycle ChimePush the Control Dial in to Start End of Cycle Chime Select Dryness SettingAuto Temp preferred setting Select Options if desiredStart the Dryer Cycle Status Lights FeaturesOptional Drying Rack AccessoriesClean the Lint Filter Load the Dryer ProperlyCare & Cleaning Reversing the Door Reinstall four hinge attaching screws removed in StepReversing the Door Use longer than necessary duct runs with many elbows Dryer Exhaust TipsLet a poor exhaust system Cause slow drying Restrict your dryer with a poor exhaust systemTroubleshooting Limited Warranty Service & Warranty Dryer Warranty Full One Year WarrantyImportantes consignes Inversion de porte De sécurité Utilisation des commandes Conseils pour l’évacuationMD-1 Table des matièresNuméro de modèle Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécuritéQUE Faire S’IL Y a UNE Odeur DE GAZ Ne pas s’asseoir sur la sécheuse Mesures de sécurité importantesAuto Dry Wrinkle Control antifroissement Sélection de la températureSélection des options Sélection du cycleSéchage minuté/gonflant Pousser sur le sélecteur pour mettre en marcheDamp Dry séchage partiel, certains modèles Sensor Regular Normal capteur Sélectionner un cycleSensor Wrinkle Control Antifroissement Extended Tumble culbutage prolongéCapteur Choisissez du degré de séchage Utilisation des commandes CommandesMise en marche de la sécheuse ÉlectroniquesCaractéristiques Utilisation des commandes Commandes électroniquesVoyants de cycle Charger la sécheuse correctement AccessoiresFonctionnement Nettoyer le filtre à charpieNettoyage et Entretien Inversion du sens d’ouverture de la porte Inversion de porteUtiliser un conduit trop long avec de nombreux coudes Conseils pour l’évacuation de l’airDes pannes Garantie limitée Garantie et service après-venteGarantie de la sécheuse Garantie totale d’un anInstrucciones importantes De seguridad Uso de los controles MD-1 Tabla de materiasSugerencias para la operación Accesorios Cuidado y limpieza Si tiene preguntas llame a Asistencia al Cliente Canadá Ahora debe conocer las instrucciones de seguridadEN Caso DE QUE Perciba Olor a GAS Aviso y advertencia de seguridad importantes Instrucciones importantes de seguridadSelección del ciclo ‘End of Cycle Signal’ Señal de fin de cicloSelección de la temperatura Selección de opciones‘Auto Dry Wrinkle Control’ Secado AutomáticoPresione el disco de control para empezar ‘Auto Dry Regular’TEMPS, DE ‘Time Dry/Air Fluff’ Secado por tiempo/aire solamente Presione el disco de control para empezarAjuste de selección del nivel de secado Uso los controles Controles electrónicosSelección de temperatura Selección de opciones si se deseaTime Dry/Air Fluff secado por tiempo/aire Solamente ‘Regular’Cont ‘Refresh’ refrescar, modelos selectosLuces indicadoras de estado del ciclo ‘Power Off’ apagadoEncendido de la secadora CaracterísticasRejilla de secado opcional AccesoriosLimpie el filtro para pelusa Cargue adecuadamente la secadoraCuidado y limpieza Inversión de la puerta Inversión de la puertaSistema de escape anualmente Sugerencias para el escapeDurante el ciclo de secado Produce muchoInmediatamente de la secadora RuidoGarantía limitada Garantía y servicioGarantía de la secadora Un año de garantía total