Bostitch BTE300K Indicateur de trait de scie figure K, Assemblage de la lame Fig. M

Page 23

Indicateur de trait de scie (figure K)

La partie avant de la semelle de la scie est

K

dotée d’un indicateur de trait de scie pour les

coupes verticales et en biseau. L’indicateur

 

permet à l’opérateur de guider la scie le long

 

des lignes de coupe tracées au crayon sur

 

la pièce à couper. L’indicateur s’aligne avec

15

le côté gauche (intérieur) de la lame de sorte

que la fente (le trait de scie) pratiquée par la

 

lame en mouvement soit effectuée du côté

16

droit de l’indicateur.

En outre, le modèle BTE300 présente des

 

indicateurs visuels des degrés 0 et 45, soit

 

les côtés gauche et droit correspondants

 

de la fenêtre située dans la fente du guide

 

longitudinal (voir l’élément 15 de la fig. K); les indicateurs des degrés 0 et 45 sont aussi

inscrits juste devant le trait de scie (voir l’élément 16 de la fig. K). Il est à noter que le

pare-main supérieur a été enlevé à la fig. K pour plus de clarté.

Fixation et dépose de la lame Dépose de la lame (Fig. L)

• Maintenir le bouton de verrouillage de

L

 

 

broche (4) appuyé et faire pivoter la lame

 

 

jusqu’à ce que le verrouillage de la broche

 

 

 

s’engage.

 

4

 

• Desserrer et enlever la vis qui retient la

 

 

lame (17) en la tournant dans le sens

10

 

 

inverse des aiguilles d’une montre à l’aide

 

 

de la clé (10) fournie.

 

 

 

• Retirer la rondelle de fixation extérieure (18).

 

 

 

• Retirer la lame de la scie (6).

17

18

 

REMARQUE : Ne pas retirer la rondelle

 

intérieure (19) illustrée à la figure M.

 

 

 

Assemblage de la lame (Fig. M)

 

 

 

• Au moyen du levier rétractable du

M

 

 

pare-main inférieur, escamoter le pare-

 

 

main inférieur.

 

 

 

• Placer la lame de la scie (6) sur l’arbre de

 

 

 

la broche en s’assurant que la flèche de

 

 

 

la lame pointe dans le même sens que la

 

 

 

flèche figurant sur l’outil. Relâcher le levier

 

6

19

du pare-main inférieur.

 

• Enfiler la rondelle extérieure (17) sur la

 

17

 

broche, la surface plus large reposant

 

 

contre la lame.

16

 

 

• Insérer la vis de rétention de la lame (16)

 

 

dans le trou.

 

 

 

• Maintenir le bouton de verrouillage de la

 

 

 

broche (4) enfoncé.

 

 

 

• Bien serrer la vis de rétention de la lame

 

 

 

en la tournant dans le sens des aiguilles

 

 

 

d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.

 

 

 

REMARQUE : il ne faut pas retirer la bride interne (19). Si elle est enlevée, la

remettre en place comme dans la figure M.

 

 

Pare-main inférieur

AVERTISSEMENT : Le pare-main inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de blessures corporelles graves. Ne jamais utiliser la scie lorsque le pare-main inférieur est manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier au pare-main inférieur pour se protéger en toutes circonstances. Pour assurer sa propre sécurité, respecter tous les avertissements et les mesures de précaution et utiliser correctement la scie. Vérifier avant chaque

23

Image 23
Contents 15A Work Area Safety Safety Guidelines DefinitionsCAUSES and OPErATOr PrEvENTION of kIckbAck Additional SPEcIFIc Safety rULESSafety Instructions for All Saws Lower Guard Safety Instructions Total Length of Cord in Feet Functional Description Figure a SymbolsSupporting Large Panels / Securing Workpiece Shoe figures F Assembly/ Set-UpAdjusting the depth of cutfigURE F & G Intended USETo adjust the levers, follow the steps Below Shoe adjustmentAdjusting for 90 Degree Cuts Making adjustments to the depth and bevel levers Figure JGuard Against Kickback Attaching the blade FigURE MOperation SwitchPocket Cutting FIGURE O TroubleshootingReplacement Parts Service and Repairs Lignes directrices en matière de sécurité définitions Scie circulaires 7-1/4 184mm, 15 AmpèrePage Page CONSIGNES DE SÉcUrITÉ rELATIvES AU PrOTèGE-LAME INFÉrIEUr Résulter des blessures corporelles graves Directives de sécurité supplémentaires· le plomb dans les peintures à base de plomb SymbolesSoutien de grands panneaux/fixation de la pièce Description Fonctionnelle Figure aRéglage de la profondeur de coupe fig. F et G Utilisation PrévueMontage/Réglage Réglage Pour Coupes À 90 Degrés Réglage de la semelleMise EN Garde Toujours Pare-main inférieur Indicateur de trait de scie figure KFixation et dépose de la lame Dépose de la lame Fig. L Assemblage de la lame Fig. MInterrupteur Fixation ET Depose D’UN Guide Longitudinal Figure nFonctionnement PROTÉGEZ-VOUS DES Effets DE RebondDécoupe EN Poche Figure O Conseils pour une utilisation optimalePièces DE Rechange Rangement de la clé et des accessoiresDépannage EntretienGarantie Limitée DE Trois ANS AccessoiresRemplacement DES Étiquettes D’AVERTISSEMENT Entretien ET RéparationPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Page Peligro Causas DEL Retroceso Y SU Prevención POR Parte DEL Operador Firmemente antes de utilizar la herramienta Madera antes de cortarSímbolos Descripción DE LAS Funciones Figura a Ajuste de la profundidad de corte fig. F, g Ensamblaje/ConfiguraciónUSO Previsto Ajuste Para Cortes a 90 Grados Ajuste del ángulo de biseladoAjuste de zapata De la Figura M Colocación de la hoja FIG. MProtector inferior de la hoja Indicador de corte Figura KInterruptor Colocación Y Extracción DE UNA Guía DE Corte noIncluida en PC15TCSM Figura N FuncionamientoCortes Internos FIGURA O Consejos para un uso óptimoCausa posible Solución posible Detección de problemasProblema Almacenamiento Para LA Llave Y LOS AccesoriosGarantía Limitada DE Tres Anos MantenimientoPiezas DE Repuesto Mantenimiento Y Reparaciones AccesoriosReemplazo DE LAS Etiquetas DE Advertencia Page Catalog Number BTE300 Form June