ITT SSV manual Síntoma, Causa Probable

Page 51

5. Instale un nuevo aro tórico sobre el montaje

torneado de la nueva junta de cartucho. Lubrique

el aro tórico ubicado en el diámetro inferior de la

junta de cartucho. Utilice un lubricante compatible

con los elastómeros de la junta para retener el aro

tórico.

6. Instale la nueva junta de cartucho sobre la bomba

desplazándola con cuidado entre la bomba y el eje

del motor y desplazándola luego hasta lograr la

posición.

ADVERTENCIA

Voltaje peligroso

SÍNTOMA

ANTES DE REALIZAR CUALQUI- ER TAREA DE MANTENIMIEN- TO, DESCONECTE Y BLOQUEE LA ENERGÍA ELÉCTRICA. NO HACERLO PUEDE CAUSAR DES- CARGA, QUEMADURAS O LA MUERTE.

7.

Complete los pasos 11-14 como se detalló anteri-

 

ormente para las juntas herméticas convencionales.

8.

Después de instalar el acoplamiento, ajuste los cu-

 

atro de tornillos de fijación ubicados en el collarín

 

de la junta de cartucho para asegurar la junta al eje

 

de la bomba.

9.

Rote el eje manualmente para asegurarse que la

 

bomba y el motor rotan sin dificultad. Reinstale el

 

protector de acoplamiento.

10.

Utilice las conexiones de ventilación sobre la junta

 

del cartucho para una correcta ventilación.

Para quitar el motor siga los pasos 1 a 4, tal como se especifica en la sección “RECAMBIO DE LA JUN- TA HERMÉTICA MECÁNICA” en este manual.

Para armazones de motores 213TC y más grandes, quite los 4 tornillos de cabeza hexagonal del motor y el adaptador de motor.

Instale la brida del adaptador del motor sobre el motor nuevo, hasta que los 4 tornillos de cabeza hex- agonal alcancen los valores de torque detallados en la sección “DATOS DE INGENIERÍA” en este manual.

Complete el reensamblaje siguiendo los pasos 17 a

22 en la sección “RECAMBIO DE LA JUNTA HER- MÉTICA MECÁNICA” en este manual.

Todo servicio o mantenimiento adicional de la uni- dad que no esté en este manual, deberá ser realizado en un lugar de servicio calificado. Conéctese con el representante de su zona o con un distribuidor G&L Pumps para que lo asista.

EL MOTOR NO FUNCIONA

Vea la causa probable – 1 a 5

LA BOMBA ENVÍA MUY POCO O NADA DE LÍQUIDO

Vea la causa probable – 6 a 12

DEMASIADO CONSUMO DE ENERGÍA

Vea la causa probable – 3, 12, 13, 15

RUIDO EXCESIVO Y VIBRACIÓN

Vea la causa probable – 3, 6 – 8, 10, 12, 13, 16

CAUSA PROBABLE

1.El protector térmico del motor se disparó.

2.Disyuntor abierto o fusible quemado.

3.Impulsores atascados.

4.Motor mal conectado.

5.Motor defectuoso.

6.La bomba no está cebada, hay aire o gases en el líquido.

7.La descarga, la conexión de succión o la válvula están cerradas.

8.Rotación incorrecta (sólo trifásica).

9.Bajo voltaje o pérdida de fase.

10.Impulsores gastados o tapados.

11.Sistema de carga de agua muy alto.

12.NPSHA demasiado bajo – altura de succión o pérdidas excesivas.

13.Altura de descarga demasiado baja – índice de flujo excesivo.

14.Viscosidad del fluido, peso específico demasiado alto.

15.Cojinete gastado.

16.Bomba, motor o tubería floja.

51

Image 51
Contents ITT Subject Hertz/RPM SV a 1 D 2 B 0 HNumber of Stages DriverExample Product Code Maintain ALL Safety Decals Read this manual before installing and using the productMinimum Inlet Suction Pressure Pump Size PhasePump Number Maximum Stages Inlet Pressure Series At 250º F PSI / BarSite Selection Anchoring3SV Inches mmPiping Shim203 Priming/Venting Wiring and GroundingMotor Lubrication HazardousMachinery VoltageCode Rotary Stationary Upper plate, as requiredPage Excessive Noise and Vibration SymptomPower Consumption TOO High Motor not Running4SV 33-92SV Torque ValuesMotor Motor Bolt CouplingPage Less Piston With Piston 3SV and 4SV Flow Direction and Motor RotationSize Stage Motor Rotation Series 5SV and 6SVIM018R07 March Modèle SSV Série G&L Series Série Series SujetExemple DE Code DE Produit = antidéflagrante Choix de pompesCode et choix de dispositifs d’étanchéité Carcasse de moteur = abritée = fermée autoventiléePression D’ASPIRATION Minimale Consignes DE Sécurité900 r/min Pompe 33SV 46SV 66SV 92SV Débit min 500 r/min Pompe Étages MPa Bars, lbf/po²Pompe Débit min 500 r/minMm po Cale TuyauterieNON Oblique EN Haut Réglage DE LA Position DE Larbre DE PompeDonnées Techniques Raccordement À LA TuyauterieCâblage ET Mise À LA Terre Lubrification DU Moteur MachinerieÉlasto Usage Code ÉlémentCode Code ET Choix DE Dispositifs DétanchéitéPage Cause Probable AnomalieTure Mécanique Vibration ET Bruit ExcessifsAdaptateur 1SV à 4SV 33SV à 92SV Couple DE SerrageMoteur AccouplementGarniture mécanique Tirants d’assemblage Joint toriqueTubulure de pompe en inox Socle de pompe Plaque-logementde dispositif d’étanchéité Joint torique de garniture mécaniqueJoint torique denveloppe extérieure Rondelle d’accouplement Rondelle de roueSens DE Rotation ET D’ÉCOULEMENT Pompe Étages Sens de rotationSéries 5SV et 6SV IM018R07 Mars Serie G&L Modelo SSV SERIES/SÉRIE/SERIES TemaMaterial y succión/descarga Ejemplo DE Código DE ProductoOpciones de juntas herméticas mecánicas Número de etapas AccionamientosVoltaje del motor Opciones para la bomba opcionalOpciones de sellado Carcasa del motorInstrucciones DE Seguridad Nº de arranques Bomba Número Presión máxima De etapas De entradaSeries 250º F PSI / Bar Tamaño de la bombaPulgadas mm Tuberías Alineación AngularCableado Y Conexión a Tierra Conexión DE AguaCEBADO/VENTILACIÓN Funcionamiento Número Lubricación DEL MotorOpciones DE Juntas Herméticas Mecánicas Intervalo Entorno de ServicioGiratorio Recambio DE Juntas Herméticas Mecánicas Tamaños 33SV-92SVPage Causa Probable SíntomaTuercas de Ventilación Valores DE TorquePerno Brida del Acoplamiento Del motor Adaptador 4SV 33-92SVComponentes Principales DE 1SV, 2SV, 3SV Y 4SV SIN Pistón CON Pistón Obsoletas Dirección DE Flujo Y Rotación DEL MotorTamaño Etapa Series 5SV y 6SVDeclaration of Conformity