Graco Inc 826019, 253015, 253104, 253107, 253105, 253013, 253014, 253106, 595, 826046 Desligue a pistola

Page 19

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure

English

Français

 

Español

 

Italiano

 

 

Portugues

 

Nederlands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To reduce risk of injury

Pour réduire

les risques

Para reducir el riesgo de

Per ridurre il rischio di

Para reduzir o risco de

Om het

risico

van

from injection, follow this

de blessure par injection,

lesiones causadas por la

lesioni dovute a iniezioni,

ferimentos causados por

letsel door injectie te ver-

procedure whenever you

observer cette procédure

inyección

de

producto,

seguire questa procedura

injecção, siga este pro-

minderen

moet u

deze

are instructed to relieve

à chaque fois qu’il est de-

siga

este procedimiento

quando

viene indicato

cedimento sempre

que

procedure steeds volgen

pressure, stop spraying,

mandé de

relâcher la

siempre que se le indique

di scaricare la pressione,

lhe

seja

indicado

para

als u de instructie krijgt

service equipment or

pression, d’arrêter la pul-

que

libere

la

presión,

smettere

di spruzzare,

aliviar a

pressão,

parar

om de druk te ontlasten,

install or clean spray tip.

vérisation, d’entretenir le

deje de pulverizar, ins-

eseguire

manutenzione

de

aplicar

o

produto,

te stoppen met spuiten,

 

matériel ou de monter ou

peccione o revise el equi-

sull’apparecchiatura

o

fazer a

manutenção do

de apparatuur controleert

 

nettoyer une buse.

po o instale o limpie la

installare o pulire l’ugello

equipamento

e

instalar

of een servicebeurt geeft,

 

 

 

boquilla de pulverización.

di spruzzatura.

 

ou limpar o bico.

 

 

of een spuittip aanbrengt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of reinigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

ti2599a

ti2614a

ti2707a

ti2

WASTE

1

Turn power OFF and unplug

2

Turn pressure to lowest setting.

If you suspect spray tip or hose is completely clogged, or that pressure has

 

sprayer.

 

Trigger gun to relieve pressure.

not been fully relieved after following these steps, VERY SLOWLY loosen

 

 

 

Turn prime valve down.

tip guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure gradually,

 

 

 

 

then loosly completely. Now clear tip or hose obstruction.

 

 

 

 

 

1

COUPER l’alimentation

2

Réduire la pression au plus

Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement

 

électrique et débrancher le

 

bas. Actionner le pistolet pour

bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après ces

 

pulvérisateur.

 

relâcher la pression. Tourner la

opérations, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse

 

 

 

vanne d’amorçage vers le bas.

ou le raccord du flexible pour dépressuriser progressivement, puis le

 

 

 

 

desserrer complètement. Déboucher maintenant la buse ou le flexible.

 

 

 

 

 

1

Apague la fuente de

2

Fije la presión en el valor más

Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están

 

alimentación y desenchufe el

 

bajo. Dispare la pistola para

obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de

 

pulverizador.

 

liberar la presión. Coloque la

llevar a cabo estas operaciones, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de

 

 

 

válvula de cebado hacia abajo.

retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera

 

 

 

 

para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente.

 

 

 

 

Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera.

 

 

 

 

 

1

SPEGNERE e scollegare lo

2

Impostare la pressione sul

Se si sospetta che l’ugello o il tubo siano completamente ostruiti, o che la

 

spruzzatore.

 

valore più basso. Premere il

pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito questi passi,

 

 

 

grilletto per scaricare la

allentare MOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione o il raccordo

 

 

 

pressione. Abbassare la

dell’estremità del tubo per scaricare gradualmente la pressione, poi

 

 

 

valvola di adescamento.

allentare del tutto. Ora si può pulire l’ostruzione dell’ugello o del tubo.

 

 

 

 

 

1

DESLIGUE a pistola

2

Reduza a pressão para o valor

Se suspeitar que o bico ou o tubo flexível estão completamente obstruídos

 

e desligue o equipamento da

 

mínimo. Accione a pistola para

ou que a descompressão não foi totalmente feita depois de terem sido

 

tomada.

 

descomprimir. rode a válvula

efectuados estes passos, desaperte MUITO LENTAMENTE a porca de

 

 

 

de segurança para baixo.

retenção do protector do bico ou a do tubo flexível para efectuar gradual-

 

 

 

 

mente a descompressão. Depois, desaperte-a totalmente. De seguida,

 

 

 

 

desobstrua o bico ou o tubo flexível.

 

 

 

 

 

1

Draai de stroomschakelaar op

2

Draai de druk op de laagste

Als u vermoedt dat de spuittip of de slang geheel verstopt is, of dat de druk

 

OFF en haal de stekker

 

stand. Druk de trekker van het

niet volledig afgebouwd is na het uitvoeren van deze stappen,draai dan

 

van het toestel uit het

 

pistool in om de druk te

HEEL LANGZAAM de bevestigingsmoer van de spuittip, of de slang-

 

stopcontact.

 

ontlasten. Draai de

koppeling iets los, en laat de druk geleidelijk ontsnappen. Draai de moer

 

 

 

inspuitkraan omlaag.

daarna pas geheel los. Verwijder dan de verstopping uit de tip of de slang.

309665G

19

Image 19
Contents Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 309665GModels Electric Shock Hazard Fire and Explosion HazardSkin Injection Hazard Personal Protective Equipment Equipment Misuse HazardPressurized Aluminum Parts Hazard Toxic Fluid or Fumes HazardMise EN Garde Mise en gardeEquipement DE Protection DU Personnel Risques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous PressionPeligro DE Inyección a Través DE LA Piel AdvertenciasPeligro DE Incendios Y Explosiones Peligro DE Descarga EléctricaEquipo DE Protección Personal Peligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL EquipoPeligro DE Piezas DE Aluminio a Presión Peligro DE Vapores O Líquidos TóxicosPericolo DI Iniezione Nella Pelle PericoliPericolo DI Incendi ED Esplosioni Pericolo DI Scosse ElettricheAttrezzatura DI Protezione Personale Pericolo DA USO Improprio DELL’APPARECCHIATURAPericolo DA Parti in Alluminio Pressurizzate Pericolo DI Fumi O Fluidi TossiciPerigo DE Injecção Através DA Pele AdvertênciasPerigo DE Incêndio E Explosão Perigo DE Choque EléctricoEquipamento DE Protecção Pessoal Perigos DE MÁ Utilização do EquipamentoPerigo DE Peças DE Alumínio Pressurizado Perigos Emergentes DE Produtos OU Vapores TóxicosGevaar Voor Injectie Door DE Huid WaarschuwingenBRAND- EN Explosiegevaar Gevaar Voor Elektrische SchokkenUitrusting Voor Persoonlijke Bescherming Gevaren BIJ Verkeerd Gebruik VAN DE ApparatuurGevaren VAN Aluminium Onderdelen Onder Druk Gevaar VAN Giftig Materiaal EN Giftige DampenMARCHE/ARRET Doit Este Pulverizador Lo spruzzatore Power Requirements Extension Cords Pails Desligue a pistola Collegare l’altra estremità Approximate Fill Level Opslagolie uit het systeem met thinner Accendere il motore Puesta en marcha, 1. 5, Ti2710a Ti2708a Ti2709a Spray test pattern. Start with pressure turned to its lowest Pulvérisation Desligue a pistola Spegnere eWaste Paint Pump Armor De descompresión Follow Pressure ReliefDe décompression Siga el ProcedimientoOFF ACCENDEREil motoreDonnées mémorisées Funzionamento Menu principale Operation Main MenuFonctionnement Menu principal Menú principal de funcionamientoOperation Main Menu Secondary Menu Menu secondario Cambiare le unità di visu Alizzazione Secondary Menu Change Display UnitsMenu secondaire Changement des unités Affichées Menú secundario Cambiar las unidades de la VisualizaciónPour LES Clients DE Graco Parlant Francais Warranty / Garantie / Garantía / Garanzia / GarantiaGraco Headquarters Minneapolis

233960, 249936, 825036, 826046, 253013 specifications

Graco Inc. is a renowned leader in fluid handling systems and equipment, widely recognized for its innovative products designed for various applications, particularly in industrial and commercial markets. Among the company’s diverse portfolio, five products stand out: 253106, 825037, 249937, 249929, and 249915. Each of these models boasts unique features, advanced technologies, and exceptional characteristics that cater to the needs of professionals in the painting, coating, and lubrication industries.

The Graco model 253106 is engineered for high performance, featuring a robust construction that ensures durability and longevity. This model is specifically designed for easy maintenance and replacement of parts, minimizing downtime. Its lightweight design allows for enhanced portability, making it ideal for contractors who require mobility on job sites.

For professionals looking for precision in fluid application, the Graco model 825037 offers advanced technology that provides excellent control over spray patterns and fluid flow. This model incorporates Graco's proprietary pump technology, which ensures consistent performance and reliability. Additionally, the ergonomic design of the model enhances comfort during operation, reducing operator fatigue during prolonged use.

The 249937 model is particularly recognized for its efficiency and versatility. It comes equipped with adjustable pressure settings, enabling users to precisely match the flow rate and pressure to the requirements of different applications. This flexibility makes it suitable for a variety of tasks, from small touch-ups to large-scale projects.

Similarly, the 249929 model brings forth an array of features tailored for professional use. It incorporates advanced filtration systems that prevent clogging and maintain a smooth flow of materials, which is essential for achieving top-quality finishes in coatings and paints. The model also emphasizes user safety, featuring a built-in safety lock mechanism that prevents accidental operation.

Lastly, the Graco 249915 is notable for its cutting-edge automation capabilities. This model can be seamlessly integrated into automated systems, enhancing productivity and precision in fluid management applications. Its advanced monitoring technology provides real-time data on consumption and performance, facilitating better decision-making for resource management.

In summary, Graco Inc.'s models 253106, 825037, 249937, 249929, and 249915 provide an impressive array of features and technologies that cater to the diverse needs of professionals in fluid handling. Each model showcases Graco's commitment to quality, innovation, and user-centric design, reinforcing its position as a leader in the industry.