Tefal KO3041KR, KO304131 manual Consignes de sécurité

Page 3
fig 1.

Mode?le Notice COCOON 1:Mise en page 1 27/05/08 13:29 Page 3

Merci d’avoir acheté une bouilloire Tefal. Lire attentivement les instructions et les garder à

portée de main.

F

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non-conforme dégagerait Tefalde toute responsabilité.

N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.

Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre, ou sur une rallonge électrique avec prise de terre intégrée. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appa- reil correspond bien à celle de votre installation. L’emploi de prise multiple est déconseillé.

N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus.

Veillez à ne pas poser la bouilloire et son socle sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue.

Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.

Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise secteur.

Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail pour éviter toute chute.

Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en particulier faites attention à la vapeur sortant du bec qui est très chaude.

Attention également, le corps des bouilloires en inox devient très chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée.

Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle lorsque l’eau est bouillante.

Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement.

Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage.

Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.

Si votre appareil a subi un dommage, s’il ne fonctionne pas correctement, si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, afin d’éviter tout danger : il est conseillé de le faire examiner. Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’ap- pareil doit être effectuée par un centre agréé TEFAL.

Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.

Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.

L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le socle qui lui est associé.

Avant la première utilisation

1Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.

2 Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche

3

Image 3
Contents FIN Off Consignes de sécurité Pour Ouvrir LE Couvercle LA Bouilloire S’ARRÊTERA AutomatiquementKeep Warm Votre Bouilloire N’A PAS DE Dommage Apparent Pour Nettoyer Votre BouilloirePour détartrer votre bouilloire Pour détartrer votre filtrePrévention des accidents domestiques Only use your kettle for boiling drinking water Safety instructionsSelecting the Keep Warm Function Kettle will Switch OFF AutomaticallyTo Open the LID Fill the Kettle with the Desired Amount of WATER. figTo descale your filter Cleaning Your KettleCleaning the Filter fig To descale your kettlePrevention of domestic accidents Vor der ersten Benutzun SicherheitshinweiseBetrieb Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest auf denselbenWahl DER Funktion „KEEP Warm Warmhalten Reinigung DES Filters FIG Reinigung und InstandhaltungEntkalken Reinigung DES WasserkochersDas Wasser hat einen Geschmack nach Plastik Wenn es probleme gibtVorbeugung gegen Haushaltsunfälle IHR Wasserkocher Weist Keine Sichtbare Beschädigung AUFUmweltschutz UmweltschutzVoor het eerste gebruik VeiligheidsvoorschriftenGebruik Voor HET Openen VAN HET DekselSelectie VAN DE Functie « Keep Warm » Warmhoudfunctie UW Waterkoker Vertoont Geen Zichtbare Schade Geval van problemenReiniging en onderhoud OntkalkenHet voorkomen van ongelukken in huis Wees vriendelijk voor het milieuWees vriendelijk voor het milieu Antes de la primera utilización Consejos de seguridadSelección DE LA Función Keep Warm Mantenimiento EN Caliente UtilizaciónPara Abrir LA Tapadera EL Hervidor SE Detendrá AutomáticamentePara Limpiar EL Hervidor En caso de problemasLimpieza y mantenimiento Eliminación de los depósitos de calPrevención de los accidentes domésticos ¡Protección del medio ambiente¡Participemos en la conservación del medio ambiente Prima del primo utilizzo Norme di sicurezzaSelezione Della Funzione « Keep Warm » Conserva AL Caldo UtilizzoPER Aprire IL Coperchio IL Bollitore SI Spegnera AutomaticamentePER Pulire IL Bollitore Caso di problemiPulizia e manutenzione DecalcificazioneSalvaguardia dellambiente Prevenzione degli incidenti domesticiSalvaguardia dellambiente TRICO, LA Spina O LO Zoccolo Presentano Danni VisibiliInstruções de segurança Antes da primeira utilizaçãoUtilize o jarro térmico apenas para aquecer água potável Utilização Para Abrir a TampaColoque a Base Sobre UMA Superfície LISA, Limpa E Fria Para Limpar O Jarro Térmico No caso da ocorrência de problemasLimpeza e manutenção DescalcificaçãoPrevenção de acidentes domésticos Protecção do ambiente em primeiro lugarProtecção do ambiente em primeiro lugar Sadan Abner MAN Laget SikkerhedsanvisningerFør første ibrugtagning BrugElkedlen Standser Automatisk Stil Soklen PA EN GLAT, REN OG Kølig OverfladeFyld Elkedlen OP MED DEN Ønskede Mængde VAND. fig Sadan Tænder MAN for ElkedlenFor AT Rengøre Elkedlen Tilfælde af problemerRengøring og vedligeholdelse AfkalkningForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseMiljøbeskyttelse Sikkerhetsinstruksjoner Før apparatet brukes første gangTefal Vannkokeren Stopper Automatisk BrukÅpne Lokket Sett Sokkelen PÅ EN JEVN, REN OG Kald OverflateRengjøring AV Vannkokeren Rengjøring og vedlikeholdAvkalking FeilsøkingForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernMiljøvern Före den första användningen SäkerhetsanvisningarVAL AV Funktionen Keep Warm Varmhållning AnvändningFÖR ATT Öppna Locket Vattenkokaren Stängs Automatiskt AVRengöring AV Vattenkokaren Vid problemRengöring och skötsel AvkalkningVar rädd om miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetSkydda miljön För ett barn kan även en lätt brännskada vara allvarligEnnen ensimmäistä käyttöä TurvaohjeetTayta Vedenkeitin Halutulla Maaralla VETTA. kuva KäyttöKannen Avaaminen Laita Alusta TASAISELLE, Puhtaalle JA Viileamme AlustalleVedenkeittimen Puhdistaminen Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto OngelmatapauksissaSuojele ympäristöä Kodin onnettomuuksien välttäminenΠριν αό τη ν ρώτη χρήση Συµβουλές ασφάλειαςΔιατηρηση Θερμοκρασιασ ΧρήσηΑφαλάτωση Καθαρισµός και συντήρησηΑοφυγή Οικιακών ατυχηµάτων ΣΕ Περιπτωση ΠροβληματοσΠροστασία του εριβάλλοντος Προστασία του εριβάλλοντοςİlk kullanımdan önce Güvenlik talimatlarıKapaği Açmak İçİn KullanımProblem olmasi durumunda Temizlik ve bakımKireç temizleme Çevre koruması Ev kazalarını önleyici tedbirlerGb p Nl p Dk p Fin p Gr p Tr p 0828 EU11/ Gr/ Tr KO30/KI20
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb