Graco Inc 826052, 253015, 253104, 253107, 253105, 253013, 253014, 253106, 595, 826046, 826017, 825045 Pails

Page 18

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificazione dei componenti / Identificação dos Componentes / De onderdelen

ti5850a

ti5851a

TIAB

 

 

Pails

 

 

Solvent and oil/based fluids: follow local code. Use only con- ductive metal pails, placed on a grounded surface such as concrete.

Do not place pail on a nonconduc- tive surface such as paper or card- board which interrupts grounding continuity.

Grounding a metal pail: connect a ground wire to the pail by clamping one end to pail and other end to a true earth ground such as a water pipe.

To maintain grounding con- tinuity when flushing or relieving pressure: hold metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail. Then trigger gun.

Seaux

Solvants et fluides à l’huile/à l’eau: Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple.

Ne pas poser le seau sur une sur- face non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d’interrompre la continui- té de la mise à la terre.

Mise à la terre du seau métallique: brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémi- té sur le seau et l’autre sur une véritable terre, comme une con- duite d’eau par exemple.

Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression: appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.

Bidones

Disolvente y fluidos a base de aceite: de acuerdo con las normas locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.

No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

Conexión a tierra del bidón metálico: conecte un cable de conexión a tierra al bidón sujetando un extremo al bidón y el otro extremo a una tierra verdadera, por ej. una tubería de agua.

Para mantener la continuidad de la puesta a tierra durante la limpieza o la liberación de la presión: sujete firmemente una pieza metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión a tierra. Después dispare la pistola.

Secchi

Solvente e fluidi a base oleosa: seguire le normative locali. Utilizzare esclusivamente secchi metallici conduttivi posti su di una superficie collegata a terra, come il cemento.

Non poggiare il secchio su superfici non conduttive, come carta o car- tone, in quanto interrompono la continuità di messa a terra.

Collegamento a terra di un secchio di metallo: collegare un filo di terra al secchio fissando un’estremità al secchio e l’altra a una messa a terra efficace come un tubo dell’acqua.

Per conservare la continuità di terra quando si lava o si scarica la pressione, mante- nere una parte metallica della pistola a spruzzo a contatto con il lato di un secchio metallico collegato a terra. Quindi premere il grilletto.

Baldes

Solventes e produtos à base de óleo: cumpra o regulamento local. Utilize apenas baldes metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação à terra, como é o caso do cimento.

Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, como papel ou cartão, pois a continui- dade da ligação à terra seria inter- rompida.

Ligação à terra de um balde metálico: ligue um fio terra ao balde, fixando uma extremidade ao balde e a outra a um objecto verda- deiramente ligado à terra, tal como a um cano de água.

Para manter a continuidade da ligação à terra durante a lavagem ou descompressão: encoste a parte metálica da pistola de pintura firmemente

a um balde metálico com ligação

àterra. De seguida, accione a pistola.

Emmers

Voor materialen op basis van oplosmiddel en op oliebasis: conform de ter plekke geldende voorschriften. Alleen geleidende metalen emmers gebruiken; plaats ze op een geaarde ondergrond.

De emmer niet op een niet-gelei- dende ondergrond plaatsen, zoals papier of karton, aangezien dan de continuïteit van de aarding wordt onderbroken.

Een metalen emmer aarden: verbind een aardingsdraad aan de emmer door een uiteinde aan de emmer vast te klemmen en het andere aan een ware massa, bijvoorbeeld een waterbuis.

Om de goede continuïteit van de aarding te handhaven bij het doorspoelen of wanneer de druk wordt ontlast: houd een metalen gedeelte van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van een geaarde metalen emmer. Druk vervolgens de trekker van het pistool in.

18

309665G

Image 18
Contents 309665G Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MNModels Fire and Explosion Hazard Electric Shock HazardSkin Injection Hazard Toxic Fluid or Fumes Hazard Equipment Misuse HazardPressurized Aluminum Parts Hazard Personal Protective EquipmentMise en garde Mise EN GardeRisques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous Pression Equipement DE Protection DU PersonnelPeligro DE Descarga Eléctrica AdvertenciasPeligro DE Incendios Y Explosiones Peligro DE Inyección a Través DE LA PielPeligro DE Vapores O Líquidos Tóxicos Peligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL EquipoPeligro DE Piezas DE Aluminio a Presión Equipo DE Protección PersonalPericolo DI Scosse Elettriche PericoliPericolo DI Incendi ED Esplosioni Pericolo DI Iniezione Nella PellePericolo DI Fumi O Fluidi Tossici Pericolo DA USO Improprio DELL’APPARECCHIATURAPericolo DA Parti in Alluminio Pressurizzate Attrezzatura DI Protezione PersonalePerigo DE Choque Eléctrico AdvertênciasPerigo DE Incêndio E Explosão Perigo DE Injecção Através DA PelePerigos Emergentes DE Produtos OU Vapores Tóxicos Perigos DE MÁ Utilização do EquipamentoPerigo DE Peças DE Alumínio Pressurizado Equipamento DE Protecção PessoalGevaar Voor Elektrische Schokken WaarschuwingenBRAND- EN Explosiegevaar Gevaar Voor Injectie Door DE HuidGevaar VAN Giftig Materiaal EN Giftige Dampen Gevaren BIJ Verkeerd Gebruik VAN DE ApparatuurGevaren VAN Aluminium Onderdelen Onder Druk Uitrusting Voor Persoonlijke BeschermingMARCHE/ARRET Doit Este Pulverizador Lo spruzzatore Power Requirements Extension Cords Pails Desligue a pistola Collegare l’altra estremità Approximate Fill Level Opslagolie uit het systeem met thinner Accendere il motore Puesta en marcha, 1. 5, Ti2710a Ti2708a Ti2709a Spray test pattern. Start with pressure turned to its lowest Pulvérisation Spegnere e Desligue a pistolaWaste Paint Pump Armor Siga el Procedimiento Follow Pressure ReliefDe décompression De descompresiónACCENDEREil motore OFFDonnées mémorisées Menú principal de funcionamiento Operation Main MenuFonctionnement Menu principal Funzionamento Menu principaleOperation Main Menu Secondary Menu Menú secundario Cambiar las unidades de la Visualización Secondary Menu Change Display UnitsMenu secondaire Changement des unités Affichées Menu secondario Cambiare le unità di visu AlizzazioneWarranty / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantia Pour LES Clients DE Graco Parlant FrancaisGraco Headquarters Minneapolis

233960, 249936, 825036, 826046, 253013 specifications

Graco Inc. is a renowned leader in fluid handling systems and equipment, widely recognized for its innovative products designed for various applications, particularly in industrial and commercial markets. Among the company’s diverse portfolio, five products stand out: 253106, 825037, 249937, 249929, and 249915. Each of these models boasts unique features, advanced technologies, and exceptional characteristics that cater to the needs of professionals in the painting, coating, and lubrication industries.

The Graco model 253106 is engineered for high performance, featuring a robust construction that ensures durability and longevity. This model is specifically designed for easy maintenance and replacement of parts, minimizing downtime. Its lightweight design allows for enhanced portability, making it ideal for contractors who require mobility on job sites.

For professionals looking for precision in fluid application, the Graco model 825037 offers advanced technology that provides excellent control over spray patterns and fluid flow. This model incorporates Graco's proprietary pump technology, which ensures consistent performance and reliability. Additionally, the ergonomic design of the model enhances comfort during operation, reducing operator fatigue during prolonged use.

The 249937 model is particularly recognized for its efficiency and versatility. It comes equipped with adjustable pressure settings, enabling users to precisely match the flow rate and pressure to the requirements of different applications. This flexibility makes it suitable for a variety of tasks, from small touch-ups to large-scale projects.

Similarly, the 249929 model brings forth an array of features tailored for professional use. It incorporates advanced filtration systems that prevent clogging and maintain a smooth flow of materials, which is essential for achieving top-quality finishes in coatings and paints. The model also emphasizes user safety, featuring a built-in safety lock mechanism that prevents accidental operation.

Lastly, the Graco 249915 is notable for its cutting-edge automation capabilities. This model can be seamlessly integrated into automated systems, enhancing productivity and precision in fluid management applications. Its advanced monitoring technology provides real-time data on consumption and performance, facilitating better decision-making for resource management.

In summary, Graco Inc.'s models 253106, 825037, 249937, 249929, and 249915 provide an impressive array of features and technologies that cater to the diverse needs of professionals in fluid handling. Each model showcases Graco's commitment to quality, innovation, and user-centric design, reinforcing its position as a leader in the industry.