Metabo 600271420, 600292420 manual Áttekintés, Üzembe helyezés, Kiegészítő fogantyú felszerelése

Page 95

működése közben, rendszeresen, gyakran és alaposan kifúvassák a gépet sűrített levegővel, a hátsó szellőzőnyíláson át. Eközben a gépet biztonságosan kell tartani.

A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FI- védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el kell végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. A motor tisztítását lásd a 9. Tisztítás c- fejezetben. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.

Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.

- Alkalmazzon lehetőleg porelszívást.

- Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba

tartozó légzésvédő álarcot.

Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat.

Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmunkálni.

Gondoskodjon arról, hogy munka közben poros körülmények között a gép szellőző nyílásai szabadok legyenek. Ha szükségessé válna a por eltávolítása, először húzza ki az elektromos szerszámot villamos hálózatból (ehhez ne használjon fém tárgyat) és kerülje el a belső részek sérülését.

Sérült, nem kerek ill. beremegő szerszámot nem szabad használni.

Ügyeljen rá, hogy ne sérüljenek meg a gáz- vagy vízcsövek, elektromos vezetékek és a főfalak (statika).

Ha a szabadban használja a gépet: kapcsoljon elé max. kioldási árammal (30 mA) rendelkező FI- védőkapcsolót!

Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy tisztítást végezne.

Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal kapcsolja ki a gépet!

A sérült vagy megrepedt kiegészítő fogantyút ki kell cserélni. Ne üzemeltesse a gépet meghibásodott kiegészítő fogantyúval.

A sérült vagy repedt védőburkolatot ki kell cserélni. Ne üzemeltesse a gépet meghibásodott védőburkolattal.

Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra nem alkalmas (Nem érvényes a WE 14-125 VS modellre.). Nem rendeltetésszerű használat esetén

MAGYAR hu

a garanciaigény érvényét veszíti! A motor túlmelegedhet, és az elektromos kéziszerszám megsérülhet. Polírozási munkákhoz az általunk forgalmazott sarokpolírozó használatát javasoljuk.

5. Áttekintés

Lásd a 2. oldalt.

1 Quick szorítóanya *

2 Tartókarima

3 Tengely

4 Tengelyreteszelő gomb

5 Tolókapcsoló a készülék be- és kikapcsolására *

6 Elektronikus jel-kijelző *

7 Fordulatszám beállítására szolgáló állítókerék *

8 Bekapcsolásgátló *

9 Kapcsolóbillentyű *

10 Kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú rezgéscsillapítóval *

11 Védőbura

12 Szorítóanya *

13 Körmöskulcs *

14 A védőburkolat rögzítésére szolgáló kar

* felszereltségtől függő/nem része a szállítási terjedelemnek

6. Üzembe helyezés

Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati

feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak.

6.1Kiegészítő fogantyú felszerelése

Csak kiegészítő fogantyú felszerelése mellett (10) használja a gépet! Fixen szerelje fel a

kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldalára.

6.2 A védőburkolat felszerelése Biztonsági okokból kizárólag az illető csiszoló- testhez való védőburkolatot használja! Lásd

még a 11., tartozékok c. fejezetet is!

Védőburkolat csiszoláshoz Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, gyémánt darabolótárcsákkal történő munkavég- zéshez.

Lásd 2. oldal, C ábra.

-Nyomja be a (14) jelű kart, és tartsa benyomva. Helyezze fel a védőburkolatot (11) az ábrán látható helyzetben.

-Engedje el a kart, és forgassa el a védőburkolatot, míg nem reteszelődik a kar.

-Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen

a felhasználó felé.

-Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kar legyen reteszelődve, és a védőburkolat ne legyen elforgatható.

Csak olyan betétszerszá- mokat használjon, amelyeken a védőburkolat legalább 3,4 mm-rel

túlnyúlik.95

Image 95
Contents Made in Germany 100 WE 9-125 Quick WE 14-150 Quick WE 14-125 VSWE 14-125 Quick WEP 14-125 QuickProtect Q31151 Allgemeine Sicherheitshinweise OriginalbetriebsanleitungKonformitätserklärung Bestimmungsgemäße VerwendungDeutsch Weitere Sicherheitshinweise Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit DrahtbürstenSchutzhaube anbringen ÜberblickInbetriebnahme Zusatzgriff anbringenBenutzung Schleifscheibe anbringenReparatur Reinigung10. Störungsbeseitigung ZubehörEmissionswerte Technische DatenGehörschutz tragen Conformity Declaration General Safety InstructionsSpecial Safety Instructions Original instructionsEnglish en Additional Safety Instructions Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Attaching the grinding wheel OverviewCommissioning Use CleaningTroubleshooting AccessoriesEnvironmental Protection Technical SpecificationsRepairs Consignes générales de Déclaration de conformitéUtilisation conforme à la DestinationRebonds et mises en garde correspondantes FrançaisDes poussières conductrices saccumulent dans la Fr FrançaisPlus grand s’étendant au-delà du patin présente un Fixation du capot de protection Mise en serviceFrançais fr Vue densembleUtilisation Placement de la meule12. Réparations AccessoiresNettoyage 10. DépannagePorter un casque antibruit Protection de lenvironnementCaractéristiques techniques Valeurs démissionAlgemene veiligheidsvoorschriften OorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzingConformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriftenNederlands Overige veiligheidsvoorschriften Inbedrijfstelling Nl NederlandsOverzicht Gebruik Schuurschijf aanbrengenMilieubescherming Storingen verhelpen ReparatieReiniging Emissiewaarden Technische gegevensDraag gehoorbescherming Avvertenze generali di sicurezza Istruzioni originaliDichiarazione di conformità Utilizzo conforme alle disposizioniParte possibile dellabrasivo sia esposta Italiano itUtilizzare esclusivamente gli abrasivi Lato in modo da garantire la massima sicuUlteriori avvertenze per la sicurezza Utilizzare sempre flange di serraggio nonCausare un contraccolpo Applicazione del carter di protezione Panoramica generaleMessa in funzione Utilizzo Montaggio del disco di smerigliaturaEliminazione dei guasti AccessoriPulizia Valori di emissione RiparazioneTutela dellambiente Dati tecniciInstrucciones generales de seguridad Manual originalDeclaración de conformidad Aplicación de acuerdo a la finalidadProlongado, su capacidad auditiva puede verse afectada Es EspañolOtras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado Otras indicaciones de seguridadSituar la cubierta de protección Descripción generalPuesta en marcha Montaje de la empuñadura adicionalManejo Montaje del disco de amolarAccesorios LimpiezaLocalización de averías Valores de emisión ReparaciónProtección ecológica Especificaciones técnicasIndicações gerais de segurança Pt PortuguêsDeclaração de conformidade Utilização autorizadaPosicione-se e coloque os braços numa Todos, que entram na área de operaçãoDevem usar equipamento de protecção Segure bem a ferramenta eléctricaPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-losMais notas de segurança especiais para cortar Colocação em operação Português ptVista geral Utilização Montagem do disco abrasivoReparações LimpezaDetecção de avarias AcessóriosUtilizar protecções auriculares Dados técnicosValor da emissão Allmänna Säkerhetsanvisningar OriginalbruksanvisningÖverensstämmelsedeklaration Avsedd användningSv Svenska Med nätspänningen och nätfrekvensen ÖversiktDriftstart Användning Sätta på slipskivanReparation Rengöring10. Åtgärder vid fel TillbehörAnvänd hörselskydd Tekniska dataUtsläppsvärden Yleiset turvallisuusohjeet AlkuperäinenèkäyttöopasVaatimustenmukaisuus vakuutus Määräystenmukainen käyttöFi Suomi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa Suomi fiHiomalaikan kiinnitys YleiskuvaKäyttöönotto Puhdistus KäyttöYmpäristönsuojelu 10. Häiriöiden poistoLisätarvikkeet KorjausSikkerhetsinformasjoner SamsvarserklæringHensiktsmessig bruk GenerelleDet fører til tap av kontroll eller rekyl No NorskRekyl og sikkerhetsinformasjon Flere sikkerhetsanvisninger GjenstanderDu trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- kreftene Montering av slipeskiven OversiktFør bruk Tilbehør BrukRengjøring Utbedring av feilEmisjonsverdier ReparasjonMiljøvern Tekniske dataGenerelle sikkerhedsforskrifter Original brugsanvisningKonformitetserklæring Tiltænkt formålBrug altid ubeskadigede spændeflanger Da DanskHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at Brug kun slibemidler, der er godkendtBrug så vidt muligt støvudsugning Under bearbejdningen af især metalMontering af slibeskive OversigtIbrugtagning Afhjælpning af fejl AnvendelseRengøring Brug høreværn MiljøbeskyttelseBeskyttelsesskærm til skæring med styre- slæde EmissionsværdierOgólne przepisy bezpieczeństwa Instrukcją oryginalnąOświadczenie zgodności Użycie zgodne z przeznaczeniemOdbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pl PolskiNie dopuszczać do oddzielania się części PolskiNp. azbest PrzeglądUruchomienie Przy obróbce, zwłaszcza metali, weMocowanie tarczy szlifierskiej Akcesoria UżytkowanieCzyszczenie Usuwanie usterekDane techniczne NaprawyOchrona środowiska Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΔήλωση πιστότητας Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμούΑνάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικα elEl Ελληνικα Επισκόπηση Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος Θέση σε λειτουργίαΚαθαρισμός Χρήση14. Τεχνικά στοιχεία 10. Άρση βλαβών13. Προστασία περιβάλλοντος 11. ΕξαρτήματαΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδες Τιμές εκπομπήςBiztonsági utasítások Eredeti üzemeltetési útmutatóMegfelelőségi nyilatkozat Rendeltetésszerű használatMagyar hu További biztonsági tudnivalók Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseketKiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldalára ÁttekintésÜzembe helyezés Kiegészítő fogantyú felszereléseHasználat Csiszolótárcsa felhelyezése13. Környezetvédelem Hibaelhárítás TisztításTartozékok JavításHordjon zajtompító fülvédőt 14. Műszaki adatokKibocsátási értékek Общие указания по безопасности Оригинальное руководство по эксплуатацииДекларация о соответствии Использование по назначениюRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Дополнительные указания по технике безопасности ОбзорУстановка абразивного круга Ввод в эксплуатациюЭлектроинструменты с переключателем ЭксплуатацияОтвинчивание зажимной гайки Включение/выключение12. Ремонт Чистка10. Устранение неисправностей 11. ПринадлежностиНадевайте защитные наушники Значения шума и вибрацииPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900

600263420, 600267420, 600279420, 600280420, 600290420 specifications

The Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 are a series of powerful and innovative power tools designed to meet the demands of both professionals and DIY enthusiasts. Each tool in this lineup showcases Metabo’s commitment to quality, precision, and efficiency, making them suitable for a variety of applications in construction, woodworking, metalworking, and more.

One of the standout features of these models is their robust motor technology, which provides high torque and excellent performance across different materials. With a maximum speed capability, the tools ensure that users can cut, grind, or drill with precision while minimizing downtime. This performance is further enhanced by Metabo's signature 4-stroke motor technology, which reduces emissions and noise levels, making it more environmentally friendly while still delivering on power.

Another common technology across these models is the Electronic Speed Control, allowing users to adjust the tool’s speed to suit specific tasks. This feature is particularly useful when handling sensitive materials or when working with different thicknesses, providing an optimal balance between speed and control.

Safety is a vital consideration in any power tool, and Metabo has integrated several safety features across the entire range. These include overload protection and restart protection, which reduce the risk of the tool accidentally starting up after a power interruption, enhancing user safety during operation.

Ergonomics play a significant role in the design of these tools. The lightweight construction, combined with vibration-reducing handles, ensures comfortable handling, even during extended use. This focus on user comfort can improve efficiency and reduce fatigue, allowing for prolonged operations without discomfort.

Versatility is another hallmark of the Metabo series. These tools are designed to accept a wide range of accessories and attachments, making them adaptable for various tasks. Whether it's cutting wood, metal, or performing delicate finishing work, these tools adapt seamlessly to the task at hand.

In conclusion, the Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 deliver power, precision, and safety to meet the unique needs of every craftsman. With advanced motor technology, electronic controls, ergonomic design, and safety features, they stand out as reliable tools capable of tackling an array of tasks. Whether for professional or personal use, investing in these tools means choosing durability and performance for all your projects.