Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen
|
|
|
|
|
| ti5277a |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
ti2895a |
|
|
|
|
| FLUSH |
|
|
|
|
|
| |
Pump Armor |
|
|
|
|
| ti5276a |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Caution: If flushing with water, do | 13 | Close prime valve | 14 Install filter into filter bowl. | 15 Clean tip, guard and gasket | ||
not leave water in sprayer. Flush |
|
| (horizontal). Trigger gun into | Make sure plastic center tube | with a soft bristle brush to | |
again with mineral spirits, oil or |
|
| flushing pail to purge fluid | is tightened securely. Hand | prevent part failure due to | |
Pump Armor and leave this |
|
| from hose. Open prime valve | tighten filter bowl. Hand | dried materials. Assemble | |
protective coating in the sprayer to |
|
| (vertical). | tighten gun handle. | parts and attach loosely onto | |
help prevent freezing or corrosion |
|
|
|
|
| gun. Wipe sprayer, hose and |
and increase sprayer life. |
|
|
|
|
| gun with a rag soaked in |
|
|
|
|
|
| water or mineral spirits. |
|
|
|
|
|
| |
Attention : en cas de rinçage |
| 13 Fermer la vanne d’amorçage | 14 Remonter le filtre dans la | 15 Nettoyer la buse et le joint | ||
à l’eau, ne pas laisser d’eau à l’inté- |
|
| (horizontal). Actionner le | cloche. Veiller à ce que le | avec un pinceau souple pour | |
rieur du pulvérisateur. Rincer |
|
| pistolet | tube médian en plastique soit | empêcher tout dysfonction- | |
à nouveau avec du |
|
| rinçage pour chasser le | bien serré. Serrer la cloche du | nement dû à des dépôts de | |
l’huile ou un produit |
|
| produit du flexible. Ouvrir la | filtre à la main. Serrer la | produit séché. Assembler les | |
et laisser ce produit protecteur |
|
| vanne d’amorçage (vertical). | poignée du pistolet à la main. | pièces et les monter sur le | |
dans le pulvérisateur pour empê- |
|
|
|
|
| pistolet sans les bloquer. |
cher le gel ou la corrosion et ainsi |
|
|
|
|
| Essuyer le pulvérisateur, le |
augmenter la durée de vie. |
|
|
|
|
| flexible et le pistolet à l’aide |
|
|
|
|
|
| d’un chiffon imbibé d’eau ou |
|
|
|
|
|
| de |
|
|
|
|
|
| |
Precaución: Si se utiliza agua para |
| 13 Cierre la válvula de cebado | 14 Coloque el filtro. Asegúrese | 15 Limpie la boquilla, el porta- | ||
el lavado, no la deje en el pulveriza- |
|
| (horizontal). Dispare la pistola | de que el tubo central de | boquillas y la junta con un | |
dor. Lave de nuevo con alcohol |
|
| en el recipiente de lavado | plástico está firmemente | cepillo suave para evitar su | |
mineral, aceite o Protección para |
|
| para purgar el fluido de la | apretado. Instale la tapa del | deterioro debido a la acumu- | |
bombas y deje este recubrimiento |
|
| manguera. Abra la válvula | filtro y el filtro. Apriete a mano | lación de producto seco. | |
protector en el pulverizador para |
|
| de cebado (vertical). | la tapa del filtro. Apriete a | Ensamble las piezas | |
ayudar a evitar la congelación o la |
|
|
|
| mano la empuñadura de la | y sujételas, sin apretarlas |
corrosión y aumentar la vida útil del |
|
|
|
| pistola. | demasiado, en la pistola. |
pulverizador. |
|
|
|
|
| Limpie el pulverizador, la |
|
|
|
|
|
| manguera y la pistola con |
|
|
|
|
|
| un trapo empapado en agua |
|
|
|
|
|
| o alcohol mineral. |
|
|
|
|
|
|
|
Achtung: Wenn mit Wasser | 13 | Entlüftungsventil schließen | 14 Filter im Filtergehäuse | 15 Düse, Düsenschutz und | ||
gespült wird, darf kein Wasser im |
|
| (waagerecht stellen). Pistole | anbringen. Das Plastik- | Dichtung mit einer weichen | |
Spritzgerät verbleiben. In diesem |
|
| in den Spüleimer abziehen, | Mittelrohr muss sicher ange- | Borstenbürste reinigen, um | |
Fall noch einmal mit Lösungs- |
|
| um das Material aus dem | zogen sein. Filtergehäuse | Materialdefekte auf Grund | |
benzin, Öl oder "Pump Armor" spül- |
|
| Schlauch zu beseitigen. | handfest anziehen. Pistoleng- | von eingetrockneter Farbe | |
en und diese Flüssigkeit zum |
|
| Entlüftungsventil öffnen | riff handfest anziehen. | zu vermeiden. Teile | |
Schutz vor Frost oder Korrosion |
|
| (senkrecht stellen). |
| zusammenbauen und locker | |
im Spritzgerät belassen. |
|
|
|
|
| an der Pistole befestigen. |
|
|
|
|
|
| Spritzgerät, Schlauch und |
|
|
|
|
|
| Pistole mit einem nassen oder |
|
|
|
|
|
| in Waschbenzin getauchten |
|
|
|
|
|
| Lappen abwischen. |
|
|
|
|
|
| |
Voorzichtig: Als u spoelt met |
| 13 Draai de voorspuitkraan dicht | 14 Installeer het filter in de | 15 Reinig de tip, de houder en | ||
water, laat dan geen water in de |
|
| (horizontaal). Spuit met het | filterkom. Zorg ervoor dat de | de pakking met een zachte | |
pomp zitten. Spoel nogmaals met |
|
| pistool in de spoelbak om | middelste kunststof buis goed | borstel om te voorkomen dat | |
thinner, olie of Pump Armor en laat |
|
| het materiaal uit de slang te | wordt vastgezet. Draai de | het onderdeel defect raakt | |
een beschermlaag in het spuit- |
|
| spoelen. Draai de inspuit- | filterkom handvast. Draai het | door opgedroogd materiaal. | |
apparaat om bevriezing of corrosie |
|
| kraan open (verticaal). | handvat van het pistool | Zet de onderdelen in elkaar | |
te voorkomen en de levensduur |
|
|
|
| handvast. | en breng ze losjes op het |
van de pomp te verlengen. |
|
|
|
|
| pistool aan. Veeg het spuit- |
|
|
|
|
|
| apparaat, de slang en het |
|
|
|
|
|
| pistool af met een doek die |
|
|
|
|
|
| is gedrenkt in water of was- |
|
|
|
|
|
| benzine. |
|
|
|
|
|
|
|
28 | 311279D |