Delta DP300L instruction manual Règles Spécifiques Additionnelles DE Sûreté

Page 44

RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ

RISQUE D’OPÉRATION PEU SÛRE. L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.

1.NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE AVANT QU’ELLE NE SOIT ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE ET INSTALLÉE CONFORMÉMENT À CES DIRECTIVES. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves.

2.DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation de cette machine. La connaissance est synonyme de sécurité.

3.SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions électriques recommandées afin d’éviter tout choc électrique ou électrocution.

4.FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE DE SUPPORT. Les vibrations sont susceptibles de faire glisser, « marcher », ou basculer la machine.

5.NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVANT DE RETIRER DE LA TABLE tout objet (outils, morceaux de déchet de découpe, etc.). Les débris peuvent être projetés à grande vitesse.

6.NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avec une mèche, un outil de coupe ou un cylindre de contact contre l’ouvrage. La perte de contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.

7.VERROUILLER CORRECTEMENT LA MÈCHE, L’OUTIL DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT DANS LE MANDRIN AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE.

8.R E T I R E R L A C L É D U M A N D R I N AVA N T D E DÉMARRER LA MACHINE. La clé du mandrin risque d’être projetée à grande vitesse.

9.SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE VERROUILLAGE avant de démarrer la machine. La perte de contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.

10.UTILISER SEULEMENT DES MÈCHES, OUTILS DE COUPE, CYLINDRES DE CONTACT OU AUTRES ACCESSOIRES avec une queue à la dimension recommandée dans le mode d’emploi. Un accessoire de la mauvaise taille peut endommager la machine et/ou provoquer de graves blessures.

11.UTILISER SEULEMENTS DES MÈCHES, outils de coupe OU CYLINDRES DE CONTACT intacts. Des articles endommagés peuvent provoquer des défaillances qui mèneraient à des blessures.

12.U T I L I S E R L E S V I T E S S E S R E C O M M A N D É E S POUR TOUTES OPÉRATIONS. D’autres vitesses peuvent provoquer des défaillances de la machine qui endommageraient celle-ci et/ou provoqueraient de graves blessures.

13.ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES et éviter d’avoir les mains mal placées. En glissant inopinément, votre main pourrait percuter la mèche.

14.TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS ÉLOIGNÉS DE LA MÈCHE. De graves blessures à la main peuvent survenir.

15.TENIR FERMEMENT L’OUVRAGE CONTRE LA TABLE. Ne pas percer un ouvrage si celui-ci ne repose pas sur un côté plat contre la table ou s’il n’est pas fixé dans un étau. Empêcher l’ouvrage de tourner en le rattachant à la table ou en le fixant contre la colonne de la perceuse. La perte de contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.

16.ÉTEINDRE LA MACHINE ET ATTENDRE QUE LA MÈCHE, L’OUTIL DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT s’arrête complètement avant de nettoyer la zone de travail, d’enlever des débris, de retirer ou de fixer un ouvrage ou de changer l’angle de la table. Une mèche, un outil de coupe ou un cylindre de contact en mouvement peut provoquer de graves blessures.

17.SOUTENIR CORRECTEMENT LES OUVRAGES LONGS OU LARGES. La perte de contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.

18.NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE TRAÇAGE, D’ASSEMBLAGE, OU DE RÉGLAGE SUR LA TABLE/L’ESPACE DE TRAVAIL LORSQUE LA MACHINE EST EN MARCHE. De graves blessures pourraient survenir.

19.ÉTEINDRE LA MACHINE, LA DÉBRANCHER, ET NETTOYER LA TABLE/L’ESPACE DE TRAVAIL AVANT DE LAISSER LA MACHINE. Verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt afin d’éviter toute utilisation non autorisée. Il se peut que quelqu’un démarre accidentellement la machine et se blesse gravement.

20.DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (i.e. une vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851,États-Unis (www. powertoolinstitute.com). Vous pouvez également vous procurer des informations auprès du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201,États-Unis. Veuillez vous reporter à la norme ANSI 01.01 de l’American National Standards Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi que la réglementation OSHA 1910.213. du département américain du travail.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

S’Y REPORTER FRÉQUEMMENT ET LES UTILISER POUR INFORMER LES AUTRES UTILISATEURS.

44

Image 44
Contents Bench Drill Press Laser Guides Table of Contents Important Safety InstructionsCalifornia Proposition Safety Guidelines DefinitionsTool Warning Labels General Safety Rules Important Safety InstructionsAdditional Specific Safety Rules Failure to Follow These Rules MAY Result in Serious InjuryAdditional Safety Rules for the Laser EYE Injury Laser LightGrounding Instructions Power ConnectionsMotor Specifications Foreword Functional DescriptionExtension Cords Carton Contents Assembly Time Estimate AssemblyAssembly Tools Required Page Screw front laser housing a to the rear Fastening Drill Press to Supporting Surface Operational Controls and Adjustments Locking Switch in the OFF PositionOperation Starting and Stopping the Drill PressTable Adjustments Changing Speeds and Adjusting Belt Tension Spindle SpeedsDrilling Holes to Depth Spindle MotorAdjusting Spindle Return Spring Adjusting LasersMaking Lasers Parallel Making Lasers IntersectMachine USE Fig. L4Installing and Removing Drill Bits Correct Drilling SpeedsDrilling Wood Drilling MetalMaintenance ServiceAccessories WarrantyPrensa para Taladro de Banco de 305 mm Con Guías de Láser Instrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESProposición DE California Guarde Estas InstruccionesNormas Generales DE Seguridad Normas Específicas Adicionales DE Seguridad Lesiones Oculares LUZ Láser Instrucciones DE Conexión a Tierra Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónEspecificaciones DEL Motor Cordones DE Extensión Instrucciones DE FuncionamientoCordones DE Extensión PrefacioContenido DE Carton Desempaquetado Y LimpiezaEstimación DEL Tiempo DE Ensamblaje EnsamblajeHerramientas DE Ensamblaje Requeridas Page Ensamblado DEL Láser Afianzando LA Taladradora DE Banco a LA Superficie DE Apoyo Operación Controles Y Ajustes OperacionalesVelocidades DE Arbol Cambio DE Velocidades Y Ajuste DEL Tensionamiento DE CorreaArbol Motor Desconecte LA Máquina DE Fuente DE EnergíaPerforacion DE Agujeros a Profundidad Ajuste DEL Resorte DE Retorno DEL ArbolCómo Intersectar LOS Láseres Ajuste DEL LáserCómo Colocar LOS Láseres EN Paralelo Velocidades QUE Perforan Correctas Utilizar LA MaquinaInstalacion Y Extraccion DE Brocas Perforacion DE Maderas Perforacion DE MetalesAccesorios Localizacion DE Fallas MantenimientoServicio Garantia Garantía limitada de dos años para productos nuevosManuel D’UTILISATION LA Proposition DE Californie LES Instructions Importantes DE SureteMesures DE Sécurité Définitions Règles DE Sécurité Générales Lutilisation DE CET OutilRègles Spécifiques Additionnelles DE Sûreté Blessure AUX Yeux Rayonnement Laser Instructions DE Mise À LA Terre Raccordements ÉlectriquesSpécifications DU Moteur AVANT-PROPOS Description FonctionnelleCordon DE Rallonge Contenus DE Boite Désemballage ET NettoyagePage Page Encart compris dans l’emballage du laser Fixation DE LA Perceuse À Colonne À UNE Surface Portante Fonctionnement Loperation Controle DE LE ET LES AjustementsMise EN Marche ET Arrêt DE LA Perceuse À Colonne Verrouillage DE L’INTERRUPTEUR EN Position «OFF» ArrêtRéglages DU Table Vitesses DE LA Broche Perçage À UNE Profondeur ParticulièreLA Broche Moteur Débranchez LA MachineAlignement Parallèle DES Lasers Réglage DES LasersRéglage DU Ressort DE Retour DE LA Broche Utilisation DE LA Machine Réglage DU Point D’INTERSECTION DES LasersInstallation ET Enlèvement DES Forets Bonnes Vitesses DE PerçagePerçage DU Bois Perçage DES MétauxDepannage Entretien Accessoiries Garantie