Friedrich MW24Y3F operation manual Sommaire, Précautions DE Sécurité

Page 16

SOMMAIRE

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Fr-1

RÉGLAGE DE LA DIRECTION

 

CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS

Fr-2

DU FLUX D’AIR

Fr-9

NOMENCLATURE DES ORGANES

Fr-3

FONCTIONNEMENT OSCILLANT

Fr-10

PRÉPARATIFS

Fr-4

FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE

 

FONCTIONNEMENT

Fr-5

DU SERPENTIN

Fr-10

FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Fr-11

DE PROGRAMMATION

Fr-7

GUIDE DE DÉPANNAGE

Fr-12

FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ

Fr-8

CONSEILS D’UTILISATION

Fr-13

FONCTIONNEMENT

 

 

 

MANUEL-AUTOMATIQUE

Fr-8

 

 

 

 

 

 

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.

DANGER!

Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours

 

 

le personnel de service compétent en cas de réparation.

En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec- tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.

Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.

N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis- sion d’air.

Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant son alimentation electrique.

Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.

En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.

Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil. ATTENTION! Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.

Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.

Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.

Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.

N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.

N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.

Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.

Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.

Vérifiez si le support d’installation est en bon état.

Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa- reil.

Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.

N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins- truments de précision ou d’objets d’art.

Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.

N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.

Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.

N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.

Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté- rieur et extérieur.

Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf- fage.

Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe- tits enfants.

N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.

Fr-1

Image 16
Contents Operating Manual Español Français EnglishContents Safety PrecautionsFeatures and Functions InverterName of Parts Indoor Unit Operating Control Panel Fig Manual Auto buttonPreparation Operation To Stop Operation Press the START/STOP button Q About Mode OperationAbout Auto Changeover Operation Timer Operation Sleep Timer Operation About the Sleep TimerManual Auto Operation During Heating operationAdjusting the Direction of AIR Circulation Types of Air flow Direction SettingSwing Operation Coil DRY OperationTo select Swing Operation Press the Swing button T About Swing OperationCleaning and Care Troubleshooting Symptom Problem Normal FunctionEvent of Power Interruption Operating TipsOperation and Performance Auto RestartCooling Mode Dry Mode Heating Mode Outdoor temperature Temperature and Humidity RangeIndoor temperature ’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur Le personnel de service compétent en cas de réparationSommaire Précautions DE SécuritéCaractéristiques ET Fonctions InverseurNomenclature DES Organes Manual AutoPréparatifs Pour choisir le mode souhaité FonctionnementAppuyez sur la touche Master Control J Réglage du thermostat Appuyez sur la touche SET TEMP. KPropos du mode de fonctionnement Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP QAppuyez sur la touche Timer Mode N pour Fonctionnement PAR Minuterie DE Programmation’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées Rêt OFF et la mise en marche on par minuterieFonctionnement Temporisé Fonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUEChangement des réglages du minuterie Propos de la minuterie à temporisateurRéglage DE LA Direction DU Flux D’AIR Positions de réglage de direction du flux d’airPropos du mode oscillant Swing Fonctionnement OscillantFonctionnement DU Séchage DU Serpentin Propos du séchage du serpentinNettoyage ET Entretien Nettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavantNettoyez à l’eau Remettez la grille d’admissionGuide DE Dépannage Symptôme Problème VoyezFonctions NormalesConseils D’UTILISATION Fonctionnement et performanceRemise en marche automatique En cas de coupure de courantTempérature intérieure Environ 64 à 90 F Plage de température et d’humiditéEnviron 5 à 75 F Índice Precauciones DE SeguridadCaracterísticas Y Funciones InversorDenominación DE LOS Componentes Automática Sleep Pantalla de vaivén SwingPreparativos Funcionamiento Para seleccionar el modo de funcionamientoTrol J para seleccionar el modo deseado Para ajustar el termostatoNotassobreelfuncionamientodecambioautomáticoAUTOCHANGEOVER Notas sobre el funcionamiento de los modosFuncionamiento CON Temporizador Funcionamiento Manual Y Automático Para cambiar los ajustes del tiempoNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Durante el funcionamiento de calefacciónAjuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aireFuncionamiento DE Vaivén Funcionamiento DE Deshumectación Coil DRYPara detener el funcionamiento de deshumectación Coil DRY Observaciones sobre el funcionamiento del vaivénLimpieza Y Mantenimiento Saque el polvo con una aspiradora o la VándoloLimpie con agua Colocación de la rejilla de entradaLocalización DE Averías Síntoma Problema Vea la PáginaFunciones Consejos Para EL Funcionamiento Funcionamiento y rendimientoReinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentaciónMargen de temperatura y humedad Modo de refrigeraciónFuncionamiento de Temperatura exteriorPage