Remington 498 operating instructions Bien Connaître LE Matériau DE Base, Trop MOU

Page 63

Mesures de précaution

?

?

?

7.Tout utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du maniement du l’outil. NE JAMAIS boire de boissons alcoo- lisées ni prendre des médicaments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil.

BIEN CONNAÎTRE LE MATÉRIAU DE BASE

? ??

?

La pointe s’aplatit

TROP DUR

 

S’enfonce

 

avec un

 

coup de

 

marteau

 

de force

Test de

moyenne

 

perforation

 

centrale

TROP MOU

La

COMMENCER

surface

VERT

se brise

NIVEAU DE

en éclats

PUISSANCE 3

JAUNE

 

 

NIVEAU DE

 

PUISSANCE 4

 

ROUGE

 

NIVEAU DE

TROP FRIABLE

PUISSANCE 5

 

1.TOUJOURS connaître l’épaisseur et le type de matériau dans lequel les goujons d’ancrage sont enfoncés. NE JAMAIS PROCÉDER À LA DEVINETTE. Tester le matériau de base à l’aide du test de perforation centrale. Ce test se fait à l’aide un marteau et d’un goujon d’ancrage assorti au matériel en question. Si la pointe du goujon pénètre trop facilement, le matériau est trop mou. Si la pointe s’émousse, le matériau est trop dur. Si le matériau se fracture, craque ou éclate, il est trop friable. Des ancrages d’essai peuvent être faits si le matériau est nettement marqué par le goujon d’ancrage et si la pointe du goujon n’est pas émoussée. TOUJOURS commencer par la cartouche explosive la moins puissance (vert– puissance 3) et poursuivre en suivant l’ordre indiqué dans la figure inférieure droite ci-dessus. L’opérateur et les personnes dans son entou- rage doivent TOUJOURS porter des dispositifs de protection des yeux et des oreilles, qui sont conformes ou supérieurs aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation. Aux Etats-Unis, consultez les normes ANSI; au Canada, consultez les normes CSA.

114915

63

Image 63
Contents Operating Instructions 18-22 Power LoadIndex 14-16Before Using PrecautionsHandling the Tool Safety PrecautionsPowe Know Your Fastening Base Material CenterPunch Test Tile Brick Never make fastenings in spalled or cracked areasAlways hold tool perpendicular to work surface Operating the ToolPower Loads and Power Fasteners Never use power loads in firearms Failure to start withCondition and will re Sult in damage to tool See Unload Head Shank Plastic FluteWhy a Power Fastener Holds WHY a Power Fastener Holds in ConcreteWHY a Power Fastener Holds in Steel Fastening Into Steel Power LoadsOverdriven Power Fasteners and Piston Fastening Into ConcreteOperation Water Key Part Description 493 498 MaintenanceParts List Piston OverdriveAccessories Push stop towards rear of tool and remove see Figure Tool Disassembly AssemblyTool Disassembly Removing Barrel AssemblyRemoving Rocker ARM Remove piston assembly from piston sleeve see FigureTilt rear of base plate down. Guide will slide out Removing Rubber PADRemoving Trigger Assembly Removing Firing PINRemoving Liner from Tool Body Attaching Liner to Tool Body Tool AssemblyAttaching Trigger Assembly to Tool Body Attaching Firing PIN AssemblyAssembling Barrel Assembly Attaching Rubber PADInsert guide into rear of base plate see Figure Problem Possible Cause Remedy Troubleshooting GuideAge the tool Application ChartPower load and power fastener application information Plete tool see MainteNumber Load Color CodeStock CaseWarranty Service Replacement Parts And AccessoriesTechnical Service Repair ServiceFBD Parts CentralsFax Limited WarrantyInstrucciones de operación El Índice RegletadecargasNo se provee con la herramienta Precauciones de Seguridad Antes DE UsarEn seguir las precauciones contenidas en este manual Manipulación DE LA Herramienta Carg Conozca EL Material DE LA Base DE Sujeción Prueba DELPunzón Baldosa Ladrillo Operación DE LA Herramienta Cargas Explosivas Y Sujetadores DE Potencia Nunca use las cargas explosivas en armas de fuego NotaDescarga ¿PORQUÉ UN Sujetador DE Potencia SE Sostiene EN EL ACERO? ¿Porque Un Sujetador De Potencia Sostiene?Correcto Sujeción EN ConcretoSujeción EN Acero Cargas ExplosivasOperación Agua Importante MantenimientoLista de partes Impulso Excesivo DEL PistónDe parte Descripción AccesoriosDesarmado y armado de la herramienta Desarmado DE LA HerramientaRetiro DEL Conjunto Cañón Retiro DEL Balancín Retiro DE LA Amohadilla DE CauchoRetiro DEL Conjunto Gatillo Retiro DE LA Espiga DE DisparoAcople EL Conjunto Gatillo AL Cuerpo DE LA Herramienta Armado DE LA HerramientaRetiro DEL Forro DEL Cuerpo DE LA Herramienta Acople EL Forro AL Cuerpo DE LA HerramientaAcople DEL Conjunto Espiga DE Disparo Ensamble DEL Conjunto Cañón Acople DE LA Almohadilla DE CauchoGuia de Investigacion de Averias Problema Causa Probable RemedioTabla de utilización Importante Número Código de DelArtículo Servicio CON Garantía Accesorios y piezas de repuestoServicio Técnico Servicio de ReparaciónCentros de repuestos Impreso en Taiwan Garantía LimitadaMode ’emploi 75-79 Index60-68 71-73Avant L’UTILISATION Avertissement Mesures de précautionManipulation DE L’OUTIL Cartou Trop MOU Bien Connaître LE Matériau DE BaseCarreaux Brique Utilisation DE L’OUTIL Cartouches Explosives ET Goujons D’ANCRAGE Remarque Décharger Tige TêteAncrage d’un goujon d’ancrage Pourquoi LE Goujon D’ANCRAGE Tient Dans LE BétonPourquoi LE Goujon D’ANCRAGE Tient Dans L’ACIER Surcharge DES Goujons ’ANCRAGE ET DU Piston Ancrage Dans LE BétonAncrage Dans L’ACIER Cartouches ExplosivesUtilisation Utilisation Clé Pièce Description 493 498 EntretienListe des pièces Surcharge DU PistonPièce Description AccessoiresDémontage et montage de l’outil Démontage DE L’OUTILDémontage DU Tube Retirer le piston du manchon du piston Figure Retrait DU Tampon DE CaoutchoucRetrait DU Culbuteur Retrait DU Percuteur Retrait DE L’ENSEMBLE DéclencheurRetrait DU Cylindre Extérieur DU Corps DE L’OUTIL Fixation DE L’ENSEMBLE Percuteur Montage DE L’OUTILFixation DU Cylindre AU Corps DE L’OUTIL Fixation DE L’ENSEMBLE Déclencheur AU Corps DE L’OUTILInsérer le piston dans le manchon du piston Figure Fixation DU Tampon DE CaoutchoucFixation DE L’ENSEMBLE Tube Insérer le guide à l’arrière de la plaque de baseGuide de Dépannage Problème Cause Possible SolutionTableau des applications Niveau NuméroDe stock Service Sous Garantie Pièces de rechange et accessoiresService Techique Service de RéparationCentres de pièces Maintenance Log/Diario de mantenimiento/Registre d’entretien Maintenance Log/Diario de mantenimiento/Registre d’entretien Maintenance Log/Diario de mantenimiento/Registre d’entretien Garantie Limitée 114915-01Imprimé à Taïwan 06/06