Graco Inc 833, 311279D important safety instructions Pump Armor

Page 28

Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen

 

 

 

 

 

 

ti5277a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti2895a

 

 

 

 

 

FLUSH

 

 

 

 

 

 

Pump Armor

 

 

 

 

 

ti5276a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caution: If flushing with water, do

13

Close prime valve

14 Install filter into filter bowl.

15 Clean tip, guard and gasket

not leave water in sprayer. Flush

 

 

(horizontal). Trigger gun into

Make sure plastic center tube

with a soft bristle brush to

again with mineral spirits, oil or

 

 

flushing pail to purge fluid

is tightened securely. Hand

prevent part failure due to

Pump Armor and leave this

 

 

from hose. Open prime valve

tighten filter bowl. Hand

dried materials. Assemble

protective coating in the sprayer to

 

 

(vertical).

tighten gun handle.

parts and attach loosely onto

help prevent freezing or corrosion

 

 

 

 

 

gun. Wipe sprayer, hose and

and increase sprayer life.

 

 

 

 

 

gun with a rag soaked in

 

 

 

 

 

 

water or mineral spirits.

 

 

 

 

 

 

Attention : en cas de rinçage

 

13 Fermer la vanne d’amorçage

14 Remonter le filtre dans la

15 Nettoyer la buse et le joint

à l’eau, ne pas laisser d’eau à l’inté-

 

 

(horizontal). Actionner le

cloche. Veiller à ce que le

avec un pinceau souple pour

rieur du pulvérisateur. Rincer

 

 

pistolet au-dessus du seau de

tube médian en plastique soit

empêcher tout dysfonction-

à nouveau avec du white-spirit, de

 

 

rinçage pour chasser le

bien serré. Serrer la cloche du

nement dû à des dépôts de

l’huile ou un produit anti-corrosion

 

 

produit du flexible. Ouvrir la

filtre à la main. Serrer la

produit séché. Assembler les

et laisser ce produit protecteur

 

 

vanne d’amorçage (vertical).

poignée du pistolet à la main.

pièces et les monter sur le

dans le pulvérisateur pour empê-

 

 

 

 

 

pistolet sans les bloquer.

cher le gel ou la corrosion et ainsi

 

 

 

 

 

Essuyer le pulvérisateur, le

augmenter la durée de vie.

 

 

 

 

 

flexible et le pistolet à l’aide

 

 

 

 

 

 

d’un chiffon imbibé d’eau ou

 

 

 

 

 

 

de white-spirit.

 

 

 

 

 

 

Precaución: Si se utiliza agua para

 

13 Cierre la válvula de cebado

14 Coloque el filtro. Asegúrese

15 Limpie la boquilla, el porta-

el lavado, no la deje en el pulveriza-

 

 

(horizontal). Dispare la pistola

de que el tubo central de

boquillas y la junta con un

dor. Lave de nuevo con alcohol

 

 

en el recipiente de lavado

plástico está firmemente

cepillo suave para evitar su

mineral, aceite o Protección para

 

 

para purgar el fluido de la

apretado. Instale la tapa del

deterioro debido a la acumu-

bombas y deje este recubrimiento

 

 

manguera. Abra la válvula

filtro y el filtro. Apriete a mano

lación de producto seco.

protector en el pulverizador para

 

 

de cebado (vertical).

la tapa del filtro. Apriete a

Ensamble las piezas

ayudar a evitar la congelación o la

 

 

 

 

mano la empuñadura de la

y sujételas, sin apretarlas

corrosión y aumentar la vida útil del

 

 

 

 

pistola.

demasiado, en la pistola.

pulverizador.

 

 

 

 

 

Limpie el pulverizador, la

 

 

 

 

 

 

manguera y la pistola con

 

 

 

 

 

 

un trapo empapado en agua

 

 

 

 

 

 

o alcohol mineral.

 

 

 

 

 

 

 

Achtung: Wenn mit Wasser

13

Entlüftungsventil schließen

14 Filter im Filtergehäuse

15 Düse, Düsenschutz und

gespült wird, darf kein Wasser im

 

 

(waagerecht stellen). Pistole

anbringen. Das Plastik-

Dichtung mit einer weichen

Spritzgerät verbleiben. In diesem

 

 

in den Spüleimer abziehen,

Mittelrohr muss sicher ange-

Borstenbürste reinigen, um

Fall noch einmal mit Lösungs-

 

 

um das Material aus dem

zogen sein. Filtergehäuse

Materialdefekte auf Grund

benzin, Öl oder "Pump Armor" spül-

 

 

Schlauch zu beseitigen.

handfest anziehen. Pistoleng-

von eingetrockneter Farbe

en und diese Flüssigkeit zum

 

 

Entlüftungsventil öffnen

riff handfest anziehen.

zu vermeiden. Teile

Schutz vor Frost oder Korrosion

 

 

(senkrecht stellen).

 

zusammenbauen und locker

im Spritzgerät belassen.

 

 

 

 

 

an der Pistole befestigen.

 

 

 

 

 

 

Spritzgerät, Schlauch und

 

 

 

 

 

 

Pistole mit einem nassen oder

 

 

 

 

 

 

in Waschbenzin getauchten

 

 

 

 

 

 

Lappen abwischen.

 

 

 

 

 

 

Voorzichtig: Als u spoelt met

 

13 Draai de voorspuitkraan dicht

14 Installeer het filter in de

15 Reinig de tip, de houder en

water, laat dan geen water in de

 

 

(horizontaal). Spuit met het

filterkom. Zorg ervoor dat de

de pakking met een zachte

pomp zitten. Spoel nogmaals met

 

 

pistool in de spoelbak om

middelste kunststof buis goed

borstel om te voorkomen dat

thinner, olie of Pump Armor en laat

 

 

het materiaal uit de slang te

wordt vastgezet. Draai de

het onderdeel defect raakt

een beschermlaag in het spuit-

 

 

spoelen. Draai de inspuit-

filterkom handvast. Draai het

door opgedroogd materiaal.

apparaat om bevriezing of corrosie

 

 

kraan open (verticaal).

handvat van het pistool

Zet de onderdelen in elkaar

te voorkomen en de levensduur

 

 

 

 

handvast.

en breng ze losjes op het

van de pomp te verlengen.

 

 

 

 

 

pistool aan. Veeg het spuit-

 

 

 

 

 

 

apparaat, de slang en het

 

 

 

 

 

 

pistool af met een doek die

 

 

 

 

 

 

is gedrenkt in water of was-

 

 

 

 

 

 

benzine.

 

 

 

 

 

 

 

28

311279D

Image 28
Contents 311279D Fire and Explosion Hazard Skin Injection HazardPressurized Equipment Hazard Recoil HazardEquipment Misuse Hazard Moving Parts HazardPressurized Aluminum Parts Hazard Suction HazardMise en garde Risques D’INCENDIE ET D’EXPLOSIONRisque EN CAS DE Mauvaise Utilisation DU Matériel Risques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous PressionRisques DE Brûlure Équipement DE Protection DU PersonnelAdvertencia Peligro DE Incendios Y ExplosionesPeligro DE Inyección a Través DE LA Piel Peligros DEL Equipo a PresiónPeligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL Equipo Peligro DE Piezas EN MovimientoPeligro DE Piezas DE Aluminio a Presión Peligro DE AspiraciónWarnung BRAND- UND ExplosionsgefahrGefahr Durch Materialeinspritzung Gefahr Durch Druckbeaufschlagtes GerätGefahr Durch Missbräuchliche Geräteverwendung Gefahr Durch Bewegliche TeileGefahr Durch Druckbeaufschlagte Aluminiumteile Gefahr Durch Starken SOGWaarschuwing BRAND- EN ExplosiegevaarGevaar Voor Injectie Door DE Huid Gevaar VAN Apparatuur Onder DrukRISICO’S BIJ Verkeerd Gebruik VAN DE Apparatuur Gevaren VAN Bewegende DelenGevaren VAN Aluminium Onderdelen Onder Druk Gevaar Door AanzuigingVanne de la pompe hydraulique One strap secured across Pressure Relief Setup / Réglage / Ajuste / Einrichtung / Opstellen Complete SetupComplete Setup Safe Range cold Ti7108a Start engine Abra la válvula de la Increase pressure enough La peinture s’écoule SwitchTip and Guard Assembly Clearing Tip Clogs OFF Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen Marche Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen Pump Armor Troubleshooting Problem Cause SolutionProblem Cause Solution Problème Cause Solution Guide de dépannageProblème Cause Solution Problema Causa Solución Localización de averíasProblema Causa Solución Problem Ursache Lösung FehlersucheProblem Ursache Lösung Storingen opsporen en verhelpen Probleem Oorzaak OplossingProbleem Oorzaak Oplossing Technical Data SprayerCaractéristiques techniques PulvérisateurCaracterísticas técnicas PulverizadorTechnische Daten SpritzgerätTechnische gegevens SpuittoestelWarranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie