Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Inbetriebnahme / Opstarten
|
|
|
Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or | 10 Place siphon tube in | 11 Trigger gun again into |
a rag! If leaks occur, turn sprayer OFF immediately. Relieve | paint pail. | flushing fluid pail until |
pressure, page 14. Tighten leaky fittings. Repeat Startup, |
| paint appears. Assemble |
1. - 5. If no leaks, continue to trigger gun until system is |
| tip and guard, page 23. |
thoroughly flushed. Proceed to 6. |
|
|
|
|
|
Contrôler l’étanchéité des raccords. Ne pas arrêter une fuite | 10 Mettre le tuyau de | 11 Actionner à nouveau le |
avec la main ou un chiffon ! En cas de fuite, immédiatement | succion dans un seau | pistolet en dirigeant le |
ARRÊTER le pulvérisateur. Effectuer la Décompression, | de peinture. | jet dans le seau de |
page 14. Resserrer les raccords qui présentent une fuite. |
| rinçage jusqu’à ce que |
Répéter le Démarrage, 1. à 5. S’il n’y a plus de fuite, continuer |
| la peinture s’écoule. |
à actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien |
| Monter la buse et la |
rincé. Passer à 6. |
| garde, page 23. |
|
|
|
Inspeccione los racores en busca de fugas. ¡No detenga las | 10 Coloque el tubo de | 11 Dispare la pistola en la |
fugas con la mano o con un trapo! Si hubiera fugas, APAGUE | aspiración en la lata | lata de líquido de lavado |
inmediatamente el pulverizador. Lleve a cabo la Descom- | de pintura. | hasta que salga pintura. |
presión, página 14. Apriete los racores que tenían. Repita el |
| Instale la boquilla |
procedimiento de Puesta en marcha, 1. - 5. Si no hubiera |
| y el portaboquillas, |
fugas, siga disparando la pistola hasta que el sistema esté |
| página 23. |
bien lavado. Vaya al paso 6. |
|
|
|
|
|
Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen. Undichte Stellen | 10 Siphonrohr in einen | 11 Pistole wieder in den |
niemals mit der Hand oder einem Lappen abzudichten | Farbeimer geben. | Spüleimer richten und |
versuchen! Wenn undichte Stellen auftreten, das Spritzgerät |
| abziehen, bis Farbe |
sofort abschalten. Druckentlastung durchführen, Seite 14. |
| austritt. Düse und |
Undichte Anschlüsse festziehen. Schritt 1 - 5 im Kapitel "Inbe- |
| Düsenschutz einbauen; |
triebnahme" ausführen. Wenn keine undichten Stellen |
| siehe Seite 23. |
vorhanden sind, Pistole weiterhin abziehen, bis das System |
|
|
gründlich gespült ist. Zu Schritt 6 weitergehen. |
|
|
|
|
|
Kijk de koppelingen na op lekken. Lekken nooit met de hand | 10 Plaats de sifonbuis in | 11 Druk de trekker van het |
of met een doek afstoppen! Als er sprake is van een lek, | de verfemmer. | pistool weer in en spuit |
schakel het spuittoestel dan onmiddellijk UIT. Voer de |
| in de materiaalemmer |
Drukontlastingsprocedure uit, zie blz. 14. Draai de |
| tot er verf verschijnt. |
lekkende koppelingen vast. Herhaal Starten, 1. - 5. Als |
| Breng de tip en de |
er geen lekken zijn, blijf dan de trekker van het pistool |
| beschermer aan; |
ingedrukt houden tot het systeem grondig is doorgespoeld. |
| zie pagina 23. |
Ga verder bij 6. |
|
|
|
|
|
22 | 311279D |