Metabo 600263420 Limpeza, Detecção de avarias, Acessórios, Reparações, Protecção do meio ambiente

Page 51

ambas as mãos nos punhos previstos, posicione- se de forma segura e concentre-se no trabalho.

Máquinas com interruptor corrediço:

5 0

I

Ligar: Avançar o interruptor corrediço (5) para a frente. Para ligação contínua, premer para baixo até o engate.

Desligar: Premer sobre a extremidade posterior do interruptor corrediço (5) e soltar.

Máquinas com "interruptor de segurança Ergo" (com função de homem morto): (Máquinas com as designações WP..., WEP...)

8 9

0

I

Ligar: Avançar o bloqueio de ligação (8) no sentido da seta e premer o gatilho (9).

Desligar: Soltar o gatilho (9).

8.3Indicações sobre a operação

Lixar e lixar com folha de lixa:

Exercer força moderada sobre a ferramenta e movimentá-la sobre toda a superfície, para não sobreaquecer a superfície da peça a ser traba- lhada.

Lixamento de desbaste: para se obter um bom resultado, trabalhar a um ângulo de encosto de 30° - 40°.

Cortar:

No caso de cortes, trabalhar sempre

na contra-rotação (veja figura). De

contrário, há perigo da ferramenta soltar de forma incontrolada para fora

do corte. Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer pressão, não oscilar.

Operações com escovas de arame de aço: Exercer força moderada sobre a ferramenta.

9. Limpeza

Limpeza do motor: limpar regular e frequentemente a máquina soprando ar comprimido através das aberturas de ventilação traseiras. Deve segurar-se bem a máquina.

10. Detecção de avarias

Ferramentas com electrónica VTC e TC:

O indicador electrónico (6) acende e a rotação em carga diminui. A temperatura de bobinamento é demasiado alta! Deixe

a máquina na marcha em vazio até apagar-se o indicador electrónico.

PORTUGUÊS pt

Ferramentas com electrónica VTC, TC, VC:

O indicador electrónico (6) pisca e a ferramenta não funciona. A protecção contra rearranque inadvertido reagiu. A máquina não funciona quando a ficha de rede é inserida com a máquina ligada ou quando a fonte de alimentação é restabelecida após uma interrupção. Desligar e voltar a ligar a ferramenta.

11. Acessórios

Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Consultar página 4.

Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.

A Resguardo para cortar

Adequado para os trabalhos com discos de corte, discos de corte de diamante.

Montagem conforme descrito em "Resguardo para lixar“ (capítulo 6.2).

B Resguardo para cortar lixando, com patim de guia

Adequado para cortar placas de pedra com discos de corte de diamante.

Assentar sobre a máquina e fixar com um parafuso. Com bocal, para aspirar pó de pedra com um aspi- rador adequado.

C Resguardo para mãos para lixar com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame de aço

Adequado para os trabalhos com prato de apoio, prato de lixar, escovas de arame de aço.

Montar o resguardo para mãos por baixo do punho suplementar lateral.

Programa completo de acessórios, vide www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios.

12. Reparações

As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal

qualificado!

Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.

Poderá descarregar as Listas de peças sobressa- lentes no site www.metabo.com.

13. Protecção do meio ambiente

O pó de lixa formado pode conter substâncias nocivas: não deitá-lo no lixo doméstico mas sim, entregá-lo a uma estação de colecta de lixo especial.

Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios.

51

Image 51
Contents Made in Germany 100 WE 9-125 Quick WE 14-150 Quick WE 14-125 VSWE 14-125 Quick WEP 14-125 QuickProtect Q31151 Allgemeine Sicherheitshinweise OriginalbetriebsanleitungKonformitätserklärung Bestimmungsgemäße VerwendungDeutsch Weitere Sicherheitshinweise Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit DrahtbürstenSchutzhaube anbringen ÜberblickInbetriebnahme Zusatzgriff anbringenBenutzung Schleifscheibe anbringenReparatur Reinigung10. Störungsbeseitigung ZubehörTechnische Daten Gehörschutz tragenEmissionswerte Conformity Declaration General Safety InstructionsSpecial Safety Instructions Original instructionsEnglish en Safety Warnings Specific for Sanding Operations Safety Warnings Specific for Wire Brushing OperationsAdditional Safety Instructions Overview CommissioningAttaching the grinding wheel Use CleaningTroubleshooting AccessoriesTechnical Specifications RepairsEnvironmental Protection Consignes générales de Déclaration de conformitéUtilisation conforme à la DestinationRebonds et mises en garde correspondantes FrançaisFr Français Plus grand s’étendant au-delà du patin présente unDes poussières conductrices saccumulent dans la Fixation du capot de protection Mise en serviceFrançais fr Vue densembleUtilisation Placement de la meule12. Réparations AccessoiresNettoyage 10. DépannagePorter un casque antibruit Protection de lenvironnementCaractéristiques techniques Valeurs démissionAlgemene veiligheidsvoorschriften OorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzingConformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriftenNederlands Overige veiligheidsvoorschriften Nl Nederlands OverzichtInbedrijfstelling Gebruik Schuurschijf aanbrengenReparatie ReinigingMilieubescherming Storingen verhelpen Technische gegevens Draag gehoorbeschermingEmissiewaarden Avvertenze generali di sicurezza Istruzioni originaliDichiarazione di conformità Utilizzo conforme alle disposizioniParte possibile dellabrasivo sia esposta Italiano itUtilizzare esclusivamente gli abrasivi Lato in modo da garantire la massima sicuUtilizzare sempre flange di serraggio non Causare un contraccolpoUlteriori avvertenze per la sicurezza Panoramica generale Messa in funzioneApplicazione del carter di protezione Utilizzo Montaggio del disco di smerigliaturaAccessori PuliziaEliminazione dei guasti Valori di emissione RiparazioneTutela dellambiente Dati tecniciInstrucciones generales de seguridad Manual originalDeclaración de conformidad Aplicación de acuerdo a la finalidadProlongado, su capacidad auditiva puede verse afectada Es EspañolOtras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado Otras indicaciones de seguridadSituar la cubierta de protección Descripción generalPuesta en marcha Montaje de la empuñadura adicionalManejo Montaje del disco de amolarLimpieza Localización de averíasAccesorios Valores de emisión ReparaciónProtección ecológica Especificaciones técnicasIndicações gerais de segurança Pt PortuguêsDeclaração de conformidade Utilização autorizadaPosicione-se e coloque os braços numa Todos, que entram na área de operaçãoDevem usar equipamento de protecção Segure bem a ferramenta eléctricaLateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-los Mais notas de segurança especiais para cortarPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Português pt Vista geralColocação em operação Utilização Montagem do disco abrasivoReparações LimpezaDetecção de avarias AcessóriosDados técnicos Valor da emissãoUtilizar protecções auriculares Allmänna Säkerhetsanvisningar OriginalbruksanvisningÖverensstämmelsedeklaration Avsedd användningSv Svenska Översikt DriftstartMed nätspänningen och nätfrekvensen Användning Sätta på slipskivanReparation Rengöring10. Åtgärder vid fel TillbehörTekniska data UtsläppsvärdenAnvänd hörselskydd Yleiset turvallisuusohjeet AlkuperäinenèkäyttöopasVaatimustenmukaisuus vakuutus Määräystenmukainen käyttöFi Suomi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa Suomi fiYleiskuva KäyttöönottoHiomalaikan kiinnitys Puhdistus KäyttöYmpäristönsuojelu 10. Häiriöiden poistoLisätarvikkeet KorjausSikkerhetsinformasjoner SamsvarserklæringHensiktsmessig bruk GenerelleNo Norsk Rekyl og sikkerhetsinformasjonDet fører til tap av kontroll eller rekyl Gjenstander Du trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- krefteneFlere sikkerhetsanvisninger Oversikt Før brukMontering av slipeskiven Tilbehør BrukRengjøring Utbedring av feilEmisjonsverdier ReparasjonMiljøvern Tekniske dataGenerelle sikkerhedsforskrifter Original brugsanvisningKonformitetserklæring Tiltænkt formålBrug altid ubeskadigede spændeflanger Da DanskHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at Brug kun slibemidler, der er godkendtBrug så vidt muligt støvudsugning Under bearbejdningen af især metalOversigt IbrugtagningMontering af slibeskive Anvendelse RengøringAfhjælpning af fejl Brug høreværn MiljøbeskyttelseBeskyttelsesskærm til skæring med styre- slæde EmissionsværdierOgólne przepisy bezpieczeństwa Instrukcją oryginalnąOświadczenie zgodności Użycie zgodne z przeznaczeniemOdbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pl PolskiNie dopuszczać do oddzielania się części PolskiNp. azbest PrzeglądUruchomienie Przy obróbce, zwłaszcza metali, weMocowanie tarczy szlifierskiej Akcesoria UżytkowanieCzyszczenie Usuwanie usterekNaprawy Ochrona środowiskaDane techniczne Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΔήλωση πιστότητας Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμούΑνάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικα elEl Ελληνικα Επισκόπηση Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος Θέση σε λειτουργίαΚαθαρισμός Χρήση14. Τεχνικά στοιχεία 10. Άρση βλαβών13. Προστασία περιβάλλοντος 11. ΕξαρτήματαΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδες Τιμές εκπομπήςBiztonsági utasítások Eredeti üzemeltetési útmutatóMegfelelőségi nyilatkozat Rendeltetésszerű használatMagyar hu További biztonsági tudnivalók Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseketKiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldalára ÁttekintésÜzembe helyezés Kiegészítő fogantyú felszereléseHasználat Csiszolótárcsa felhelyezése13. Környezetvédelem Hibaelhárítás TisztításTartozékok Javítás14. Műszaki adatok Kibocsátási értékekHordjon zajtompító fülvédőt Общие указания по безопасности Оригинальное руководство по эксплуатацииДекларация о соответствии Использование по назначениюRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Дополнительные указания по технике безопасности ОбзорУстановка абразивного круга Ввод в эксплуатациюЭлектроинструменты с переключателем ЭксплуатацияОтвинчивание зажимной гайки Включение/выключение12. Ремонт Чистка10. Устранение неисправностей 11. ПринадлежностиНадевайте защитные наушники Значения шума и вибрацииPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900

600263420, 600267420, 600279420, 600280420, 600290420 specifications

The Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 are a series of powerful and innovative power tools designed to meet the demands of both professionals and DIY enthusiasts. Each tool in this lineup showcases Metabo’s commitment to quality, precision, and efficiency, making them suitable for a variety of applications in construction, woodworking, metalworking, and more.

One of the standout features of these models is their robust motor technology, which provides high torque and excellent performance across different materials. With a maximum speed capability, the tools ensure that users can cut, grind, or drill with precision while minimizing downtime. This performance is further enhanced by Metabo's signature 4-stroke motor technology, which reduces emissions and noise levels, making it more environmentally friendly while still delivering on power.

Another common technology across these models is the Electronic Speed Control, allowing users to adjust the tool’s speed to suit specific tasks. This feature is particularly useful when handling sensitive materials or when working with different thicknesses, providing an optimal balance between speed and control.

Safety is a vital consideration in any power tool, and Metabo has integrated several safety features across the entire range. These include overload protection and restart protection, which reduce the risk of the tool accidentally starting up after a power interruption, enhancing user safety during operation.

Ergonomics play a significant role in the design of these tools. The lightweight construction, combined with vibration-reducing handles, ensures comfortable handling, even during extended use. This focus on user comfort can improve efficiency and reduce fatigue, allowing for prolonged operations without discomfort.

Versatility is another hallmark of the Metabo series. These tools are designed to accept a wide range of accessories and attachments, making them adaptable for various tasks. Whether it's cutting wood, metal, or performing delicate finishing work, these tools adapt seamlessly to the task at hand.

In conclusion, the Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 deliver power, precision, and safety to meet the unique needs of every craftsman. With advanced motor technology, electronic controls, ergonomic design, and safety features, they stand out as reliable tools capable of tackling an array of tasks. Whether for professional or personal use, investing in these tools means choosing durability and performance for all your projects.