Metabo 600263420 Instrukcją oryginalną, Oświadczenie zgodności, Użycie zgodne z przeznaczeniem

Page 77

Instrukcją oryginalną

1. Oświadczenie zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisywana szlifierka kątowa spełnia normy i dyrek- tywy podane na stronie 3.

2.Użycie zgodne z przeznaczeniem

Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania, szli- fowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, kamienia i podob- nych materiałów bez użycia wody. WE 14-125 VS nadaje się dodatkowo do polerowania.

Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.

Należy przestrzegać zatwierdzonych przepisów zapobiegania wypadkom i dołączonych wskazówek dotyczących bezpiecznego użytkowania.

3.Ogólne przepisy bezpieczeństwa

Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem!

OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi.

OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i

instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość.

Elektronarzędzie przekazywać innym osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją.

4.Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania

4.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i cięcia ściernicą:

Zastosowanie

a)Opisywane elektronarzędzie należy stosować jako szlifierkę, szlifierkę do szlifowania papierem ściernym, urządzenie do szczotkowania szczotką drucianą i szlifierkę- przecinarkę. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, które zostały przekazane

POLSKI pl

wraz z urządzeniem. Nieprzestrzeganie

 

poniższych zaleceń, może prowadzić do porażenia

 

prądem elektrycznym, zaprószenia ognia i

 

spowodować ciężkie obrażenia ciała. WE 14-

 

125 VS można dodatkowo używać do polerowania.

 

b) Opisywane elektronarzędzie nie nadaje się

 

do polerowania. Zastosowania, do których

 

elektronarzędzie nie jest przewidziane, mogą

 

spowodować zagrożenia i obrażenia ciała. (Nie

 

dotyczy WE 14-125 VS.)

 

c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów,

 

które przez producenta nie zostały

 

przewidziane i nie zostały polecone specjalnie

 

do opisywanego elektronarzędzia. Sama

 

możliwość zamocowania elementu wyposażenia

 

do elektronarzędzia nie zapewnia jego

 

bezpiecznego używania.

 

d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia

 

mocowanego musi być co najmniej tak duża,

 

jak najwyższa prędkość obrotowa podana na

 

elektronarzędziu. Element wyposażenia, który

 

obraca się szybciej niż jest to dopuszczalne, może

 

pęknąć i rozpaść się na wszystkie strony.

 

e) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia

 

mocowanego muszą odpowiadać wymiarom

 

podanym dla danego elektronarządzia.

 

Nieprawidłowo zwymiarowane narzędzia

 

mocowane mogą być niewystarczająco osłonięte

 

lub kontrolowane.

 

f) Tarcze szlifierskie, kołnierze, talerze

 

szlifierskie lub inne wyposażenie muszą być

 

dokładnie dopasowane do wrzeciona

 

szlifierskiego danego elektronarzędzia.

 

Narzędzia mocowane, które nie są dokładnie

 

dopasowane do wrzeciona szlifierskiego

 

elektronarzędzia, obracają się niejednostajnie, za

 

bardzo wibrują i mogą doprowadzić do utraty

 

kontroli.

 

g) Nie wolno stosować żadnych uszkodzonych

 

narzędzi mocowanych. Przed każdym użyciem

 

narzędzi mocowanych takich, jak tarcze

 

szlifierskie należy skontrolować je pod

 

względem odprysków i pęknięć, talerze

 

szlifierskie pod względem pęknięć, starcia lub

 

silnego zużycia, szczotki druciane pod

 

względem poluzowanych lub połamanych

 

drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie

 

mocowane upadnie, należy sprawdzić, czy nie

 

jest uszkodzone, lub użyć nieuszkodzonego

 

narzędzia mocowanego. Po sprawdzeniu i

 

zamocowaniu narzędzia, należy ustawić się

 

samemu i poprosić osoby znajdujące się w

 

pobliżu o pozostanie poza płaszczyzną

 

obrotową narzędzia oraz uruchomić

 

mocowane narzędzie z najwyższą prędkością

 

obrotową na jedną minutę. Uszkodzone

 

narzędzia mocowane najczęściej pękają w czasie

 

przeprowadzania tego testu.

 

h) Należy nosić osobiste wyposażenie

 

ochronne. W zależności od zastosowania

 

należy nosić pełną osłonę twarzy, ochronę

 

oczu lub okulary ochronne. Jeśli jest to

77

 

Image 77
Contents Made in Germany 100 WE 14-125 Quick WE 14-150 Quick WE 14-125 VSWEP 14-125 QuickProtect Q WE 9-125 Quick31151 Konformitätserklärung OriginalbetriebsanleitungBestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine SicherheitshinweiseDeutsch Weitere Sicherheitshinweise Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit DrahtbürstenInbetriebnahme ÜberblickZusatzgriff anbringen Schutzhaube anbringenBenutzung Schleifscheibe anbringen10. Störungsbeseitigung ReinigungZubehör ReparaturEmissionswerte Technische DatenGehörschutz tragen Special Safety Instructions General Safety InstructionsOriginal instructions Conformity DeclarationEnglish en Additional Safety Instructions Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Attaching the grinding wheel OverviewCommissioning Troubleshooting CleaningAccessories UseEnvironmental Protection Technical SpecificationsRepairs Utilisation conforme à la Déclaration de conformitéDestination Consignes générales deRebonds et mises en garde correspondantes FrançaisDes poussières conductrices saccumulent dans la Fr FrançaisPlus grand s’étendant au-delà du patin présente un Français fr Mise en serviceVue densemble Fixation du capot de protectionUtilisation Placement de la meuleNettoyage Accessoires10. Dépannage 12. RéparationsCaractéristiques techniques Protection de lenvironnementValeurs démission Porter un casque antibruitConformiteitsverklaring OorspronkelijkenederlandsgebruiksaanwijzingGebruik volgens de voorschriften Algemene veiligheidsvoorschriftenNederlands Overige veiligheidsvoorschriften Inbedrijfstelling Nl NederlandsOverzicht Gebruik Schuurschijf aanbrengenMilieubescherming Storingen verhelpen ReparatieReiniging Emissiewaarden Technische gegevensDraag gehoorbescherming Dichiarazione di conformità Istruzioni originaliUtilizzo conforme alle disposizioni Avvertenze generali di sicurezzaUtilizzare esclusivamente gli abrasivi Italiano itLato in modo da garantire la massima sicu Parte possibile dellabrasivo sia espostaUlteriori avvertenze per la sicurezza Utilizzare sempre flange di serraggio nonCausare un contraccolpo Applicazione del carter di protezione Panoramica generaleMessa in funzione Utilizzo Montaggio del disco di smerigliaturaEliminazione dei guasti AccessoriPulizia Tutela dellambiente RiparazioneDati tecnici Valori di emissioneDeclaración de conformidad Manual originalAplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadProlongado, su capacidad auditiva puede verse afectada Es EspañolOtras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado Otras indicaciones de seguridadPuesta en marcha Descripción generalMontaje de la empuñadura adicional Situar la cubierta de protecciónManejo Montaje del disco de amolarAccesorios LimpiezaLocalización de averías Protección ecológica ReparaciónEspecificaciones técnicas Valores de emisiónDeclaração de conformidade Pt PortuguêsUtilização autorizada Indicações gerais de segurançaDevem usar equipamento de protecção Todos, que entram na área de operaçãoSegure bem a ferramenta eléctrica Posicione-se e coloque os braços numaPó condutivo pode depositar-se no interior da máquina Lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-losMais notas de segurança especiais para cortar Colocação em operação Português ptVista geral Utilização Montagem do disco abrasivoDetecção de avarias LimpezaAcessórios ReparaçõesUtilizar protecções auriculares Dados técnicosValor da emissão Överensstämmelsedeklaration OriginalbruksanvisningAvsedd användning Allmänna SäkerhetsanvisningarSv Svenska Med nätspänningen och nätfrekvensen ÖversiktDriftstart Användning Sätta på slipskivan10. Åtgärder vid fel RengöringTillbehör ReparationAnvänd hörselskydd Tekniska dataUtsläppsvärden Vaatimustenmukaisuus vakuutus AlkuperäinenèkäyttöopasMääräystenmukainen käyttö Yleiset turvallisuusohjeetFi Suomi Lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa Suomi fiHiomalaikan kiinnitys YleiskuvaKäyttöönotto Puhdistus KäyttöLisätarvikkeet 10. Häiriöiden poistoKorjaus YmpäristönsuojeluHensiktsmessig bruk SamsvarserklæringGenerelle SikkerhetsinformasjonerDet fører til tap av kontroll eller rekyl No NorskRekyl og sikkerhetsinformasjon Flere sikkerhetsanvisninger GjenstanderDu trykker for hardt, og på grunn av sentrifugal- kreftene Montering av slipeskiven OversiktFør bruk Rengjøring BrukUtbedring av feil TilbehørMiljøvern ReparasjonTekniske data EmisjonsverdierKonformitetserklæring Original brugsanvisningTiltænkt formål Generelle sikkerhedsforskrifterHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at Da DanskBrug kun slibemidler, der er godkendt Brug altid ubeskadigede spændeflangerBrug så vidt muligt støvudsugning Under bearbejdningen af især metalMontering af slibeskive OversigtIbrugtagning Afhjælpning af fejl AnvendelseRengøring Beskyttelsesskærm til skæring med styre- slæde MiljøbeskyttelseEmissionsværdier Brug høreværnOświadczenie zgodności Instrukcją oryginalnąUżycie zgodne z przeznaczeniem Ogólne przepisy bezpieczeństwaOdbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pl PolskiNie dopuszczać do oddzielania się części PolskiUruchomienie PrzeglądPrzy obróbce, zwłaszcza metali, we Np. azbestMocowanie tarczy szlifierskiej Czyszczenie UżytkowanieUsuwanie usterek AkcesoriaDane techniczne NaprawyOchrona środowiska Δήλωση πιστότητας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΧρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Γενικές υποδείξεις ασφαλείαςΑνάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικα elEl Ελληνικα Επισκόπηση Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος Θέση σε λειτουργίαΚαθαρισμός Χρήση13. Προστασία περιβάλλοντος 10. Άρση βλαβών11. Εξαρτήματα 14. Τεχνικά στοιχείαΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής ωτασπίδες Τιμές εκπομπήςMegfelelőségi nyilatkozat Eredeti üzemeltetési útmutatóRendeltetésszerű használat Biztonsági utasításokMagyar hu További biztonsági tudnivalók Csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseketÜzembe helyezés ÁttekintésKiegészítő fogantyú felszerelése Kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldaláraHasználat Csiszolótárcsa felhelyezéseTartozékok TisztításJavítás 13. Környezetvédelem HibaelhárításHordjon zajtompító fülvédőt 14. Műszaki adatokKibocsátási értékek Декларация о соответствии Оригинальное руководство по эксплуатацииИспользование по назначению Общие указания по безопасностиRu Русский Специальные указания по технике безопасности при полировании Дополнительные указания по технике безопасности ОбзорУстановка абразивного круга Ввод в эксплуатациюОтвинчивание зажимной гайки ЭксплуатацияВключение/выключение Электроинструменты с переключателем10. Устранение неисправностей Чистка11. Принадлежности 12. РемонтНадевайте защитные наушники Значения шума и вибрацииPage Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 27 0900

600263420, 600267420, 600279420, 600280420, 600290420 specifications

The Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 are a series of powerful and innovative power tools designed to meet the demands of both professionals and DIY enthusiasts. Each tool in this lineup showcases Metabo’s commitment to quality, precision, and efficiency, making them suitable for a variety of applications in construction, woodworking, metalworking, and more.

One of the standout features of these models is their robust motor technology, which provides high torque and excellent performance across different materials. With a maximum speed capability, the tools ensure that users can cut, grind, or drill with precision while minimizing downtime. This performance is further enhanced by Metabo's signature 4-stroke motor technology, which reduces emissions and noise levels, making it more environmentally friendly while still delivering on power.

Another common technology across these models is the Electronic Speed Control, allowing users to adjust the tool’s speed to suit specific tasks. This feature is particularly useful when handling sensitive materials or when working with different thicknesses, providing an optimal balance between speed and control.

Safety is a vital consideration in any power tool, and Metabo has integrated several safety features across the entire range. These include overload protection and restart protection, which reduce the risk of the tool accidentally starting up after a power interruption, enhancing user safety during operation.

Ergonomics play a significant role in the design of these tools. The lightweight construction, combined with vibration-reducing handles, ensures comfortable handling, even during extended use. This focus on user comfort can improve efficiency and reduce fatigue, allowing for prolonged operations without discomfort.

Versatility is another hallmark of the Metabo series. These tools are designed to accept a wide range of accessories and attachments, making them adaptable for various tasks. Whether it's cutting wood, metal, or performing delicate finishing work, these tools adapt seamlessly to the task at hand.

In conclusion, the Metabo 600271420, 600281420, 600269420, 600270420, and 600264420 deliver power, precision, and safety to meet the unique needs of every craftsman. With advanced motor technology, electronic controls, ergonomic design, and safety features, they stand out as reliable tools capable of tackling an array of tasks. Whether for professional or personal use, investing in these tools means choosing durability and performance for all your projects.