ITT SSV manual Alineación Angular, Tuberías

Page 45
5. ALINEACIÓN DE EJE – MOTOR A LA BOMBA Cuando se compra la bomba sin el motor, se propor- ciona un conjunto de compensación de motor ubicado entre el adaptador del motor y el acoplamiento.
Para ensamblar el motor con la bomba quite las cor- reas plásticas de transporte, las dos mitades protecto- ras del acoplamiento de acero inoxidable y el poliure- tano expandido.
Asegúrese que el conjunto de compensación del motor esté ubicado correctamente entre el acoplamiento y el adaptador de motor. Si no se cuenta con un conjunto de compensación de motor, se puede utilizar una cuña de 0.203” (5 mm) para ubicar el montaje del eje de la bomba y colocarla a la altura correcta. Vea las siguien-
tes figuras.1SV-4SV
0.203"
(5 mm)
33SV-92SV
0.203"
(5 mm)
Cuña
45

3. ALINEACIÓN ANGULAR

La alineación angular de las bridas de succión y descarga puede lograrse de mejor manera utilizando calibradores donde se ubiquen los pernos. Vea la siguiente figura.

AVISO: NO COLOQUE LAS TUBERÍAS FORZANDO LAS CONEXIONES DE SUCCIÓN O DES- CARGA DE LA BOMBA.

4. TUBERÍAS

Los tubos de descarga y succión no deben ser más pequeños que la abertura correspondiente de la bom- ba y deben mantenerse tan cortos como sea posible, evitando adaptadores innecesarios para minimizar las pérdidas por fricción.

AVISO: LA TUBERÍA DEBE TENER SOPORTES IN- DEPENDIENTES. NO DEBEN COLOCARSE TUBOS SOBRE LA BOMBA.

Si se requiere que la tubería de succión sea mayor que la succión de la bomba se deberá instalar un re- ductor de tubo excéntrico, CON EL LADO RECTO HACIA ARRIBA, en la succión de la bomba.

Si la bomba se instala por debajo de la fuente de líquido, instale una válvula de aislamiento de flujo completo en la tubería de succión para inspección o mantenimiento de la bomba.

AVISO: NO UTILICE UCCIÓN DE LA BOMBA PARA DESACELERAR LA VÁLVULA DE LA BOMBA. ESTO PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CEBADO, TEMPERATURAS EXCESIVAS, DAÑAR LA BOMBA E INVALIDAR LA GA- RANTÍA.

Si la bomba está instalada por encima de la fuente de líquido, se DEBE proporcionar lo siguiente:

Para evitar la formación de bolsas de aire nin- guna parte de la tubería de succión debe encon- trarse por encima de la bomba de succión.

En las secciones de tuberías horizontales, dirija la tubería hacia arriba desde la fuente de líquido.

Toda conexión de tubo de succión DEBE fijarse en forma hermética.

Utilice una válvula de contención para el cebado o para sostener el cebador durante un servicio intermitente.

El filtro o el cono de succión DEBEN ser por lo menos 3 veces más grande que el diámetro del tubo de succión.

Asegúrese que el tamaño y sumersión mínima de líquido, por la entrada de succión, sea suficiente para evitar que el aire ingrese por el vórtice de succión. Vea la tubería de succión característica en las Figuras 1 a 4.

Instale una válvula de contención de descarga que sea adecuada para manejar el flujo y los líquidos con el fin de evitar el reflujo.

Instale una válvula de compuerta del tamaño adecua- do DESPUÉS de la válvula de descarga con el fin de regular la capacidad de la bomba, para la inspección y mantenimiento de la misma.

Cuando se necesite una prolongación de tubería, colóquela entre la válvula de contención y la des- carga de la bomba.

 

 

 

H min.

 

H min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

D

Figura 1

 

 

 

 

H

Figura 2

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pies

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en

12

 

 

 

 

D

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

inmersión

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

8D

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

min.

 

 

Mín.=

5

 

 

 

 

 

H min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

4D

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

min.

 

 

 

 

H

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

3D

3D min.

3D

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 V

 

2

 

 

 

 

 

V = Velocidad en pies/segundo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= GPM x 0.321

GPM x 0.4085

Figura 3

 

 

 

 

 

Área

 

D2

 

 

 

 

 

Figura 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 45
Contents ITT Subject Number of Stages SV a 1 D 2 B 0 HDriver Hertz/RPMExample Product Code Maintain ALL Safety Decals Read this manual before installing and using the productMinimum Inlet Suction Pressure Pump Number Maximum Stages Inlet Pressure PhaseSeries At 250º F PSI / Bar Pump Size3SV AnchoringInches mm Site SelectionPiping Shim203 Priming/Venting Wiring and GroundingMachinery HazardousVoltage Motor LubricationCode Rotary Stationary Upper plate, as requiredPage Power Consumption TOO High SymptomMotor not Running Excessive Noise and VibrationMotor Motor Bolt Torque ValuesCoupling 4SV 33-92SVPage Less Piston With Piston Size Stage Motor Rotation Flow Direction and Motor RotationSeries 5SV and 6SV 3SV and 4SVIM018R07 March Modèle SSV Série G&L Series Série Series SujetExemple DE Code DE Produit Code et choix de dispositifs d’étanchéité Choix de pompesCarcasse de moteur = abritée = fermée autoventilée = antidéflagrantePression D’ASPIRATION Minimale Consignes DE SécuritéPompe Pompe Étages MPa Bars, lbf/po²Débit min 500 r/min 900 r/min Pompe 33SV 46SV 66SV 92SV Débit min 500 r/minMm po NON Oblique EN Haut TuyauterieRéglage DE LA Position DE Larbre DE Pompe CaleDonnées Techniques Raccordement À LA TuyauterieCâblage ET Mise À LA Terre Lubrification DU Moteur MachinerieÉlasto Usage Code ÉlémentCode Code ET Choix DE Dispositifs DétanchéitéPage Ture Mécanique AnomalieVibration ET Bruit Excessifs Cause ProbableMoteur Couple DE SerrageAccouplement Adaptateur 1SV à 4SV 33SV à 92SVGarniture mécanique Tirants d’assemblage Joint toriqueTubulure de pompe en inox Socle de pompe Joint torique denveloppe extérieure Joint torique de garniture mécaniqueRondelle d’accouplement Rondelle de roue Plaque-logementde dispositif d’étanchéitéSens DE Rotation ET D’ÉCOULEMENT Pompe Étages Sens de rotationSéries 5SV et 6SV IM018R07 Mars Serie G&L Modelo SSV SERIES/SÉRIE/SERIES TemaOpciones de juntas herméticas mecánicas Ejemplo DE Código DE ProductoNúmero de etapas Accionamientos Material y succión/descargaOpciones de sellado Opciones para la bomba opcionalCarcasa del motor Voltaje del motorInstrucciones DE Seguridad Series 250º F PSI / Bar Bomba Número Presión máxima De etapas De entradaTamaño de la bomba Nº de arranquesPulgadas mm Tuberías Alineación AngularCableado Y Conexión a Tierra Conexión DE AguaCEBADO/VENTILACIÓN Funcionamiento Opciones DE Juntas Herméticas Mecánicas Lubricación DEL MotorIntervalo Entorno de Servicio NúmeroGiratorio Recambio DE Juntas Herméticas Mecánicas Tamaños 33SV-92SVPage Causa Probable SíntomaPerno Brida del Acoplamiento Valores DE TorqueDel motor Adaptador 4SV 33-92SV Tuercas de VentilaciónComponentes Principales DE 1SV, 2SV, 3SV Y 4SV SIN Pistón CON Pistón Tamaño Etapa Dirección DE Flujo Y Rotación DEL MotorSeries 5SV y 6SV ObsoletasDeclaration of Conformity