Metabo 600268420, 600292420, 600267420, 600264420 manual Oversikt, Før bruk, Montering av slipeskiven

Page 68

no NORSK

5. Oversikt

Se side 2.

1 Quick-strammemutter *

2 Støtteflens

3 Spindel

4 Spindellåsknapp

5 Skyvebryter for å slå av/på *

6 Elektronikk-signal-display *

7 Stillhjul til innstilling av turtall *

8 Innkoblingssperre *

9 Bryterknapp *

10 Støttehåndtak / støttehåndtak med vibrasjonsdemping *

11 Vernedeksel

12 Strammemutter *

13 Hakenøkkel *

14 Hendel til feste av vernedeksel * avhengig av utstyr / ikke inkludert

6. Før bruk

Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer

overens med strømnettets spesifikasjoner.

6.1Montering av støttehåndtaket

Arbeid kun med montert støttehåndtak (10)! Skru støttehåndtaket godt fast på venstre eller

høyre side av maskinen.

6.2Monteringav vernedeksel

Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare benytte vernedekselet som er beregnet på det

aktuelle slipelegemet. Se også kapittel 11. Tilbehør.

Vernedeksel til sliping

Ment til arbeid med slipeskiver,lamellslipetaller- kener og diamantkappeskiver.

Se side 2, bilde C.

-Trykk på hendelen (14) og hold den inne. Sett vernedekselet (11) i posisjonen som vist.

-Slipp hendelen og vri på vernedekselet til hendelen smekker på plass.

-Trykk inn hendelen og vri på vernedekselet slik at det skjermede området er vendt mot brukeren.

-Sjekk at dekselet sitter godt: Hendelen må være smekket på plass, og det må ikke være mulig å vri på vernedekselet.

Bruk bare innsatsverktøy som er minst 3,4 mm lavere enn vernedekselet.

7. Montering av slipeskiven

Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Maskinen må være slått av og

spindelen må stå stille.

Når det arbeides med kappeskiver, må kappeskivevernedekselet

68 (se kapittel 11. Tilbehør) brukes.

7.1Låsing av spindelen

-Trykk inn spindellåsknappen (4) og drei på spindelen (3) med hånden til du merker at spindelen smekker på plass.

7.2Påsetting av slipeskiven Se bilde A på side 2.

-Sett støtteflensen (2) på spindelen. Den er satt på riktig når det ikke kan dreies på spindelen.

Kun W 8-100: Med hjelp av hakenøkkelen skrus støtteflensen på spindelen slik at den lille skul- deren (med diameter 16 mm) peker oppover.

-Sett slipeskiven på støtteflensen (2) (se bilder over).

Slipeskiven må ligge jevnt på støtteflensen. Plateflensen på kappskiver må ligge på støtteflensen.

7.3Festing/løsning av Quick-stramme- mutteren (utstyrsavhengig)

Festing av Quick-stramme- mutteren: (1)

Hvis innsatsverktøyet er tykkere enn 8 mm i festepunktet, skal Quick-strammemutteren ikke

brukes! Bruk strammemutter (12) med hakenøkkel (13).

- Lås spindelen (se kapittel 7.1).

- Sett Quick-strammemutteren (1) på spindelen (3) slik at de to ansatsene går inn i de to sporene spindelen. Se bildet på side 2.

- Stram Quick-strammemutteren ved å dreie for hånd med klokken.

- Stram Quick-strammemutteren ved å dreie slipeskiven kraftig med klokken.

Løsning av Quick-strammemutteren: (1)

Det er kun når Quick-strammemutteren (1) er på plass, at spindelen kan bremses med

spindellåsknappen (4)!

-Maskinen fortsetter å gå etter at den er slått av.

-Trykk inn spindellåsknappen (4) rett før slipeskiven står stille. Quick-strammemutteren (1) løsner.

7.4Festing/løsning av strammemutteren (utstyrsavhengig)

Fest Quick-strammemutteren: (12)

De to sidene på strammemutteren er forskjellige. Skru strammemutteren på spindelen som følger: Se bilde B på side 2.

- X) Tynne slipeskiver:

Skulderen på strammemutteren (12) peker oppover, slik at den tynne slipeskiven kan spennes sikkert fast.

Y) Tykke slipeskiver:

Skulderen på strammemutteren (12) peker nedover, slik at strammemutteren kan plasseres sikkert på spindelen.

Z) Kun på W 8-100:

Image 68
Contents Made in Germany 100 WE 14-150 Quick WE 14-125 VS WE 14-125 QuickWEP 14-125 QuickProtect Q WE 9-125 Quick31151 Originalbetriebsanleitung KonformitätserklärungBestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine SicherheitshinweiseDeutsch Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Weitere SicherheitshinweiseÜberblick InbetriebnahmeZusatzgriff anbringen Schutzhaube anbringenSchleifscheibe anbringen BenutzungReinigung 10. StörungsbeseitigungZubehör ReparaturEmissionswerte Technische DatenGehörschutz tragen General Safety Instructions Special Safety InstructionsOriginal instructions Conformity DeclarationEnglish en Additional Safety Instructions Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Attaching the grinding wheel OverviewCommissioning Cleaning TroubleshootingAccessories UseEnvironmental Protection Technical SpecificationsRepairs Déclaration de conformité Utilisation conforme à laDestination Consignes générales deFrançais Rebonds et mises en garde correspondantesDes poussières conductrices saccumulent dans la Fr FrançaisPlus grand s’étendant au-delà du patin présente un Mise en service Français frVue densemble Fixation du capot de protectionPlacement de la meule UtilisationAccessoires Nettoyage10. Dépannage 12. RéparationsProtection de lenvironnement Caractéristiques techniquesValeurs démission Porter un casque antibruitOorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzing ConformiteitsverklaringGebruik volgens de voorschriften Algemene veiligheidsvoorschriftenNederlands Overige veiligheidsvoorschriften Inbedrijfstelling Nl NederlandsOverzicht Schuurschijf aanbrengen GebruikMilieubescherming Storingen verhelpen ReparatieReiniging Emissiewaarden Technische gegevensDraag gehoorbescherming Istruzioni originali Dichiarazione di conformitàUtilizzo conforme alle disposizioni Avvertenze generali di sicurezzaItaliano it Utilizzare esclusivamente gli abrasiviLato in modo da garantire la massima sicu Parte possibile dellabrasivo sia espostaUlteriori avvertenze per la sicurezza Utilizzare sempre flange di serraggio nonCausare un contraccolpo Applicazione del carter di protezione Panoramica generaleMessa in funzione Montaggio del disco di smerigliatura UtilizzoEliminazione dei guasti AccessoriPulizia Riparazione Tutela dellambienteDati tecnici Valori di emissioneManual original Declaración de conformidadAplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadEs Español Prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectadaOtras indicaciones de seguridad Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzadoDescripción general Puesta en marchaMontaje de la empuñadura adicional Situar la cubierta de protecciónMontaje del disco de amolar ManejoAccesorios LimpiezaLocalización de averías Reparación Protección ecológicaEspecificaciones técnicas Valores de emisiónPt Português Declaração de conformidadeUtilização autorizada Indicações gerais de segurançaTodos, que entram na área de operação Devem usar equipamento de protecçãoSegure bem a ferramenta eléctrica Posicione-se e coloque os braços numaPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-losMais notas de segurança especiais para cortar Colocação em operação Português ptVista geral Montagem do disco abrasivo UtilizaçãoLimpeza Detecção de avariasAcessórios ReparaçõesUtilizar protecções auriculares Dados técnicosValor da emissão Originalbruksanvisning ÖverensstämmelsedeklarationAvsedd användning Allmänna SäkerhetsanvisningarSv Svenska Med nätspänningen och nätfrekvensen ÖversiktDriftstart Sätta på slipskivan AnvändningRengöring 10. Åtgärder vid felTillbehör ReparationAnvänd hörselskydd Tekniska dataUtsläppsvärden Alkuperäinenèkäyttöopas Vaatimustenmukaisuus vakuutusMääräystenmukainen käyttö Yleiset turvallisuusohjeetFi Suomi Suomi fi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraaHiomalaikan kiinnitys YleiskuvaKäyttöönotto Käyttö Puhdistus10. Häiriöiden poisto LisätarvikkeetKorjaus YmpäristönsuojeluSamsvarserklæring Hensiktsmessig brukGenerelle SikkerhetsinformasjonerDet fører til tap av kontroll eller rekyl No NorskRekyl og sikkerhetsinformasjon Flere sikkerhetsanvisninger GjenstanderDu trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- kreftene Montering av slipeskiven OversiktFør bruk Bruk RengjøringUtbedring av feil TilbehørReparasjon MiljøvernTekniske data EmisjonsverdierOriginal brugsanvisning KonformitetserklæringTiltænkt formål Generelle sikkerhedsforskrifterDa Dansk Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for atBrug kun slibemidler, der er godkendt Brug altid ubeskadigede spændeflangerUnder bearbejdningen af især metal Brug så vidt muligt støvudsugningMontering af slibeskive OversigtIbrugtagning Afhjælpning af fejl AnvendelseRengøring Miljøbeskyttelse Beskyttelsesskærm til skæring med styre- slædeEmissionsværdier Brug høreværnInstrukcją oryginalną Oświadczenie zgodnościUżycie zgodne z przeznaczeniem Ogólne przepisy bezpieczeństwaPl Polski Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwaPolski Nie dopuszczać do oddzielania się częściPrzegląd UruchomieniePrzy obróbce, zwłaszcza metali, we Np. azbestMocowanie tarczy szlifierskiej Użytkowanie CzyszczenieUsuwanie usterek AkcesoriaDane techniczne NaprawyOchrona środowiska Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δήλωση πιστότηταςΧρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Γενικές υποδείξεις ασφαλείαςΕλληνικα el Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείαςEl Ελληνικα Επισκόπηση Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματοςΧρήση Καθαρισμός10. Άρση βλαβών 13. Προστασία περιβάλλοντος11. Εξαρτήματα 14. Τεχνικά στοιχείαΤιμές εκπομπής Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδεςEredeti üzemeltetési útmutató Megfelelőségi nyilatkozatRendeltetésszerű használat Biztonsági utasításokMagyar hu Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseket További biztonsági tudnivalókÁttekintés Üzembe helyezésKiegészítő fogantyú felszerelése Kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldaláraCsiszolótárcsa felhelyezése HasználatTisztítás TartozékokJavítás 13. Környezetvédelem HibaelhárításHordjon zajtompító fülvédőt 14. Műszaki adatokKibocsátási értékek Оригинальное руководство по эксплуатации Декларация о соответствииИспользование по назначению Общие указания по безопасностиRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Обзор Дополнительные указания по технике безопасностиВвод в эксплуатацию Установка абразивного кругаЭксплуатация Отвинчивание зажимной гайкиВключение/выключение Электроинструменты с переключателемЧистка 10. Устранение неисправностей11. Принадлежности 12. РемонтЗначения шума и вибрации Надевайте защитные наушникиPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900

600263420, 600267420, 600279420, 600280420, 600290420 specifications

The Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 are a series of powerful and innovative power tools designed to meet the demands of both professionals and DIY enthusiasts. Each tool in this lineup showcases Metabo’s commitment to quality, precision, and efficiency, making them suitable for a variety of applications in construction, woodworking, metalworking, and more.

One of the standout features of these models is their robust motor technology, which provides high torque and excellent performance across different materials. With a maximum speed capability, the tools ensure that users can cut, grind, or drill with precision while minimizing downtime. This performance is further enhanced by Metabo's signature 4-stroke motor technology, which reduces emissions and noise levels, making it more environmentally friendly while still delivering on power.

Another common technology across these models is the Electronic Speed Control, allowing users to adjust the tool’s speed to suit specific tasks. This feature is particularly useful when handling sensitive materials or when working with different thicknesses, providing an optimal balance between speed and control.

Safety is a vital consideration in any power tool, and Metabo has integrated several safety features across the entire range. These include overload protection and restart protection, which reduce the risk of the tool accidentally starting up after a power interruption, enhancing user safety during operation.

Ergonomics play a significant role in the design of these tools. The lightweight construction, combined with vibration-reducing handles, ensures comfortable handling, even during extended use. This focus on user comfort can improve efficiency and reduce fatigue, allowing for prolonged operations without discomfort.

Versatility is another hallmark of the Metabo series. These tools are designed to accept a wide range of accessories and attachments, making them adaptable for various tasks. Whether it's cutting wood, metal, or performing delicate finishing work, these tools adapt seamlessly to the task at hand.

In conclusion, the Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 deliver power, precision, and safety to meet the unique needs of every craftsman. With advanced motor technology, electronic controls, ergonomic design, and safety features, they stand out as reliable tools capable of tackling an array of tasks. Whether for professional or personal use, investing in these tools means choosing durability and performance for all your projects.