Friedrich MW24Y3F operation manual Preparation

Page 5

PREPARATION

Load Batteries (AAA/R03/LR03 2)

1

Press and slide the battery compartment lid on the re-

verse side to open it.

 

 

 

 

Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.

2

Insert batteries.

 

 

 

Be sure to align the battery polarities (

) correctly.

3

Close the battery compartment lid.

Set the Current time

 

 

 

1

Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W).

Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.

2

Use the TIMER SET (

/

 

) buttons (Fig. 6 O) to

 

adjust the clock to the current time.

 

 

 

button: Press to advance the time.

 

 

 

 

button: Press to reverse the time.

 

 

 

 

 

 

(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in

 

one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time

 

quickly in ten-minute increments.)

 

 

 

3

Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W) again.

This completes the time setting and starts the clock.

To Use the Remote Control Unit

The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate correctly.

Operating Range: About 7 meters.

When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be heard.

If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.

Remote Control Unit Holder

Insert

Slide up

Press in

Pull out

Screws

 

1 Mount the Holder. 2 Set the Remote Control

3 To remove the Remote

Unit.

Control Unit (when use at

 

hand).

CAUTION!

Take care to prevent infants from accidentally swallowing batteries.

When not using the Remote Control Unit for an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.

If leaking battery fluid comes in contact with your skin, eyes, or mouth, immedi- ately wash with copious amounts of water, and consult your physician.

Dead batteries should be removed immediately and disposed of properly, either in a battery collection receptacle or to the appropriate authority.

Do not attempt to recharge dry batteries.

Never mix new and used batteries, or batteries of different types.

Batteries should last about one year under normal use. If the Remote Con- trol Unit’s operating range becomes ap- preciably reduced, replace the batteries and press the RESET button with the tip of a ballpoint pen or other small object.

En-4

Image 5
Contents Español Français English Operating Manual Safety Precautions ContentsInverter Features and FunctionsIndoor Unit Operating Control Panel Fig Manual Auto button Name of PartsPreparation Operation About Auto Changeover Operation About Mode OperationTo Stop Operation Press the START/STOP button Q Timer Operation About the Sleep Timer Sleep Timer OperationManual Auto Operation During Heating operationTypes of Air flow Direction Setting Adjusting the Direction of AIR CirculationCoil DRY Operation Swing OperationTo select Swing Operation Press the Swing button T About Swing OperationCleaning and Care Symptom Problem TroubleshootingNormal FunctionOperating Tips Event of Power InterruptionOperation and Performance Auto RestartIndoor temperature Temperature and Humidity RangeCooling Mode Dry Mode Heating Mode Outdoor temperature Le personnel de service compétent en cas de réparation ’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseurSommaire Précautions DE SécuritéInverseur Caractéristiques ET FonctionsManual Auto Nomenclature DES OrganesPréparatifs Fonctionnement Pour choisir le mode souhaitéAppuyez sur la touche Master Control J Réglage du thermostat Appuyez sur la touche SET TEMP. KArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Q Propos du mode de fonctionnementFonctionnement PAR Minuterie DE Programmation Appuyez sur la touche Timer Mode N pour’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées Rêt OFF et la mise en marche on par minuterieFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Fonctionnement TemporiséChangement des réglages du minuterie Propos de la minuterie à temporisateurPositions de réglage de direction du flux d’air Réglage DE LA Direction DU Flux D’AIRFonctionnement Oscillant Propos du mode oscillant SwingFonctionnement DU Séchage DU Serpentin Propos du séchage du serpentinNettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavant Nettoyage ET EntretienNettoyez à l’eau Remettez la grille d’admissionSymptôme Problème Voyez Guide DE DépannageFonctions NormalesFonctionnement et performance Conseils D’UTILISATIONRemise en marche automatique En cas de coupure de courantEnviron 5 à 75 F Plage de température et d’humiditéTempérature intérieure Environ 64 à 90 F Precauciones DE Seguridad ÍndiceInversor Características Y FuncionesAutomática Sleep Pantalla de vaivén Swing Denominación DE LOS ComponentesPreparativos Para seleccionar el modo de funcionamiento FuncionamientoTrol J para seleccionar el modo deseado Para ajustar el termostatoNotas sobre el funcionamiento de los modos NotassobreelfuncionamientodecambioautomáticoAUTOCHANGEOVERFuncionamiento CON Temporizador Para cambiar los ajustes del tiempo Funcionamiento Manual Y AutomáticoNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Durante el funcionamiento de calefacciónTipos de ajustes de la dirección del flujo de aire Ajuste DE LA Dirección DE Circulación DEL AireFuncionamiento DE Deshumectación Coil DRY Funcionamiento DE VaivénPara detener el funcionamiento de deshumectación Coil DRY Observaciones sobre el funcionamiento del vaivénSaque el polvo con una aspiradora o la Vándolo Limpieza Y MantenimientoLimpie con agua Colocación de la rejilla de entradaFunciones Síntoma Problema Vea la PáginaLocalización DE Averías Funcionamiento y rendimiento Consejos Para EL FuncionamientoReinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentaciónModo de refrigeración Margen de temperatura y humedadFuncionamiento de Temperatura exteriorPage