Samsung VP-M110R/XEF manual Photo puis appuyez sur Menu selector, Nota

Page 105

FRANÇ AIS

Mode Appareil photo numérique (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

ITALIANO

Modalità Fotocamera digitale (solo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

Copie d’images figées d’une cassette vers la carte mémoire

 

Copia nella scheda di memoria delle immagini fisse di una cassetta

La fonction permettant de copier des photos ne fonctionne qu’en

La funzione di copia delle immagini è attiva solo in modalità Player.

mode Player.

4

 

 

 

 

 

È possibile copiare sulla scheda di memoria le

Vous pouvez copier des images figées

 

 

 

 

immagini fisse registrate su una cassetta mediante

 

Player Mode

 

 

enregistrées avec la fonction PHOTO sur une

 

Tape

 

 

il tasto PHOTO.

cassette vers une carte mémoire.

 

 

Photo Search

 

 

Riavvolgere la cassetta fino al punto desiderato.

 

 

Photo Copy

 

 

Rembobiner la cassette jusqu'au point voulu.

 

 

Audio Select

 

 

Sound[1]

 

 

 

 

 

 

 

1. Impostare l’interruttore di alimentazione su

1.

Placez l’interrupteur Power sur PLAYER.

 

Move

Select

MENU Exit

 

PLAYER.

 

2.

Placez l’interrupteur Mode sur TAPE.

 

2.

Impostare il selettore di modalità su TAPE.

 

 

 

 

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

5

Player Mode

 

 

3.

Premere il tasto MENU.

 

La liste des menus apparaît.

 

 

 

Verrà visualizzato l’elenco del menu.

 

 

Back

 

 

 

4.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou

 

 

4.

Spostare il Menu selector verso sinistra o destra

Photo Search

 

 

 

vers la droite pour sélectionner Tape <Cassette>

 

Photo Copy

 

 

 

per selezionare Tape <Nastro>, quindi premere il

 

 

Audio Select

 

 

 

 

puis appuyez sur Menu selector.

 

 

 

 

 

Menu selector.

 

5.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou

 

 

 

 

5.

Spostare il Menu selector verso sinistra o verso

 

vers la droite pour sélectionner Photo Copy <Copie

 

Move

Select

MENU Exit

 

destra per selezionare Photo Copy <Copia Foto>,

 

Photo> puis appuyez sur Menu selector.

6

 

 

 

 

quindi premere il Menu selector.

 

Toutes les images figées enregistrées sur la

 

SP

0:44:38:03

 

Tutte le immagini fisse registrate sulla cassetta

 

cassette seront copiées sur la carte mémoire.

 

Photo Copy

 

25min

 

 

verranno copiate nella scheda di memoria.

 

 

 

 

 

 

 

6.

Le caméscope effectue automatiquement la

 

Photo searching...

 

6.

La videocamera esegue automaticamente la

 

recherche de photos pour localiser les images figées

 

 

ricerca delle immagini fisse e la copia sulla scheda.

 

 

 

 

 

 

et la copie démarre.

 

 

 

 

 

7.

Premere il tasto

(STOP) per arrestare la copia.

7.

Appuyez sur le bouton

(ARRET) pour arrêter la

 

 

Back

MENU Exit

 

La copia si arresta automaticamente quando la

 

copie.

 

 

 

 

 

cassetta è terminata oppure quando la scheda di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La copie s’arrête automatiquement lorsque la

 

 

 

2/46

 

 

memoria è piena.

 

cassette est terminée ou lorsque la carte mémoire

 

 

 

 

 

 

 

Photo Copy

 

25min

 

 

 

 

 

est pleine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Remarque ]

Les images figées copiées de la cassette vers la carte mémoire sont sauvegardées au format 640x480.

Now copying...

 

 

 

 

 

[ Nota ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le immagini fisse copiate da una cassetta sono

 

 

Back

 

Exit

salvate in formato 640x480.

 

MENU

 

 

105

Image 105 Contents
VP-D451i/D453i D454i/D455i Caméscope vidéo numériqueSommaire Impostazione del supporto per telecomando wireless RemotoSommaire Sommario Enregistrement automatique à l’aide de la télécommandeLecture Riproduzione Riproduzione X2 Avanzamento/Riavvolgimento101 100102 103Registrazione standard mediante il Remarques et consignes de sécuritéRemarques sur la condensation Remarques sur le caméscopeAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Avvertenze riguardanti le batterie Remarques concernant la batterieRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Avvertenze riguardanti la pulizia delle testineAvvertenze riguardanti il mirino elettronico Remarques sur le viseur électroniqueRemarques concernant la dragonne Avvertenze riguardanti la manigliaPièces de rechange DépannageAssistenza Parti di ricambioFunzioni FonctionsAccessoires en option Accessoires principauxAccessori base Accessori opzionaliVue de l’avant et du côté gauche Vista frontale e sinistra Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Vue du côté gauche Vista laterale sinistraSpeaker Zoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Vue du dessus et du côté droit Vista destra e superioreMenu selector VOL/MF Bouton Menu Bouton de zoom Tasto MenuCharging Indicator Reset Button Tripod Receptacle Battery ReleaseVue de l’arrière et du dessous Vista posteriore e inferiore Memory Card Slot VP-D453i/D454i/D455i onlyDUB REW Play Direction Telecomando solo VP-D453i/D454i/D455iZoom Slow Still Stop 11. F. ADVDragonne Réglage de la dragonne Regolazione della manigliaManiglia Trasporto della videocameraInstallazione della batteria per il telecomando Insertion de la pile de la télécommandeRemarques NotasBranchement sur une source dalimentation Collegamento dell’alimentazioneModalità su Memory Charge de la batterie lithium-ion Caricamento del gruppo batterie al litioNotas Remarques Ecran ACL actif La durée denregistrement réelle dépend du mode dutilisationDisplay LCD attivo Viseur actifVisualizzazione del livello di carica della batteria Affichage du niveau de charge de la batterieBatterie épuisée le témoin de charge clignote Changez la batterie aussitôt que possibleAffichage à l’écran en modes Camera/Player VP-D453i/D454i/D455i uniquement Solo VP-D453i/D454i/D455i Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.PlayerAttivazione e disattivazione dellOSD On Screen DisplayImpostazione della lingua dellOSD Réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistemaMenu selector Sur Menu selectorLe message Complete ! Terminé ! s’affiche Réglage de l’horloge Impostazione dell’orologioRemarques NotasImpostare l’interruttore di alimentazione su Camera o Remoto solo VP-D453i/D454i/D455iPuis appuyez sur Menu selector RemarqueRéglage du signal sonore Impostazione del suono bip AcusticoAppuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Impostare l’interruttore di modalità su Tape Impostare l’interruttore di modalità su MemorySelezionare Shutter Sound Suono Ott Quindi premere il Menu selectorDémonstration Visualizzazione della dimostrazione Réglage de l’écran ACL Réglages du menu AffichageRegolazione del display LCD LCD Bright Lum. LCD LCD Colour Couleur LCDRéglage de la date et de l’heure Visualizzazione della data e dell’oraDate/heure puis appuyez sur Menu selector Impostazione dello schermo del televisore Réglage de l’affichage TVUtilisation du viseur Uso del mirino Enregistrement simple Registrazione di baseRegolazione della messa a fuoco Réglage de la mise au pointSave REC Nota Protection d’une cassetteProtezione di una cassetta Rimozione della protezione di una cassettaSuggerimenti per la registrazione di immagini stabili Astuces pour une prise de vue stableTechniques d’enregistrement Varie tecniche di registrazione Su Camera Réalisation de votre premier enregistrementPause puis désactivez le mode EASY.Q Le niveau de la batterie, le mode d’enregistrement, leBasculement en mode EASY.Q ’indicatore EASY.Q appare simultaneamente sul display LCDRicerca di una registrazione REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchImpostare il selettore di modalità su Tape Il contatore del nastro e l’indicatoreIl codice orario verrà sostituito dal contatore Zero Zero MemoryVP-D453i/D454i/D455i uniquement Solo VP-D453i/D454i/D455i Registrazione automatica tramite il telecomandoStart/Stop Remarques Zoom avant et arrière Zoom in avanti e zoom indietroVous pouvez contrôler l’effet de zoom à l’écran Au point se réduit Mode Télé Macro Uso di Tele MacroBouton de zoom NotasUso del menu rapido Tele Macro Menu rapide Télé MacroPremere il Menu selector Menu selectorLancement d’un enregistrement Ouverture et fermeture en fonduAvvio della registrazione Fade In Dissolvenza a comparsa eUso della modalità di compensazione controluce BLC Mode Compensation de contre-jour BLCDevant un arrière-plan éclairé, le visage de la La source de lumière est trop brillante√ Color N /25, Color N /13 et off Attenzione solo VP-D453i/D454i/D455iEnregistrement avancé Registrazione avanzata Enregistrement avancé Disponibilité des fonctions dans chaque mode Enregistrement avancé Registrazione avanzata Mode EnregistrementSelezione della modalità Record Registrazione Enr puis appuyez sur Menu selectorMode Audio Selezione della modalità Audio Il Menu selectorPremere il Menu selector Fonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Eliminazione dei disturbi dovuti al vento Wind CutDéplacez le bouton Menu selector vers la droite ou vers NotaVelocità di scatto consigliate durante la registrazione Mise au point manuelle Messa a fuoco automatica e messa a fuoco manualeMessa a fuoco automatica Messa a fuoco manualeSelector Uso del menu rapido White Balance Bilanciamento del bianco Menu rapide White Balance Balance des blancsPuis appuyez sur Menu selector Bloqué, Indoor Intérieur ou Outdoor ExtérieurOff Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS En mode EASY.Q, le DIS est automatiquement réglé sur OnSports Mode Mode Sports Auto Mode Mode Auto aAuto Mode Modalità Automatico a Sports Mode Modalità SportUso del menu rapido Program AE Programma AE Impostazione del Programma AEMenu rapide Program AE Exposition automatique Programmable Uso degli effetti digitali Effets spéciaux numériquesChoix des effets spéciaux numériques Enregistrement avancéZoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Activation du zoom numériqueSelezione dello zoom digitale Registrazione di immagini fotografiche Utilisation en tant qu’appareil photoRecherche d’une photo Ricerca di un’immagine fotograficaDe l’écran ACL Display LCD Riproduzione di una cassetta registrata mediante ilColour Couleur LCD en cours de lecture Lorsque le volume est réglé sur Réglage du volume sonore du haut-parleurLecture Riproduzione Controllo dell’audio degli altoparlantiLecture sur l’écran ACL Lecture d’une cassette Riproduzione di una cassettaLecture sur un écran TV Riproduzione sul display LCDRiproduzione LectureRecherche d’une image Forward Avance/Reverse Retour PausePausa durante la riproduzione Ricerca di immagini Avanzamento/RiavvolgimentoX2 Playback Forward/Reverse solo VP-D453i/D454i/D455i Fotogramma solo VP-D453i/D454i/D455iLecture Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ou pauseZoom en cours de lecture PB Zoom Uso dello zoom durante la riproduzione PB ZoomPause Pause apparaît sur lécran LCD Per iniziare la registrazione premere il tasto Start/StopRemarque Audio Dubbing solo VP-D453i/D454i/D455i Ajout d’une bande sonDoppiaggio del suono Inserire la cassetta doppiata e premere il tasto Menu Droite pour sélectionner Tape Cassette puis appuyezTrasferimento di dati standard IEEE1394 i.LINK-DV Raccordement à un ordinateurCollegamento a un PC Configuration système Transfert de données IEEE1394 Trasferimento dati IEEE1394Requisiti di sistema Débit de la connexion USB en fonction du système Configuration systèmeVelocità del collegamento USB a seconda del sistema in uso Requisiti di sistemaPrinter Imprimante puis appuyez sur Menu Sélection du périphérique USB Selezionare il dispositivo USBImpostazione della velocità di comunicazione USB Réglage du débit de la connexion USBInstallazione del programma DV Media Pro Installation du logiciel DV Media ProInstallation du programme Installazione del programmaUso dell’apparecchiatura come videocamera del PC Utilisation de la fonction Web camUtilisation de la fonction de disque amovible Utilisation de la fonction Lecture en continu USBUso dei flussi di dati USB Uso della funzione Disco removibileMemory Stick accessorio opzionale Memory Stick accessoire en optionModalità Fotocamera digitale solo VP-D453i/D454i/D455i Fonctions du Memory StickEjection de la carte mémoire Insertion de la carte mémoireInserimento della scheda di memoria Espulsione della scheda di memoriaSelezione della modalità Camcorder Sélection du mode CaméscopeStruttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria Formato dell’immagineUso del menu rapido Memory Type Tipo Memoria Menu rapide Memory Type Type Mémoire8Mo 16Mo Nombre d’images sur la carte mémoire16MB Droite pour sélectionner Photo Quality Qualité PhotoFine Fin, Normal, puis appuyez sur Menu selector Modalità Fotocamera digitale solo VP-D453i/D454i/D455i’image souhaitée Super Fine Super Fin Numéro de fichier en mémoire Serie o Reset Reimposta, quindi premere ilNumero dei file in memoria Il Menu selectorRipresa di immagini fisse Prise de photosRiproduzione di immagini fisse Visualisation d’images figéesPour visualiser un diaporama Visualizzazione di una proiezione di diapositiveVisualizzazione del display multiplo Remarques NotasOff Désactivée Una volta visualizzate, le immagini protette sonoBLOCCO, non è possibile impostare la protezione Uso del menu rapido Protect Proteggi Cancellazione di immagini fisse e filmati Suppression d’images figées et de filmsNota Remarque Menu rapide Suppression Uso del menu rapido Cancella Memory Memoria , quindi premere il Menu selector AttenzioneFormat Formatta , quindi premere il Menu selector Yes Sì quindi premere il Menu selectorStart/Stop Enregistrement MpegRemarques Notas Arrêtez l’enregistrement Interrompere la registrazione Lecture Mpeg Riproduzione Mpeg 103 Le immagini fisse copiate da una cassetta sono Photo puis appuyez sur Menu selector NotaMenu selector Copy to Copier vers puis appuyez sur Back RetourTs Fichiers, puis appuyez sur Menu selector Gauche ou vers la droite pour sélectionnerPer rimuovere tutti gli indicatori di stampa Selezione delle immagini per la stampaSelezionare l’opzione All Off Nessuno, This File Uso del menu rapido Print Mark Stampa Simb Sélection des images Connexion à une imprimanteSelezione di immagini Impostazione del numero di stampeImpression des images Stampa di immaginiUtilisez le câble USB fourni avec la caméra Entretien Manutenzione La fin d’un enregistrementAl termine della registrazione Nettoyage des têtes vidéo Pulizia delle testine del video Vérifiez la qualité d’image à l’aide d’une cassette vidéoFonti di alimentazione Sources dalimentationSystème de couleurs Pays et régions compatibles PALAffichage de l’autodiagnostic Dépannage Risoluzione dei problemiDisplay di auto diagnosi Condensation due à l’humiditéDépannage Dépannage Risoluzione dei problemi Symptô me Explication/SolutionSintomo Spiegazione/Soluzione Caractéristiques Specifiche Nome modello VP-D451i/D453i/D454i/D455iNom du modèle VP-D451i/D453i/D454i/D455i Affichage a L’ECRAN Index IndicePour toute information ou tout Pour la France uniquementTel 08 25 08 65 65, Fax 01 48 63 06 FranceSamsung Electronics France Italia Italy Samsung Electronics’ Internet Home CE Camescope EST Fabrique PAR
Related manuals
Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb