Delta 22-555 Otro Mantenimiento Recomendado, Cambio O Inversión DE LAS Cuchillas

Page 40

MANTENIMIENTO

CAMBIO O INVERSIÓN DE LAS CUCHILLAS

Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar cualquier

ajuste.

Las cuchillas del cepillo son peligrosamente afiladas. Use precaución extrema al inspeccionar, retirar, afilar o

reemplazar las cuchillas en la cabeza de corte. No hacerlo podría producir lesiones graves.

1.Retire el conducto de polvo desatornillando las dos perillas de seguridad que se muestran en la Figura 2.

2.Retire las dos perillas de seguridad que sujetan la cubierta de la cabeza de corte a la carcasa principal y retire la cubierta. La cabeza de corte y las cuchillas ahora estarán expuestas.

3.Bloquee la cabeza de corte en su lugar. Para hacer esto, consulte la Figura 7 y asegúrese de que la pestaña roja de bloqueo activada por muelle (A) esté en la posición delantera. Luego gire lenta y cuidadosamente la cabeza de corte hasta que la pestaña se bloquee en su lugar y la cabeza de corte no se mueva.

4.Usando la llave hexagonal de manija en T suministrada, afloje los seis tornillos (B) que sujetan la barra de sujeción de cada cuchilla y la cuchilla a la cabeza de corte.

5.Use el extremo magnético de la herramienta de remoción de cuchillas (C) para elevar cuidadosamente la barra de sujeción y luego la cuchilla.

A

B

¡Las hojas pueden producir cortes! Tenga extremo cuidado cuando

las manos estén cerca del área de las hojas.

6.Instale cuidadosamente la nueva cuchilla o gire la cuchilla existente, asegurándose de que las clavijas de la cabeza de corte se alineen con los orificios alargados de la cuchilla.

7.Vuelva a colocar la barra de sujeción, asegurándose de que las dos clavijas de la cabeza de corte estén alineadas con los dos pequeños orificios de la barra de sujeción.

8.Vuelva a colocar y apriete los seis tornillos.

9.Suelte la cabeza de corte moviendo la pestaña roja de seguridad activada por muelle hacia adelante y girando cuidadosamente el cortador hasta que la segunda cuchilla quede expuesta y la cabeza de corte quede firme en su lugar.

10.Repita los pasos 4 a 8 para cambiar la segunda cuchilla.

11.Vuelva a colocar la cubierta de la cabeza de corte. Asegúrese de que las muescas de la cubierta se alineen con los orificios roscados y que la cubierta esté totalmente asentada en el hueco.

12.Vuelva a colocar el conducto de polvo y vuelva a sujetar con las dos perillas de seguridad.

C

FIGURA 7

OTRO MANTENIMIENTO RECOMENDADO

1.Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material.

2.Revise periódicamente que el resto de la tornillería esté ajustada y escuche con atención si hay vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto que pueden ser un signo de tornillería suelta.

40

Image 40
Contents 13 in. Bench Planer Table of Contents Important Safety InstructionsSafety Guidelines Definitions General Safety RulesAdditional Specific Safety Rules Refer to them often and use them to instruct others POWER CONNECTIONS Motor SpecificationsGrounding Instructions All grounded, cord-connected machinesFunctional Description KEY Features and ComponentsEXTENSION CORDS Product Specifications UnpackingDescription Quantity Hardware PackageAssembly Attach Height Adjustment HandleConnecting to Dust Collector Attach Reversible Dust PortLocking the Planer Using the Safety KEY Resetting the ON-BOARD Circuit BreakerAdjusting Cutting Height OperationEliminating Snipe There are a few ways you can control snipeOther Recommended Maintenance MaintenanceChanging or Reversing Knives Warranty AccessoriesFive Year Limited Warranty Replacement Parts Free Warning Label Replacement Service and RepairsPage Consignes DE Sécurité Importantes Consignes DE Sécurité DéfinitionsRègles DE Sécurité Générales Suite à laRègles DE Sécurité Spécifiques Supplémentaires Conservez CES Consignes Spécifications DU Moteur Raccordements ÉlectriquesInstructions DE Mise À LA Terre Description Fonctionnelle Caractéristiques ET Composantes ImportantesRallonges Caractéristiques DU Produit DéballageDescription Quantité MatérielMontage Fixer LA Poignée DE Réglage DE LA HauteurFixer Lorifice Réversible Dévacuation DE LA Poussière Brancher LE Collecteur DE PoussièreFonctionnement Démarrer ET Arrêter LA RaboteuseVerrouiller LA Raboteuse AU Moyen DE LA CLÉ DE Sécurité Réinitialiser LE Disjoncteur IntégréÉliminer UNE Entaille Il y a peu de façons de contrôler une entailleEntretien Autre Entretien RecommandéChanger OU Inverser LES Lames Garantie AccessoiresGarantie Limitée DE Cinq ANS Aide Pour LES PIÈCES, LE Service OU LA Garantie Service ET RéparationsPage Instrucciones Importantes DE Seguridad Normas DE Seguridad DefinicionesReglas Generales DE Seguridad Continúa en la páginaReglas Específicas DE Seguridad Adicionales Guarde Estas Instrucciones Especificaciones DEL Motor Conexiones DE AlimentaciónInstrucciones DE Conexión a Tierra Características Y Componentes Clave Descripción FuncionalAlargadores Eléctricos Pulg Indicador de alturaEspecificaciones DEL Producto DesempaqueDescripción Cantidad Paquete DE TornilleríaEnsamble Manivela DE Ajuste DE AlturaColoque EL Puerto DE Polvo Reversible Conexión AL Colector DE PolvoFuncionamiento Encendido Y Apagado DEL CepilloBloqueo DEL Cepillo CON LA Llave DE Seguridad Restablecimiento DEL Interruptor DE Circuito IntegradoEliminación DE Biseles Existen varias maneras de controlar los biselesOtro Mantenimiento Recomendado MantenimientoCambio O Inversión DE LAS Cuchillas Garantía AccesoriosGarantía Limitada DE Cinco Años Asistencia Sobre GARANTÍA, Servicio O Piezas Servicio Técnico Y ReparacionesPage Roush Street Anderson, SC 800