Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen
ti7108a
PAINT |
|
|
|
|
|
|
ti5269a |
|
|
|
|
|
|
FLUSH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
5 Remove siphon tube set | 6 Turn engine ON and | 7 Set pump valve ON. | 8 Hold gun against paint | |||
from paint and place in |
| start engine. |
| Close prime valve |
| pail. Take trigger safety |
flushing fluid. Use water |
|
|
| (horizontal). |
| OFF. Turn pressure |
for water base paint and |
|
|
|
|
| control up until motor |
mineral spirits for oil |
|
|
|
|
| begins to drive pump. |
base paint. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
5 Sortir le tuyau de | 6 Mettre le moteur en | 7 Mettre la vanne de la | 8 | Appuyer le pistolet | ||
succion de la peinture |
| MARCHE. |
| pompe en MARCHE. |
| contre le seau de pein- |
et le plonger dans le |
|
|
| Fermer la vanne |
| ture. DEVERROUILLER |
produit de rinçage. |
|
|
| d’amorçage (horizontal). |
| la gâchette. Augmenter |
Utiliser de l’eau pour |
|
|
|
|
| la pression jusqu’à |
une peinture à base |
|
|
|
|
| ce que le moteur |
aqueuse et du |
|
|
|
|
| commence à entraîner |
|
|
|
|
| la pompe. | |
peinture à l’huile. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
5 Retire el conjunto del | 6 | Encienda el motor | 7 Active la válvula de la | 8 | Mantenga la pistola | |
tubo de aspiración del |
| y póngalo en marcha. |
| bomba. Cierre la válvula |
| contra la lata de pintura. |
cubo de pintura e intro- |
|
|
| de cebado (horizontal). |
| Suelte el seguro del |
dúzcalo en el líquido |
|
|
|
|
| gatillo (OFF). Aumente |
de lavado. Utilice agua |
|
|
|
|
| el valor del control de |
para las pinturas al agua |
|
|
|
|
| presión hasta que el |
y alcohol mineral para |
|
|
|
|
| motor comience a |
pinturas al aceite. |
|
|
|
|
| accionar la bomba. |
|
|
|
|
|
|
|
5 Saugschlauch aus dem | 6 | Motorschalter auf ON | 7 | Pumpenventil auf ON | 8 | Pistole gegen Farbeimer |
Farbeimer nehmen und |
| stellen, um den Motor |
| stellen. Entlüftungsventil |
| drücken. Abzugsschutz |
in die Spülflüssigkeit |
| zu starten. |
| schließen (waagerecht |
| auf OFF drehen. Druck |
legen. Wasser für Farbe |
|
|
| stellen). |
| mit Druckregler |
auf Wasserbasis und |
|
|
|
|
| erhöhen, bis der Motor |
Lösungsbenzin für |
|
|
|
|
| beginnt, die Pumpe |
Farbe auf Ölbasis |
|
|
|
|
| anzutreiben. |
verwenden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
5 Haal de sifonbuis uit de | 6 Draai de motor op ON | 7 | Zet de pompschakelaar | 8 Houd het pistool tegen | ||
verf en plaats hem in |
| en start de motor. |
| op ON. Draai de |
| een verfemmer. Ont- |
spoelvloeistof. Gebruik |
|
|
| vulkraan dicht |
| grendel de veiligheidspal |
water voor verf op |
|
|
| (horizontaal). |
| van de trekker van het |
waterbasis en thinner |
|
|
|
|
| spuitpistool. Draai de |
voor verf op oliebasis. |
|
|
|
|
| drukregeling van de |
|
|
|
|
|
| pomp omhoog tot de |
|
|
|
|
|
| motor de pomp begint |
|
|
|
|
|
| aan te drijven. |
26 | 311279D |