Tefal KO304131, KO3041KR manual Instruções de segurança, Antes da primeira utilização

Page 28
fig 1

Mode?le Notice COCOON 1:Mise en page 1 27/05/08 13:30 Page 28

Parabéns por ter adquirido um jarro térmico Tefal. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.

Instruções de segurança

Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o: uma utilização não conforme ao manual liberta a Tefal de qualquer responsabilidade.

Utilize o jarro térmico apenas para aquecer água potável.

Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra ou a uma extensão eléctrica com tomada de terra integrada. Certifique-se que a tensão de alimentação indicada na placa de características do aparelho corresponde à da sua instalação. Não aconselhamos a utilização de uma tomada múltipla.

Não utilize o jarro térmico com as mãos molhadas ou os pés descalços.

Nunca coloque o jarro térmico com a respectiva base sobre uma superfície quente e nunca o utilize na proximidade de uma chama.

No caso de uma anomalia durante o funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha da tomada.

Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.

Não deixe o cabo de alimentação pendurado na extremidade de uma mesa ou de uma bancada por forma a evitar uma eventual queda do aparelho.

Utilize sempre o aparelho com vigilância. Tenha sempre cuidado com o vapor que sai pelo bico uma vez que este se encontra muito quente.

O corpo dos jarros térmicos em inox fica extremamente quente no decorrer do funcionamento. Toque apenas na pega do jarro.

Nunca toque no filtro ou na tampa quando a água estiver a ferver.

Nunca desloque o jarro térmico enquanto este se encontrar em funcionamento.

A nossa garantia exclui os jarros térmicos que não funcionam ou funcionam mal devido à ausência de descalcificação.

Mantenha o seu aparelho ao abrigo da humidade e do gelo.

Se o aparelho se encontrar de alguma forma danificado, não funcionar correctamente ou se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, para evitar qualquer perigo, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Tefal por forma a proceder à sua verificação. À excepção da limpeza e descalcificação, de acordo com os procedimentos indicados no manual de instruções, qualquer intervenção no aparelho deve ser levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica TEFAL.

Desligue o aparelho após cada utilização e antes de proceder à sua limpeza.

Todos os aparelhos são sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Ensaios de utilização práticos são efectuados com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização.

Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.

É importante vigiar as crianças de forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.

Utilize sempre o filtro aquando dos ciclos de aquecimento.

O aparelho apenas deve ser utilizado com a base que lhe está associada.

Antes da primeira utilização

1Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios colocados tanto no exterior como no interior do aparelho.

2 Regule o comprimento do cabo enrolando-o por baixo da base. Prenda o cabo no encaixe .

28

Image 28
Contents FIN Off Consignes de sécurité LA Bouilloire S’ARRÊTERA Automatiquement Pour Ouvrir LE CouvercleKeep Warm Pour Nettoyer Votre Bouilloire Pour détartrer votre bouilloirePour détartrer votre filtre Votre Bouilloire N’A PAS DE Dommage ApparentPrévention des accidents domestiques Safety instructions Only use your kettle for boiling drinking waterKettle will Switch OFF Automatically To Open the LIDFill the Kettle with the Desired Amount of WATER. fig Selecting the Keep Warm FunctionCleaning Your Kettle Cleaning the Filter figTo descale your kettle To descale your filterPrevention of domestic accidents Sicherheitshinweise Vor der ersten BenutzunDrücken Sie zum Schließen des Deckels fest auf denselben BetriebWahl DER Funktion „KEEP Warm Warmhalten Reinigung und Instandhaltung EntkalkenReinigung DES Wasserkochers Reinigung DES Filters FIGWenn es probleme gibt Vorbeugung gegen HaushaltsunfälleIHR Wasserkocher Weist Keine Sichtbare Beschädigung AUF Das Wasser hat einen Geschmack nach PlastikUmweltschutz UmweltschutzVeiligheidsvoorschriften Voor het eerste gebruikVoor HET Openen VAN HET Deksel GebruikSelectie VAN DE Functie « Keep Warm » Warmhoudfunctie Geval van problemen Reiniging en onderhoudOntkalken UW Waterkoker Vertoont Geen Zichtbare SchadeWees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisWees vriendelijk voor het milieu Consejos de seguridad Antes de la primera utilizaciónUtilización Para Abrir LA TapaderaEL Hervidor SE Detendrá Automáticamente Selección DE LA Función Keep Warm Mantenimiento EN CalienteEn caso de problemas Limpieza y mantenimientoEliminación de los depósitos de cal Para Limpiar EL Hervidor¡Protección del medio ambiente Prevención de los accidentes domésticos¡Participemos en la conservación del medio ambiente Norme di sicurezza Prima del primo utilizzoUtilizzo PER Aprire IL CoperchioIL Bollitore SI Spegnera Automaticamente Selezione Della Funzione « Keep Warm » Conserva AL CaldoCaso di problemi Pulizia e manutenzioneDecalcificazione PER Pulire IL BollitorePrevenzione degli incidenti domestici Salvaguardia dellambienteTRICO, LA Spina O LO Zoccolo Presentano Danni Visibili Salvaguardia dellambienteAntes da primeira utilização Instruções de segurançaUtilize o jarro térmico apenas para aquecer água potável Para Abrir a Tampa UtilizaçãoColoque a Base Sobre UMA Superfície LISA, Limpa E Fria No caso da ocorrência de problemas Limpeza e manutençãoDescalcificação Para Limpar O Jarro TérmicoProtecção do ambiente em primeiro lugar Prevenção de acidentes domésticosProtecção do ambiente em primeiro lugar Sikkerhedsanvisninger Før første ibrugtagningBrug Sadan Abner MAN LagetStil Soklen PA EN GLAT, REN OG Kølig Overflade Fyld Elkedlen OP MED DEN Ønskede Mængde VAND. figSadan Tænder MAN for Elkedlen Elkedlen Standser AutomatiskTilfælde af problemer Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning For AT Rengøre ElkedlenMiljøbeskyttelse Forebyggelse af ulykker i hjemmetMiljøbeskyttelse Før apparatet brukes første gang SikkerhetsinstruksjonerTefal Bruk Åpne LokketSett Sokkelen PÅ EN JEVN, REN OG Kald Overflate Vannkokeren Stopper AutomatiskRengjøring og vedlikehold AvkalkingFeilsøking Rengjøring AV VannkokerenMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetMiljøvern Säkerhetsanvisningar Före den första användningenAnvändning FÖR ATT Öppna LocketVattenkokaren Stängs Automatiskt AV VAL AV Funktionen Keep Warm VarmhållningVid problem Rengöring och skötselAvkalkning Rengöring AV VattenkokarenFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönFör ett barn kan även en lätt brännskada vara allvarlig Var rädd om miljönTurvaohjeet Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö Kannen AvaaminenLaita Alusta TASAISELLE, Puhtaalle JA Viileamme Alustalle Tayta Vedenkeitin Halutulla Maaralla VETTA. kuvaPuhdistus ja hoito KalkinpoistoOngelmatapauksissa Vedenkeittimen PuhdistaminenKodin onnettomuuksien välttäminen Suojele ympäristöäΣυµβουλές ασφάλειας Πριν αό τη ν ρώτη χρήσηΧρήση Διατηρηση ΘερμοκρασιασΚαθαρισµός και συντήρηση ΑφαλάτωσηΣΕ Περιπτωση Προβληματοσ Αοφυγή Οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του εριβάλλοντος Προστασία του εριβάλλοντοςGüvenlik talimatları İlk kullanımdan önceKullanım Kapaği Açmak İçİnTemizlik ve bakım Problem olmasi durumundaKireç temizleme Ev kazalarını önleyici tedbirler Çevre korumasıGb p Nl p Dk p Fin p Gr p Tr p 0828 EU11/ Gr/ Tr KO30/KI20
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb