Hitachi WR 12DM, WR 9DM manual Nederlands, Algemene Voorzorgsmaatregelen

Page 49

Nederlands

ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN

1.De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken.

2.Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn.

Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.

Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen. Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

3.Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te bewaren.

4.Onbenodigd gereedschap en de acculader opruimen. Wanneer het gereedschap en de acculader niet gebruikt worden, dienen deze op een hooggelegen of af te sluiten plaats te worden opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op een plaats te worden opgeborgen waar de temperatuur onder de 40˚C is.

5.Forceer het gereedschap niet. Bij normale draaisnelheden levert het apparaat de beste prestaties.

6.Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een groot vermogen vereist is.

7.Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding of sierraden dragen, die vast kunnen raken in bewegende delen. Rubberhandschoenen en schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt wordt.

8.Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen. Ook een stofmasker of gezichtsbescherming is aan te raden, vooral wanneer de werkzaamheden stof veroorzaken.

9.Wees voorzichtig met het snoer van de acculader. Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen.

10.Veilig werken. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze heeft u beide handen vrij om het gereedschap te bedienen.

11.Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor een goede houding om het evenwicht te bewaren.

12.Het gereedschap zorgvuldig onderhouden. Houd de boren scherp en schoon zodat een goed prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen van de hulpstukken.

13.Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of gerepareerd wordt, dient de stekker uit het stopkontakt verwijderd te worden.

14.Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak er een gewoonte van om alle sleutels te verwijderen voordat het apparaat aangezet wordt.

15.Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het toestel niet met de vinger aan de schakelaar.

16.Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader. Gebruik geen andere acculaders om gevaar te voorkomen.

17.Alleen gebruik maken van originele HITACHI onderdelen.

18.Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn.

19.Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI

katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel.

20.Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd, moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd gebruik van het gereedschap.

21.Verwijder geen schroeven of andere onderdelen van de boor en de acculader om de integriteit van het ontwerp te verzekeren.

22.Gebruik de acculader met het voltage dat op het naamplaatje is aangegeven.

23.Raak geen bewegende onderdelen of toebehoren aan tenzij de accu is verwijderd.

24.Laad de accu altijd op voordat het toestel gebruikt wordt.

25.Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accu. Gebruik geen normale droge-cel accu, een oplaadbare of auto-accu voor de boor.

26.Maak geen gebruik van een transformator met een spanningsverhoger.

27.Laad de accu niet op met de wisselstroomdynamo van de auto of met gelijkstroom.

28.De accu alleen binnenshuis opladen. De acculader en accu worden warm tijdens het opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.

29.Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient voorzichtigheid in acht genomen te worden. Zorg dat er geen mensen onder u staan.

30.De onderdelentekening in deze handleiding is uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service dienst.

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE SNOERLOZE SLAGMOERAANZETTER

1.Dit draagbare gereedschap is voor h et vasten losdraaien van schroeven. Gebruik het apparaat allen voor deze handelingen.

2.Gebruik oorwatjes als het gereedschap voor langere tijd wordt gebruikt.

3.Het bedienen van het apparaat met een hand is zeer gevaarlijk. Houd het apparaat bij bediening met beide handen stevig vast.

4.Kontroleer of de bus niet gescheurd of gebroken is. Gebroken of gescheurde bussen zijn gevaarlijk. Kontroleer daarom alvorens gebruik de bus.

5.Zet de bus met de buspen en ring vast.

Als de buspen of ring voor het vastzetten van de bus beschadig is, kan de bus van de apparaat vliegen. Dit is gevaarlijk. Gebruik daarom geen vervormde, versletem, gescheurde of op andere manieren beschadigde buspennen of ringen.

Zorg er altijd voor dat u de buspen en ring in de juiste stand aanbrengt.

6.Kontroleren van het aantrekkoppel

Het juiste koppel voor het vastzetten van een bout hangt af van het materiaal warvan de bout gemaakt is, de afmetingen van de bout, de klasse, e.d.. Ook het aantrekkoppel, dat door de apparaat opgewedt wordt, hangt af van het materiaal en de afmetingen van de bout, hoelang het apparaat in werking is, de wijze waarop de bus gemonteerd is, enz.

Tevens is het aantrekkoppel enigszins verschillend wanneer de accu net opgeladen is of wanneer de accu bijna leeg is.

Gebruik een momentsleutel om te kontroleren of de bout met het juiste koppel is vastgedraaid.

48

Image 49
Contents WR 12DM WR 9DM Page 3mm Page Μπαταρία για τ WR12DM Precautions for Cordless Impact Wrench General Operational PrecautionsStandard Accessories SpecificationsPower Tool ModelFor WR12DM SocketsFor WR9DM Long SocketDuct Socket WR12DM Extension bar WR12DM Code No WR9DM Code NoUniversal jointWR12DM Code No WR9DM Code No Corner attachment Model EW-14RWR12DMBattery removal Battery REMOVAL/INSTALLATIONCharging ApplicationPrior to Operation How to make the batteries perform longerRegarding electric discharge in case of new batteries, etc Operational Cautions HOW to USETightening torque Confirm the tightening torqueWork at a tightening torque suitable for the bolt Under impactNut Maintenance and Inspection Vorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-SCHLAGSCHRAUBER Vorsicht FÜR Allgemeine BedienungTechnische Daten ModellELEKTRO-WERKZEUG LadegerätBuchsen StandardzubehörFür WR12DM Tafel Für WR9DMVorsicht HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie AnwendungLaden AnmerkungGrün ROTHinweis Zur Leistung von neuen BatterienVerwendung VOR InbetriebnahmeLassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung ruhen Vorsichtsmassregeln ZUR VerwendungÜberprüfung des Anzugsdrehmoments Mutter Abb AbbWartung UND Inspektion Lagern AußenreinigungInformation über Betriebslärm und Vibration Precautions Pour LA CLE a Choc À Batterie Precautions GeneralesOutil Electrique ModéleChargeur Accessoires Standards Barre de rallonge WR12DM No de code 873633 WR9DM No de code Pour WR12DM TableauDouille à tubulure WR12DM Joint universel WR12DM No de code 992610 WR9DM No de codeCharge Extraction ET Installation DE LA BatterieRemarque Adaptateur carré de 12,7 mm WR9DM No. de codeVerte RougeComment prolonger la durée de vie des batteries Utilisation Avant LA Mise EN MarcheRepos de l’appareil après un travail continu Precautions DE FonctionnementCouple de serrage Manipulation de l’appareilPour WR12DM Kgfcm Entretien ET Controle Rangement Nettoyage de l’extérieurAu sujet du bruit et des vibrations Precauzioni PER LE Operazioni Generali ItalianoModello Accessori StandardCaratteristiche Utensile ElettricoPer WR12DM Tabella Chiavi a incavoPer WR9DM Tabella Chiave a tuboChiave a condotto WR12DM AttenzioneApplicazioni Rimozione E Installazione Della BatteraRicarica NotaVerde RossoScarica nel caso di batterie nuove, ecc Come mantenere più lunga la durata delle batterieOperazione Prima DI Iniziare LE OperazioniCautela Riposo dell’unità dopo lavoro continuo Precauzioni NELL’USOMomento di forze di fissaggio Come tenere l’attrezzoPer WR12DM Kgfcm M10 ⋅ Torsione 1000 800 Manutenzione E Controlli Conservazione Pulizia della carcassa dell’utensileAlgemene Voorzorgsmaatregelen NederlandsStandaard Toebehoren Technische GegevensMachine AcculaderVoor de WR12DM Tabel BussenVoor de WR9DM Tabel Lange BusVoorzichtig Verlengstaaf WR12DM Code Nr WR9DM Code NrTunnelverbinding WR12DM Hoekverbinding Model EW-14RWR12DMInleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij ToepassingenOpladen AantekeningGroen RoodOpmerking Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.dGebruik Voor HET GebruikLET OP Voorzorgsmaatregelen BIJ Gebruik Moer Afb AfbWaarschuwing Onderhoud EN InspectieOpbergen Reiningen van de behuizingInformatie betreffende luchtgeluid en trillingen Precauciones Para LA Llave DE Impacto a Battería Precauciones Generales DE OperacionEspecificaciones ModeloHerramienta Motorizada CargadorCubos Accesorios EstándarPara WR12DM Tabla Para WR9DM TablaPara WR12DM Cubo largoBarra de extensión WR12DM Código n˚ 873633 WR9DM Código n˚ PrecaucionDesmontaje E Instalacion DE Bateria AplicacionCarga NotasDescarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc RojaForma de hacer que las baterías duren más Como SE USA Antes DE Usar LA HerramientaPar de apriete Precauciones OperacionalesSufeción de la herramienta Confirmación de la tensión de aprietePara WR12DM Kgfcm Mantenimiento E Inspección Almacenamiento Limpieza en el exteriorObservacion Precauções COM a Chave DE Impacto Bateria Precauções Gerais Quanto À OperaçãoHitachi Ferramenta Elétrica EspecificaçõesRecarregador Encaixes ACESSÓRIOS-PADRÃOPara WR12DM Quadro Para WR9DM QuadroWR9DM Para WR9DMCódigo Nº AtençãoRETIRADA/INSTALAÇÃO DA Bateria AplicaçõesRecarga Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc VermelhoComo prolongar a vida útil das baterias Modo DE Usar Antes DE UsarTorque de aperto Precauções OperacionaisTorque de aperto adequado para o parafuso sob impacto Para segurar a ferramentaAperto 1000 800 Manutenção E Inspeção Armazenagem Limpeza externaNformação a respeito de ruído e vibração do ar ΠΡ Μετρα ΓΙΑ Τ ΜΠ Μπαταριασ Γενικα Μετρα ΠΡ ΓΙΑ ΤΗ ΛειτΗλεκτρικ WR9DMΓια WR12DM ΚΑΝ ΕΓια WR9DM Για WR9DM Πίνακας Μακριά υπ Για WR12DMΑφαιρεση ΚΑΙ Τ Μπαταριασ ΕφαρμΣημειωσεισ Σημειωση ΠΩΣ ΝΑ Τ Πριν ΤΗ ΛειτΣημεια ΠΡ Κατα ΤΗ Λειτ Πίνακες 1 , 2 , 3 και Συντήρηση τ Συντηρηση ΚΑΙ ΕλεγΑντικατάσταση των καρ Βγάλτε τ τ καρ και µετά γαντ την Καθαρισµ 6901VVCMPS2L EB9B WR9DMGarantieschein Certificado DE Garantia Guarantee Certificate GarantiebewijsCertificat DE Garantie Cettificado DE Garantia Certificato DI Garanzia Πιστ ΕγγυησησPage Page Declaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE EC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN ConformiteitDichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ

WR 9DM, WR 12DM specifications

The Hitachi WR 12DM and WR 9DM are professional grade power tools designed to meet the needs of both DIY enthusiasts and construction professionals. These powerful models stand out in the market with their innovative features, advanced technology, and ergonomic design, making them ideal for a variety of applications such as drilling, fastening, and woodworking.

The Hitachi WR 12DM is equipped with a robust 12V motor that delivers impressive torque and speed, enabling it to tackle a wide range of fastening tasks with ease. It features a maximum torque of 130Nm, making it suitable for heavy-duty applications. The compact and lightweight design of the tool allows for easy maneuverability in tight spaces, reducing operator fatigue during extended use.

One of the standout technologies of the WR 12DM is its brushless motor, which provides several advantages over traditional brushed motors. This technology ensures longer runtime, increased efficiency, and reduced maintenance, as there are fewer moving parts that can wear out over time. Additionally, the integrated Electronic Speed Control allows for variable speeds, giving users the flexibility to adjust performance settings according to the demands of the task at hand.

On the other hand, the Hitachi WR 9DM offers a more compact solution, equipped with a 9V motor for lighter tasks. With a maximum torque of 90Nm, it is perfect for smaller projects and general maintenance work. The design is optimized for ease of handling, ensuring that it’s not only efficient but also comfortable to use for extended periods.

Both models emphasize user safety and convenience. They come with a built-in LED light that illuminates the workspace, ensuring visibility in low-light conditions. The ergonomic grip provides a comfortable hold, reducing stress on the hands during operation. Furthermore, both tools feature a keyless chuck for quick and easy bit changes, enhancing overall productivity.

The Hitachi WR series also showcases an excellent battery system, with Li-ion technology offering longer battery life and faster charging times. These features collectively make the WR 12DM and WR 9DM reliable choices for professionals looking for efficiency, power, and innovation in their tools. Together, they demonstrate Hitachi’s commitment to quality and performance in the power tool market.