Festool PI561438 Trabajos de aserrado, Tronzado, Serrar segmentos cortes de inmersión

Page 33

Las piezas grandes y largas no deben colocarse nunca de manera que flexionen en el centro o en el punto de corte. En caso dado, esto puede conducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la pieza con varios listones (12.2), en particular en las inmediaciones del punto de corte.

Trabajos de aserrado

Antes de iniciar el corte, la máquina tiene que haber alcanzado su plena velocidad, y solamente debe ser desconectada después de haber terminado el corte.

13.1

13.2

13.3

 

Corte siempre en el sentido

contrario al del avance de la pieza, es decir, contra la pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia delante, 13.3) y nunca en el sentido del avance de la pieza, es decir, apartándose de la pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia atrás). Al aserrar en el sentido del avance de la pieza existe el peligro, de que la sierra circular de mano salte fuera de la ranura de corte (rebote), pudiendo producir lesiones graves.

A) Tronzado:

-Colocar la parte delantera de la mesa de aserrado sobre la pieza. El indicador de corte (13.2) muestra el proceso en cortes de 0° y 45° (sin riel de guía).

-Conectar la máquina y presionar la sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada.

-Desplazar la máquina en el sentido de corte. Observar que la mesa de aserrado descanse siempre fijamente sobre la pieza.

-Desconectar la máquina después de terminar el corte.

B) Serrar segmentos (cortes de inmersión)

A fin de evitar contragolpes, deberá observar obligatoriamente las siguientes indicaciones al efectuar cortes de inmersión:

14.1

14.2

-Coloque siempre la máquina con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope fijo. En caso de trabajar con el riel de guía, coloque la máquina junto a la parada de contragolpe (14.2) fijada sobre el riel de guía. Si no resulta necesario, la parada de contragolpe puede dejarse en la placa guía (14.1) de la máquina.

-La máquina se sostendrá firmemente con las dos manos y se sumergirá lentamente.

Modo de proceder: posicione la máquina sobre la pieza de trabajo y colóquela junto a un tope (parada de contragolpe), conecte la máquina, presione lentamente hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en la dirección de corte.

Las marcas (13.1) muestran el punto de corte situado más adelante y más atrás de la hoja de sierra (Ø 160 mm).

C) Serrar aluminio

Al trabajar con aluminio deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad:

Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI).

Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado.

Limpiar periódicamente los depósitos de polvo acumulados en la carcasa del motor y en la caperuza de protección.

Usar gafas de protección.

El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de sierra especiales previstas para tal fin.

Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin lubricación.

33

Image 33
Contents TS 75 EQ General safety rules ContentsSpecific Safety Rules For Circular Saws ServiceTool use and care Riving Knife Causes and Operator Pre Vention of KickbackSymbols Technical dataTool settings Functional descriptionSaw blade Riving knifeCutting angle Cutting depthDust extraction Changing the saw bladeMounting the splinterguard Switching the machine on and offOperation Support of the workpiecesSawing sections SawingPlunge cuts Sawing aluminiumAccessories Servicing and maintenanceSystainer Parallel stop, table widenerMultifunction table Saw blades, other accessoriesGuide system ComWarranty Conditions of 1+2 WarrantyFestool Limited Warranty Régles de sécurité générales Table des matièresSécurité de aire de travail Sécurité électriqueEntretien et réparation Utilisation et entretien des outilsCauses du retour d’outil et pré Vention par l’utilisateur Caractéristques techniques SymboleDescription fonctionnelle Guide-lameRaccordement électrique Utilisation conformeRéglages de l’outil Réglage électroniqueLame de scie EcarteurLimitation de courant Changement des lames de scieAngle de coupe Profondeur de coupeAspiration Montage du pare-éclatsMise en marche et ar Rêt de la machine UtilisationAppui des pièces Travaux de sciageSciage de coupes Coupes en plongéeSciage de l’aluminium Accessoires Maintenance et entretienGuide parallèle, élar Gisseur de table Revêtement latéral, ajourageGarantie Lames de scie, autres accessoiresSystème de guidage Conditions de la garantie 1+2 ansPage Normas generales de seguridad ContenidoSeguridad del espacio de trabajo Seguridad eléctricaMantenimiento Uso y cuidado de la herramientaCuña de partir Causas y prevención del ope Rador de reculadaDatos téchnicos SímbolosDescripción del funcionamiento Conexión eléctrica Use para los propósitos IntencionadosAjustes en la máquina Regulación electrónicaLimitación de corriente Hoja de sierraPara ajustar la cuña abridora Cambio de la hoja de sierraÁngulo de corte Profundidad de corteAspiración Montaje de la protección Contra astillasConexión y desconexión FuncionamientoDe la máquina Apoyo de las piezasTronzado Trabajos de aserradoSerrar segmentos cortes de inmersión Serrar aluminioMantenimiento y limpieza AccesoriosTope paralelo, ampliación de mesa Protección lateral, machihembrados Mesa multifuncionalSistema de guía Hojas de sierra, otros accesorios GarantíaCondiciones de la Garantía 1 + Garantía limitada de FestoolPage Page