Metabo 600292420, 600267420 manual Эксплуатация, Отвинчивание зажимной гайки, Включение/выключение

Page 104

ru РУССКИЙ

Быстрозажимная гайка «Quick» (1) отсоединится.

7.4Крепление/отвинчивание зажимной гайки (в зависимости от комплектации)

Крепление зажимной гайки (12):

2 стороны зажимной гайки отличаются друг от друга. Накрутите зажимную гайку на шпиндель как указано далее:

См. рисунок B на с. 2.

- X) Для тонких абразивных кругов : Опорное кольцо зажимной гайки (12) обращено вверх, для того, чтобы надежно зажать абразивный круг.

Y) Для толстых абразивных кругов : Опорное кольцо зажимной гайки (12) обращено вниз, для того, чтобы надежно закрепить зажимную гайку.

Z) Только для W 8-100:

Опорное кольцо зажимной гайки обращено вниз, а ровная поверхность гайки - вверх.

- Зафиксируйте шпиндель. Затяните зажимную гайку (12) с помощью двухштифтового ключа (13) по часовой стрелке.

Отвинчивание зажимной гайки:

-Закрепите шпиндель (см. главу 7.1). Отвинтите зажимную гайку (12) с помощью двухштифтового ключа (13) против часовой стрелки.

8.Эксплуатация

8.1Регулировка частоты вращения (в зависимости от комплектации)

На установочном колесике (7) установите рекомендованную частоту вращения.

Круги для абразивного отрезания, шлифкруги для черновой обработки, шлифовальные чашки, алмазные отрезные круги: высокая частота вращения Щетки: средняя частота вращения Шлифовальные тарелки: от низкой до средней частоты вращения Примечание – Для проведения полировальных работ мы рекомендуем угловую полировальную машину.

8.2 Включение/выключение

 

Инструмент необходимо всегда держать

 

обеими руками.

 

Подводите инструмент к заготовке только во

 

включенном состоянии.

 

Следите за тем, чтобы инструмент не

 

втягивал излишнюю пыль и опилки. При

 

включении и выключении держите его

 

подальше от скопившейся пыли. Не кладите

 

инструмент до полной остановки двигателя.

 

Не допускайте непреднамеренного пуска:

104

всегда выключайте инструмент, если

 

вилка была вынута из розетки или если произошел сбой в подаче тока.

При непрерывной работе инструмент продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда крепко

держите инструмент двумя руками за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе.

Электроинструменты с переключателем:

5 0

I

Включение: передвиньте переключатель (5) вперед. Для непрерывной работы нажмите переключатель вниз до фиксации.

Выключение: нажмите на задний конец переключателя (5), а затем отпустите.

Электроинструменты с предохранительным выключателем Ergo (с функцией безопасного останова): (электроинструменты с обозначением WP..., WEP...)

8 9

0

I

Включение: передвиньте блокиратор включения (8) в направлении стрелки и нажмите нажимной переключатель (9).

Выключение: отпустите нажимной переключатель (9).

8.3Указания по эксплуатации

Шлифование и шлифователь с наждачной бумагой:

Прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности взад и вперед, чтобы поверхность обрабатываемой детали не перегревалась.

Обдирочное шлифование: для получения хоро- шего результата работайте с установочным углом 30°–40°.

Абразивное отрезание:

При абразивном отрезании всегда

работайте во встречном

направлении (см. рисунок). Иначе инструмент может неожиданно

выскочить из пропила. Работайте с умеренной, соответствующей обрабатывае- мому материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не раскачивайте.

Работы с кардощетками: умеренно прижимайте инструмент.

Image 104
Contents Made in Germany 100 WE 14-150 Quick WE 14-125 VS WE 14-125 QuickWEP 14-125 QuickProtect Q WE 9-125 Quick31151 Originalbetriebsanleitung KonformitätserklärungBestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine SicherheitshinweiseDeutsch Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Weitere SicherheitshinweiseÜberblick InbetriebnahmeZusatzgriff anbringen Schutzhaube anbringenSchleifscheibe anbringen BenutzungReinigung 10. StörungsbeseitigungZubehör ReparaturEmissionswerte Technische DatenGehörschutz tragen General Safety Instructions Special Safety InstructionsOriginal instructions Conformity DeclarationEnglish en Additional Safety Instructions Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Attaching the grinding wheel OverviewCommissioning Cleaning TroubleshootingAccessories UseEnvironmental Protection Technical SpecificationsRepairs Déclaration de conformité Utilisation conforme à laDestination Consignes générales deFrançais Rebonds et mises en garde correspondantesDes poussières conductrices saccumulent dans la Fr FrançaisPlus grand s’étendant au-delà du patin présente un Mise en service Français frVue densemble Fixation du capot de protectionPlacement de la meule UtilisationAccessoires Nettoyage10. Dépannage 12. RéparationsProtection de lenvironnement Caractéristiques techniquesValeurs démission Porter un casque antibruitOorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzing ConformiteitsverklaringGebruik volgens de voorschriften Algemene veiligheidsvoorschriftenNederlands Overige veiligheidsvoorschriften Inbedrijfstelling Nl NederlandsOverzicht Schuurschijf aanbrengen GebruikMilieubescherming Storingen verhelpen ReparatieReiniging Emissiewaarden Technische gegevensDraag gehoorbescherming Istruzioni originali Dichiarazione di conformitàUtilizzo conforme alle disposizioni Avvertenze generali di sicurezzaItaliano it Utilizzare esclusivamente gli abrasiviLato in modo da garantire la massima sicu Parte possibile dellabrasivo sia espostaUlteriori avvertenze per la sicurezza Utilizzare sempre flange di serraggio nonCausare un contraccolpo Applicazione del carter di protezione Panoramica generaleMessa in funzione Montaggio del disco di smerigliatura UtilizzoEliminazione dei guasti AccessoriPulizia Riparazione Tutela dellambienteDati tecnici Valori di emissioneManual original Declaración de conformidadAplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadEs Español Prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectadaOtras indicaciones de seguridad Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzadoDescripción general Puesta en marchaMontaje de la empuñadura adicional Situar la cubierta de protecciónMontaje del disco de amolar ManejoAccesorios LimpiezaLocalización de averías Reparación Protección ecológicaEspecificaciones técnicas Valores de emisiónPt Português Declaração de conformidadeUtilização autorizada Indicações gerais de segurançaTodos, que entram na área de operação Devem usar equipamento de protecçãoSegure bem a ferramenta eléctrica Posicione-se e coloque os braços numaPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-losMais notas de segurança especiais para cortar Colocação em operação Português ptVista geral Montagem do disco abrasivo UtilizaçãoLimpeza Detecção de avariasAcessórios ReparaçõesUtilizar protecções auriculares Dados técnicosValor da emissão Originalbruksanvisning ÖverensstämmelsedeklarationAvsedd användning Allmänna SäkerhetsanvisningarSv Svenska Med nätspänningen och nätfrekvensen ÖversiktDriftstart Sätta på slipskivan AnvändningRengöring 10. Åtgärder vid felTillbehör ReparationAnvänd hörselskydd Tekniska dataUtsläppsvärden Alkuperäinenèkäyttöopas Vaatimustenmukaisuus vakuutusMääräystenmukainen käyttö Yleiset turvallisuusohjeetFi Suomi Suomi fi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraaHiomalaikan kiinnitys YleiskuvaKäyttöönotto Käyttö Puhdistus10. Häiriöiden poisto LisätarvikkeetKorjaus YmpäristönsuojeluSamsvarserklæring Hensiktsmessig brukGenerelle SikkerhetsinformasjonerDet fører til tap av kontroll eller rekyl No NorskRekyl og sikkerhetsinformasjon Flere sikkerhetsanvisninger GjenstanderDu trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- kreftene Montering av slipeskiven OversiktFør bruk Bruk RengjøringUtbedring av feil TilbehørReparasjon MiljøvernTekniske data EmisjonsverdierOriginal brugsanvisning KonformitetserklæringTiltænkt formål Generelle sikkerhedsforskrifterDa Dansk Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for atBrug kun slibemidler, der er godkendt Brug altid ubeskadigede spændeflangerUnder bearbejdningen af især metal Brug så vidt muligt støvudsugningMontering af slibeskive OversigtIbrugtagning Afhjælpning af fejl AnvendelseRengøring Miljøbeskyttelse Beskyttelsesskærm til skæring med styre- slædeEmissionsværdier Brug høreværnInstrukcją oryginalną Oświadczenie zgodnościUżycie zgodne z przeznaczeniem Ogólne przepisy bezpieczeństwaPl Polski Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwaPolski Nie dopuszczać do oddzielania się częściPrzegląd UruchomieniePrzy obróbce, zwłaszcza metali, we Np. azbestMocowanie tarczy szlifierskiej Użytkowanie CzyszczenieUsuwanie usterek AkcesoriaDane techniczne NaprawyOchrona środowiska Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δήλωση πιστότηταςΧρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Γενικές υποδείξεις ασφαλείαςΕλληνικα el Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείαςEl Ελληνικα Επισκόπηση Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματοςΧρήση Καθαρισμός10. Άρση βλαβών 13. Προστασία περιβάλλοντος11. Εξαρτήματα 14. Τεχνικά στοιχείαΤιμές εκπομπής Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδεςEredeti üzemeltetési útmutató Megfelelőségi nyilatkozatRendeltetésszerű használat Biztonsági utasításokMagyar hu Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseket További biztonsági tudnivalókÁttekintés Üzembe helyezésKiegészítő fogantyú felszerelése Kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldaláraCsiszolótárcsa felhelyezése HasználatTisztítás TartozékokJavítás 13. Környezetvédelem HibaelhárításHordjon zajtompító fülvédőt 14. Műszaki adatokKibocsátási értékek Оригинальное руководство по эксплуатации Декларация о соответствииИспользование по назначению Общие указания по безопасностиRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Обзор Дополнительные указания по технике безопасностиВвод в эксплуатацию Установка абразивного кругаЭксплуатация Отвинчивание зажимной гайкиВключение/выключение Электроинструменты с переключателемЧистка 10. Устранение неисправностей11. Принадлежности 12. РемонтЗначения шума и вибрации Надевайте защитные наушникиPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900