Metabo 600263420 manual 10. Άρση βλαβών, 13. Προστασία περιβάλλοντος, 11. Εξαρτήματα, 12. Επισκευή

Page 90

el

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη

 

πεπιεσμένο αέρα μέσα από τις πίσω σχισμές

 

αερισμού. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να

επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην

 

κρατάτε το εργαλείο σταθερά.

αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.

 

10. Άρση βλαβών

Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.

 

Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να

 

Εργαλεία με ηλεκτρονική διάταξη VTC και TC:

τους κατεβάσετε στη διεύθιυνση

 

www.metabo.com.

 

Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία (6)

13. Προστασία περιβάλλοντος

 

φορτίο μειώνεται. Η θερμοκρασία της

 

ανάβει και ο αριθμός των στροφών με

 

 

 

 

περιέλιξης είναι πολύ υψηλή! Αφήστε το εργαλείο

Η δημιουργούμενη σκόνη λείανσης μπορεί να

 

να λειτουργήσει στο ρελαντί (χωρίς φορτίο),

περιέχει βλαβερές ουσίες: Μην αποσύρετε τη

 

ώσπου να σβήσει η ηλεκτρονική ενδεικτική

σκόνη με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά σωστά,

 

λυχνία.

παραδίδοντας τη σκόνη σε μια θέση συγκέ-

 

Εργαλεία με ηλεκτρονική διάταξη

ντρωσης ειδικών απορριμμάτων.

 

VTC, TC, VC:

Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την

 

Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία (6)

απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας

 

αναβοσβήνει και το εργαλείο δε

του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των

 

λειτουργεί. Η προστασία από αθέλητη

άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτη-

 

επανεκκίνηση έχει ενεργοποιηθεί. Εάν το φις

μάτων.

 

 

(ρευματολήπτης) τοποθετηθεί στην πρίζα με

 

Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα

 

ενεργοποιημένο το εργαλείο ή αποκατασταθεί η

 

 

 

ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά

 

τροφοδοσία του ρεύματος μετά από μια διακοπή,

 

 

 

απορρίµµατα! Σύμφωνα µε την Ευρωπαϊκή

 

το εργαλείο δε λειτουργεί. Θέστε το εργαλείο

 

 

Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-

 

εκτός λειτουργίας και ξανά σε λειτουργία.

 

νικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο

 

11. Εξαρτήματα

εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να

 

συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για

 

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι-

 

βάλλον.

 

 

Metabo. Βλέπε σελίδα 4.

14. Τεχνικά στοιχεία

 

Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν

 

τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που

Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3.

 

αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.

 

A Προφυλακτήρας για εργασία με τον

Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που

 

τροχό κοπής

εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο.

 

Προορίζεται για εργασίες με δίσκους κοπής,

Dmax

= Μέγιστη διάμετρος του εξαρτήματος

 

διαμαντόδισκους κοπής.

tmax,1

=

εργασίας

 

Τοποθέτηση όπως περιγράφεται στην ενότητα

Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του

 

 

 

εργαλείου/εξαρτήματος στην

 

"Προφυλακτήρας για τρόχισμα" (κεφάλαιο 6.2).

 

 

περιοχή σύσφιξης σε περίπτωση

 

B Προφυλακτήρας τροχού κοπής με πέλμα

tmax,2

=

χρήσης παξιμαδιού σύσφιγξης (12)

 

οδήγησης

Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του

 

Προορίζεται για την κοπή πέτρινων πλακών με

 

 

εργαλείου/εξαρτήματος στην

 

διαμαντόδισκους κοπής.

 

 

περιοχή σύσφιξης σε περίπτωση

 

Τοποθετήστε τον πάνω στο εργαλείο και στερε-

 

 

χρήσης παξιμαδιού σύσφιγξης

 

 

 

Quick (1)

 

ώστε τον με τη βίδα. Με στόμιο για την αναρρό-

tmax,3

 

 

=

Δίσκος ξεχονδρίσματος/Δίσκος

 

φηση της σκόνης της πέτρας με μια κατάλληλη

 

συσκευή αναρρόφησης.

 

 

κοπής: Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του

 

M

 

εργαλείου/εξαρτήματος

 

C Προφυλακτήρας χεριών για τη λείανση

= Σπείρωμα του άξονα

 

με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματό-

l

=

Μήκος του άξονα λείανσης

 

βουρτσες

n*

= Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

 

Προορίζεται για εργασίες με δίσκο στήριξης,

P1

 

(μέγιστος αριθμός στροφών)

 

λαστιχένιο δίσκο λείανσης, συρματόβουρτσες.

= Ονομαστική ισχύς

 

Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα χεριών κάτω

P2

= Αποδιδόμενη ισχύς

 

από την πλευρική πρόσθετη λαβή.

m

= Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο

 

Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε

 

 

ρεύμα

 

Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο

 

www.metabo.com ή στον κατάλογο εξαρτημάτων.

EN 60745.

 

 

12. Επισκευή

IIΕργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας

 

Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων

~ Εναλλασσόμενο ρεύμα

 

επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από

* Εργαλεία με την ονομασία WE... :

90

ηλεκτροτεχνίτες!

Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής

Image 90
Contents Made in Germany 100 WEP 14-125 QuickProtect Q WE 14-150 Quick WE 14-125 VSWE 14-125 Quick WE 9-125 Quick31151 Bestimmungsgemäße Verwendung OriginalbetriebsanleitungKonformitätserklärung Allgemeine SicherheitshinweiseDeutsch Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Weitere SicherheitshinweiseZusatzgriff anbringen ÜberblickInbetriebnahme Schutzhaube anbringenSchleifscheibe anbringen BenutzungZubehör Reinigung10. Störungsbeseitigung ReparaturTechnische Daten Gehörschutz tragenEmissionswerte Original instructions General Safety InstructionsSpecial Safety Instructions Conformity DeclarationEnglish en Safety Warnings Specific for Sanding Operations Safety Warnings Specific for Wire Brushing OperationsAdditional Safety Instructions Overview CommissioningAttaching the grinding wheel Accessories CleaningTroubleshooting UseTechnical Specifications RepairsEnvironmental Protection Destination Déclaration de conformitéUtilisation conforme à la Consignes générales deFrançais Rebonds et mises en garde correspondantesFr Français Plus grand s’étendant au-delà du patin présente unDes poussières conductrices saccumulent dans la Vue densemble Mise en serviceFrançais fr Fixation du capot de protectionPlacement de la meule Utilisation10. Dépannage AccessoiresNettoyage 12. RéparationsValeurs démission Protection de lenvironnementCaractéristiques techniques Porter un casque antibruitGebruik volgens de voorschriften OorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzingConformiteitsverklaring Algemene veiligheidsvoorschriftenNederlands Overige veiligheidsvoorschriften Nl Nederlands OverzichtInbedrijfstelling Schuurschijf aanbrengen GebruikReparatie ReinigingMilieubescherming Storingen verhelpen Technische gegevens Draag gehoorbeschermingEmissiewaarden Utilizzo conforme alle disposizioni Istruzioni originaliDichiarazione di conformità Avvertenze generali di sicurezzaLato in modo da garantire la massima sicu Italiano itUtilizzare esclusivamente gli abrasivi Parte possibile dellabrasivo sia espostaUtilizzare sempre flange di serraggio non Causare un contraccolpoUlteriori avvertenze per la sicurezza Panoramica generale Messa in funzioneApplicazione del carter di protezione Montaggio del disco di smerigliatura UtilizzoAccessori PuliziaEliminazione dei guasti Dati tecnici RiparazioneTutela dellambiente Valori di emissioneAplicación de acuerdo a la finalidad Manual originalDeclaración de conformidad Instrucciones generales de seguridadEs Español Prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectadaOtras indicaciones de seguridad Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzadoMontaje de la empuñadura adicional Descripción generalPuesta en marcha Situar la cubierta de protecciónMontaje del disco de amolar ManejoLimpieza Localización de averíasAccesorios Especificaciones técnicas ReparaciónProtección ecológica Valores de emisiónUtilização autorizada Pt PortuguêsDeclaração de conformidade Indicações gerais de segurançaSegure bem a ferramenta eléctrica Todos, que entram na área de operaçãoDevem usar equipamento de protecção Posicione-se e coloque os braços numaLateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-los Mais notas de segurança especiais para cortarPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Português pt Vista geralColocação em operação Montagem do disco abrasivo UtilizaçãoAcessórios LimpezaDetecção de avarias ReparaçõesDados técnicos Valor da emissãoUtilizar protecções auriculares Avsedd användning OriginalbruksanvisningÖverensstämmelsedeklaration Allmänna SäkerhetsanvisningarSv Svenska Översikt DriftstartMed nätspänningen och nätfrekvensen Sätta på slipskivan AnvändningTillbehör Rengöring10. Åtgärder vid fel ReparationTekniska data UtsläppsvärdenAnvänd hörselskydd Määräystenmukainen käyttö AlkuperäinenèkäyttöopasVaatimustenmukaisuus vakuutus Yleiset turvallisuusohjeetFi Suomi Suomi fi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraaYleiskuva KäyttöönottoHiomalaikan kiinnitys Käyttö PuhdistusKorjaus 10. Häiriöiden poistoLisätarvikkeet YmpäristönsuojeluGenerelle SamsvarserklæringHensiktsmessig bruk SikkerhetsinformasjonerNo Norsk Rekyl og sikkerhetsinformasjonDet fører til tap av kontroll eller rekyl Gjenstander Du trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- krefteneFlere sikkerhetsanvisninger Oversikt Før brukMontering av slipeskiven Utbedring av feil BrukRengjøring TilbehørTekniske data ReparasjonMiljøvern EmisjonsverdierTiltænkt formål Original brugsanvisningKonformitetserklæring Generelle sikkerhedsforskrifterBrug kun slibemidler, der er godkendt Da DanskHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at Brug altid ubeskadigede spændeflangerUnder bearbejdningen af især metal Brug så vidt muligt støvudsugningOversigt IbrugtagningMontering af slibeskive Anvendelse RengøringAfhjælpning af fejl Emissionsværdier MiljøbeskyttelseBeskyttelsesskærm til skæring med styre- slæde Brug høreværnUżycie zgodne z przeznaczeniem Instrukcją oryginalnąOświadczenie zgodności Ogólne przepisy bezpieczeństwaPl Polski Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwaPolski Nie dopuszczać do oddzielania się częściPrzy obróbce, zwłaszcza metali, we PrzeglądUruchomienie Np. azbestMocowanie tarczy szlifierskiej Usuwanie usterek UżytkowanieCzyszczenie AkcesoriaNaprawy Ochrona środowiskaDane techniczne Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΔήλωση πιστότητας Γενικές υποδείξεις ασφαλείαςΕλληνικα el Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείαςEl Ελληνικα Επισκόπηση Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματοςΧρήση Καθαρισμός11. Εξαρτήματα 10. Άρση βλαβών13. Προστασία περιβάλλοντος 14. Τεχνικά στοιχείαΤιμές εκπομπής Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδεςRendeltetésszerű használat Eredeti üzemeltetési útmutatóMegfelelőségi nyilatkozat Biztonsági utasításokMagyar hu Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseket További biztonsági tudnivalókKiegészítő fogantyú felszerelése ÁttekintésÜzembe helyezés Kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldaláraCsiszolótárcsa felhelyezése HasználatJavítás TisztításTartozékok 13. Környezetvédelem Hibaelhárítás14. Műszaki adatok Kibocsátási értékekHordjon zajtompító fülvédőt Использование по назначению Оригинальное руководство по эксплуатацииДекларация о соответствии Общие указания по безопасностиRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Обзор Дополнительные указания по технике безопасностиВвод в эксплуатацию Установка абразивного кругаВключение/выключение ЭксплуатацияОтвинчивание зажимной гайки Электроинструменты с переключателем11. Принадлежности Чистка10. Устранение неисправностей 12. РемонтЗначения шума и вибрации Надевайте защитные наушникиPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900

600263420, 600267420, 600279420, 600280420, 600290420 specifications

The Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 are a series of powerful and innovative power tools designed to meet the demands of both professionals and DIY enthusiasts. Each tool in this lineup showcases Metabo’s commitment to quality, precision, and efficiency, making them suitable for a variety of applications in construction, woodworking, metalworking, and more.

One of the standout features of these models is their robust motor technology, which provides high torque and excellent performance across different materials. With a maximum speed capability, the tools ensure that users can cut, grind, or drill with precision while minimizing downtime. This performance is further enhanced by Metabo's signature 4-stroke motor technology, which reduces emissions and noise levels, making it more environmentally friendly while still delivering on power.

Another common technology across these models is the Electronic Speed Control, allowing users to adjust the tool’s speed to suit specific tasks. This feature is particularly useful when handling sensitive materials or when working with different thicknesses, providing an optimal balance between speed and control.

Safety is a vital consideration in any power tool, and Metabo has integrated several safety features across the entire range. These include overload protection and restart protection, which reduce the risk of the tool accidentally starting up after a power interruption, enhancing user safety during operation.

Ergonomics play a significant role in the design of these tools. The lightweight construction, combined with vibration-reducing handles, ensures comfortable handling, even during extended use. This focus on user comfort can improve efficiency and reduce fatigue, allowing for prolonged operations without discomfort.

Versatility is another hallmark of the Metabo series. These tools are designed to accept a wide range of accessories and attachments, making them adaptable for various tasks. Whether it's cutting wood, metal, or performing delicate finishing work, these tools adapt seamlessly to the task at hand.

In conclusion, the Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 deliver power, precision, and safety to meet the unique needs of every craftsman. With advanced motor technology, electronic controls, ergonomic design, and safety features, they stand out as reliable tools capable of tackling an array of tasks. Whether for professional or personal use, investing in these tools means choosing durability and performance for all your projects.