Metabo 600268420, 600292420, 600267420, 600264420, 600271420 manual Schuurschijf aanbrengen, Gebruik

Page 29

-Controleer of de hendel goed bevestigd is: Hij dient vergrendeld te zijn en er mag niet aan de beschermkap kunnen worden gedraaid.

Alleen inzetgereedschap gebruiken waar de beschermkap minstens 3,4 mm boven uitsteekt.

7. Schuurschijf aanbrengen

Voor alle ombouwwerkzaamheden: de netstekker uit het stopcontact halen. De

machine moet uitgeschakeld zijn en de spindel stilstaan.

Voor het werken met doorslijpschijven uit veiligheidsoverwegingen de beschermkap

van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11. Accessoires) gebruiken.

7.1Spindel vastzetten

-De spindelvastzetknop (4) indrukken en de spindel (3) met de hand draaien tot de spindelvastzetknop hoorbaar inklikt.

7.2De schuurschijf erop plaatsen Zie pagina 2, afbeelding A.

-De steunflens (2) op de spindel plaatsen. Hij is op de juiste wijze op de spindel aangebracht als hij zich op de spindel niet laat draaien.

Alleen W 8-100: De steunflens met behulp van de tweegaatssleutel zo op de spil schroeven dat de kleine kraag.

-De schuurschijf op de steunflens (2) plaatsen (zie de afbeeldingen hierboven).

De schuurschijf dient gelijkmatig op de steunflens te liggen. De plaatflens van de doorslijpschijven dient op de steunflens te liggen.

7.3Quick-spanmoer bevestigen/losmaken (afhankelijk van de uitrusting)

Quick-spanmoer (1) bevestigen:

Wanneer het inzetgereedschap in het spangebied dikker dan 8 mm is, mag de Quick-

spanmoer niet gebruikt worden! Gebruik dan de spanmoer (12) met tweegaatssleutel (13).

- Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1).

- De Quick-spanmoer (1) zo op de spindel (3) plaatsen dat de 2 neuzen in de 2 groeven van de spindel grijpen. Zie afbeelding, pagina 2.

- De Quick-spanmoer met de hand met de wijzers van de klok mee vastzetten.

- Door tegen de wijzers van de klok in krachtig aan de schuurschijf te draaien de Quick-spanmoer vastzetten.

Quick-spanmoer (1) losmaken:

Alleen wanneer de Quick-spanmoer (1) is aangebracht, mag de spindel met de

spilvastzetknop (4) worden stilgezet!

- Na het uitschakelen loopt de machine na.

NEDERLANDS nl

-Kort voordat de schuurschijf stil komt te staan de spilvastzetknop (4) indrukken. De Quick- spanmoer (1) komt los.

7.4Spanmoer bevestigen/losmaken (afhankelijk van de uitrusting)

Spanmoer (12) bevestigen:

De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De spanmoer als volgt op de spindel schroeven: Zie pagina 2, afbeelding B.

- X) Bij dunne schuurschijven:

De band van de spanmoer (12) wijst naar boven, zodat de dunne schuurschijf veilig kan worden gespannen.

Y) Bij dikke schuurschijven:

De band van de spanmoer (12) wijst naar beneden, zodat de spanmoer veilig op de spindel kan worden aangebracht.

Z) Alleen bij W 8-100:

De kraag van de spanmoer wijst naar beneden of het platte vlak wijst naar boven.

- Spindel vastzetten. De spanmoer (12) met de tweegaatssleutel (13) met de wijzers van de klok mee vastzetten.

Spanmoer losmaken:

-Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De spanmoer (12) met de tweegaatssleutel (13) tegen de wijzers van de klok in afschroeven.

8.Gebruik

8.1Toerental instellen (afhankelijk van de uitvoering)

Met de stelknop (7) het aanbevolen toerental instellen.

Doorslijpschijf, grofslijpschijf, slijpkom, diamant- doorslijpschijf: hoog toerental

Borstel: gemiddeld toerental

Steunschijf: laag tot gemiddeld toerental

Aanwijzing: Voor polijstwerkzaamheden bevelen wij onze haakse polijstmachine aan.

8.2In-/uitschakelen

De machine altijd met beide handen geleiden!

Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap

 

naar het werkstuk brengen.

 

Het opzuigen van extra stof en spanen door de

 

machine dient te worden voorkomen. Bij het

 

in- en uitschakelen moet erop worden gelet dat zich

 

geen neergeslagen stof in de buurt van de machine

 

bevindt. De machine na het uitschakelen pas

 

wegzetten wanneer de motor tot stilstand is

 

gekomen.

 

Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine

 

altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het

 

stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een

 

stroomonderbreking heeft voorgedaan.

 

Bij langdurige inschakeling loopt de machine

 

verder wanneer deze uit de hand gerukt wordt.

Daarom de machine altijd met beide handen aan de

29

Image 29
Contents Made in Germany 100 WE 14-125 Quick WE 14-150 Quick WE 14-125 VSWEP 14-125 QuickProtect Q WE 9-125 Quick31151 Konformitätserklärung OriginalbetriebsanleitungBestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine SicherheitshinweiseDeutsch Weitere Sicherheitshinweise Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit DrahtbürstenInbetriebnahme ÜberblickZusatzgriff anbringen Schutzhaube anbringenBenutzung Schleifscheibe anbringen10. Störungsbeseitigung ReinigungZubehör ReparaturEmissionswerte Technische DatenGehörschutz tragen Special Safety Instructions General Safety InstructionsOriginal instructions Conformity DeclarationEnglish en Additional Safety Instructions Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Attaching the grinding wheel OverviewCommissioning Troubleshooting CleaningAccessories UseEnvironmental Protection Technical SpecificationsRepairs Utilisation conforme à la Déclaration de conformitéDestination Consignes générales deRebonds et mises en garde correspondantes FrançaisDes poussières conductrices saccumulent dans la Fr FrançaisPlus grand s’étendant au-delà du patin présente un Français fr Mise en serviceVue densemble Fixation du capot de protectionUtilisation Placement de la meuleNettoyage Accessoires10. Dépannage 12. RéparationsCaractéristiques techniques Protection de lenvironnementValeurs démission Porter un casque antibruitConformiteitsverklaring OorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzingGebruik volgens de voorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Nederlands Overige veiligheidsvoorschriften Inbedrijfstelling Nl NederlandsOverzicht Gebruik Schuurschijf aanbrengenMilieubescherming Storingen verhelpen ReparatieReiniging Emissiewaarden Technische gegevensDraag gehoorbescherming Dichiarazione di conformità Istruzioni originaliUtilizzo conforme alle disposizioni Avvertenze generali di sicurezzaUtilizzare esclusivamente gli abrasivi Italiano itLato in modo da garantire la massima sicu Parte possibile dellabrasivo sia espostaUlteriori avvertenze per la sicurezza Utilizzare sempre flange di serraggio nonCausare un contraccolpo Applicazione del carter di protezione Panoramica generaleMessa in funzione Utilizzo Montaggio del disco di smerigliaturaEliminazione dei guasti AccessoriPulizia Tutela dellambiente RiparazioneDati tecnici Valori di emissioneDeclaración de conformidad Manual originalAplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadProlongado, su capacidad auditiva puede verse afectada Es EspañolOtras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado Otras indicaciones de seguridadPuesta en marcha Descripción generalMontaje de la empuñadura adicional Situar la cubierta de protecciónManejo Montaje del disco de amolarAccesorios LimpiezaLocalización de averías Protección ecológica ReparaciónEspecificaciones técnicas Valores de emisiónDeclaração de conformidade Pt PortuguêsUtilização autorizada Indicações gerais de segurançaDevem usar equipamento de protecção Todos, que entram na área de operaçãoSegure bem a ferramenta eléctrica Posicione-se e coloque os braços numaPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-losMais notas de segurança especiais para cortar Colocação em operação Português ptVista geral Utilização Montagem do disco abrasivoDetecção de avarias LimpezaAcessórios ReparaçõesUtilizar protecções auriculares Dados técnicosValor da emissão Överensstämmelsedeklaration OriginalbruksanvisningAvsedd användning Allmänna SäkerhetsanvisningarSv Svenska Med nätspänningen och nätfrekvensen ÖversiktDriftstart Användning Sätta på slipskivan10. Åtgärder vid fel RengöringTillbehör ReparationAnvänd hörselskydd Tekniska dataUtsläppsvärden Vaatimustenmukaisuus vakuutus AlkuperäinenèkäyttöopasMääräystenmukainen käyttö Yleiset turvallisuusohjeetFi Suomi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa Suomi fiHiomalaikan kiinnitys YleiskuvaKäyttöönotto Puhdistus KäyttöLisätarvikkeet 10. Häiriöiden poistoKorjaus YmpäristönsuojeluHensiktsmessig bruk SamsvarserklæringGenerelle SikkerhetsinformasjonerDet fører til tap av kontroll eller rekyl No NorskRekyl og sikkerhetsinformasjon Flere sikkerhetsanvisninger GjenstanderDu trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- kreftene Montering av slipeskiven OversiktFør bruk Rengjøring BrukUtbedring av feil TilbehørMiljøvern ReparasjonTekniske data EmisjonsverdierKonformitetserklæring Original brugsanvisningTiltænkt formål Generelle sikkerhedsforskrifterHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at Da DanskBrug kun slibemidler, der er godkendt Brug altid ubeskadigede spændeflangerBrug så vidt muligt støvudsugning Under bearbejdningen af især metalMontering af slibeskive OversigtIbrugtagning Afhjælpning af fejl AnvendelseRengøring Beskyttelsesskærm til skæring med styre- slæde MiljøbeskyttelseEmissionsværdier Brug høreværnOświadczenie zgodności Instrukcją oryginalnąUżycie zgodne z przeznaczeniem Ogólne przepisy bezpieczeństwaOdbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pl PolskiNie dopuszczać do oddzielania się części PolskiUruchomienie PrzeglądPrzy obróbce, zwłaszcza metali, we Np. azbestMocowanie tarczy szlifierskiej Czyszczenie UżytkowanieUsuwanie usterek AkcesoriaDane techniczne NaprawyOchrona środowiska Δήλωση πιστότητας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΧρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Γενικές υποδείξεις ασφαλείαςΑνάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικα elEl Ελληνικα Επισκόπηση Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος Θέση σε λειτουργίαΚαθαρισμός Χρήση13. Προστασία περιβάλλοντος 10. Άρση βλαβών11. Εξαρτήματα 14. Τεχνικά στοιχείαΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδες Τιμές εκπομπήςMegfelelőségi nyilatkozat Eredeti üzemeltetési útmutatóRendeltetésszerű használat Biztonsági utasításokMagyar hu További biztonsági tudnivalók Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseketÜzembe helyezés ÁttekintésKiegészítő fogantyú felszerelése Kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldaláraHasználat Csiszolótárcsa felhelyezéseTartozékok TisztításJavítás 13. Környezetvédelem HibaelhárításHordjon zajtompító fülvédőt 14. Műszaki adatokKibocsátási értékek Декларация о соответствии Оригинальное руководство по эксплуатацииИспользование по назначению Общие указания по безопасностиRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Дополнительные указания по технике безопасности ОбзорУстановка абразивного круга Ввод в эксплуатациюОтвинчивание зажимной гайки ЭксплуатацияВключение/выключение Электроинструменты с переключателем10. Устранение неисправностей Чистка11. Принадлежности 12. РемонтНадевайте защитные наушники Значения шума и вибрацииPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900