Samsung VP-M110R/XEF manual Enregistrement avancé, Choix des effets spéciaux numériques

Page 65

FRANÇAIS

Enregistrement avancé

Registrazione avanzata

ITALIANO

Choix des effets spéciaux numériques

Selezione degli effetti digitali

1.

Placez l’interrupteur Power sur CAMERA.

 

1

 

1.

Impostare l’interruttore di alimentazione su CAMERA.

2.

Placez l’interrupteur Mode sur TAPE.

 

 

2.

Impostare il selettore di modalità su TAPE.

 

 

 

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

 

 

 

 

(solo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

 

 

 

3.

Premere il tasto MENU.

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

 

 

 

 

Verrà visualizzato l’elenco del menu.

 

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Spostare il Menu selector verso sinistra o destra per

4.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou

 

 

 

 

 

 

 

selezionare Camera <fotocam> quindi premere il Menu

 

vers la droite pour sélectionner Camera <Caméra> puis

 

 

 

 

selector.

 

appuyez sur Menu selector.

 

 

 

5.

Spostare il Menu selector verso sinistra o destra per

5.

Déplacez le bouton Menu selector vers la droite ou vers

 

 

 

 

selezionare Digital Effect <Effetti digitali>, quindi

 

la gauche pour sélectionner Digital Effect <Effet Digital>

4

 

 

 

premere il Menu selector.

 

Camera Mode

 

6.

Spostare il Menu selector verso sinistra o destra per

 

puis appuyez sur Menu selector.

 

 

 

 

Camera

 

 

selezionare la modalità desiderata, quindi premere il

6.

Déplacez le bouton Menu selector vers la droite ou vers la

 

 

 

 

Program AE

Auto

 

Menu selector.

 

gauche pour sélectionner l’effet numérique de votre choix puis

White Balance

Auto

 

 

7.

Per uscire, premere il tasto MENU.

 

appuyez sur Menu selector.

 

Digital Effect

Off

 

 

 

La modalità di visualizzazione viene impostata

 

 

Macro

Off

 

7.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.

 

DIS

Off

 

secondo quanto selezionato.

 

L’affichage bascule vers le mode sélectionné.

 

Digital Zoom

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Move

 

Select

MENU

Exit

[ Notas ]

 

 

 

 

 

 

[ Remarques ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le modalità Pastel2 <Pastello2>, Emboss2 <Rilievo2>,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16:9 Wide, Mirror <Specchio> e Mosaic <Mosaico> non

Les modes Pastel2 <pastel2>, Emboss2 <relief2>, 16:9 Wide

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<16:9>, Mirror <Miroir> et Mosaic <Mosaïque> ne sont pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sono disponibili durante l’uso delle funzioni DIS, EASY.Q,

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

disponibles lorsque les fonctions DIS et Color Nite sont

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

Color Nite o durante le ripresa di una immagine fissa.

activées.

 

 

 

Program AE

 

Off

 

 

La funzione Digital Effect <Effetti digitali> non è disponibile

Le mode Digital Effect <Effet Digital> n’est pas disponible lorsque le

 

White Balance

Art

 

 

 

in modalità EASY.Q.

mode EASY.Q est activé.

 

 

 

Digital Effect

 

Mosaic

Una volta impostate le funzioni DIS, EASY.Q o Color Nite,

 

 

 

Macro

 

 

Sepia

 

Lorsque les modes DIS, EASY.Q ou Color Nite sont activés, les

 

 

 

DIS

 

 

Negative

 

le funzioni 16:9 Wide, Emboss2 <Rilievo2>, Pastel2

modes 16:9 Wide <16:9>, Emboss2 <Relief2>, Pastel2 <Pastel2>,

 

Digital Zoom

 

Mirror

 

<Pastello2>, Mirror <Specchio> e Mosaic <Mosaico>

Mirror <Miroir> et Mosaic <Mosaïque> se désactivent.

 

 

 

 

 

 

 

 

vengono rilasciate.

 

 

 

Move

 

Select

 

Exit

 

 

 

 

 

MENU

 

La fonction Digital Zoom <Zoom Num.> n’est pas disponible en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital Zoom <Zoom Digitale> non è disponibile nelle modalità

modes 16:9 Wide <16:9>, Emboss2 <Relief2>, Pastel2 <Pastel2>,

 

 

 

 

 

 

 

16:9 Wide, Emboss2 <Rilievo2>, Pastel2 <Pastello2>, Mirror

Mirror <Miroir> et Mosaic <Mosaïque>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Specchio> e Mosaic <Mosaico>.

Les modes Digital Effects <Effet Digital> autres que 16:9 Wide <16:9>, Emboss2

Gli effetti digitali diversi da 16:9 Wide, Emboss2 <Rilievo2>, Pastel2

<Relief2>, Pastel2 <Pastel2>, Mirror <Miroir> et Mosaic <Mosaïque> sont

 

 

<Pastello2>, Mirror <Specchio> e Mosaic <Mosaico> sono disponibili durante

disponibles lorsque vous prenez des photos, le mode DIS étant actif.

 

 

la ripresa di una immagine fissa se si utilizza la modalità DIS.

La prise de photos n’est pas disponible en mode 16:9 Wide.

 

 

 

 

In modalità 16:9 Wide non è possibile eseguire la ripresa di una immagine

 

 

 

 

 

 

fissa.

 

 

 

 

65

Image 65
Contents VP-D451i/D453i D454i/D455i Caméscope vidéo numériqueSommaire Impostazione del supporto per telecomando wireless RemotoSommaire Sommario Enregistrement automatique à l’aide de la télécommandeLecture Riproduzione Riproduzione X2 Avanzamento/Riavvolgimento101 100102 103Registrazione standard mediante il Remarques et consignes de sécuritéAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques sur la condensationRemarques sur le caméscope Avvertenze riguardanti le batterie Remarques concernant la batterieRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Avvertenze riguardanti la pulizia delle testineAvvertenze riguardanti il mirino elettronico Remarques sur le viseur électroniqueRemarques concernant la dragonne Avvertenze riguardanti la manigliaPièces de rechange DépannageAssistenza Parti di ricambioFunzioni FonctionsAccessoires en option Accessoires principauxAccessori base Accessori opzionaliVue de l’avant et du côté gauche Vista frontale e sinistra Speaker Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsVue du côté gauche Vista laterale sinistra Zoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Vue du dessus et du côté droit Vista destra e superioreMenu selector VOL/MF Bouton Menu Bouton de zoom Tasto MenuCharging Indicator Reset Button Tripod Receptacle Battery ReleaseVue de l’arrière et du dessous Vista posteriore e inferiore Memory Card Slot VP-D453i/D454i/D455i onlyDUB REW Play Direction Telecomando solo VP-D453i/D454i/D455iZoom Slow Still Stop 11. F. ADVDragonne Réglage de la dragonne Regolazione della manigliaManiglia Trasporto della videocameraInstallazione della batteria per il telecomando Insertion de la pile de la télécommandeRemarques NotasModalità su Memory Branchement sur une source dalimentationCollegamento dell’alimentazione Notas Remarques Charge de la batterie lithium-ionCaricamento del gruppo batterie al litio Ecran ACL actif La durée denregistrement réelle dépend du mode dutilisationDisplay LCD attivo Viseur actifVisualizzazione del livello di carica della batteria Affichage du niveau de charge de la batterieBatterie épuisée le témoin de charge clignote Changez la batterie aussitôt que possibleAffichage à l’écran en modes Camera/Player VP-D453i/D454i/D455i uniquement Solo VP-D453i/D454i/D455i Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.PlayerAttivazione e disattivazione dellOSD On Screen DisplayImpostazione della lingua dellOSD Réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistemaMenu selector Sur Menu selectorLe message Complete ! Terminé ! s’affiche Réglage de l’horloge Impostazione dell’orologioRemarques NotasImpostare l’interruttore di alimentazione su Camera o Remoto solo VP-D453i/D454i/D455iPuis appuyez sur Menu selector RemarqueAppuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipAcustico Impostare l’interruttore di modalità su Tape Impostare l’interruttore di modalità su MemorySelezionare Shutter Sound Suono Ott Quindi premere il Menu selectorDémonstration Visualizzazione della dimostrazione Réglage de l’écran ACL Réglages du menu AffichageRegolazione del display LCD LCD Bright Lum. LCD LCD Colour Couleur LCDDate/heure puis appuyez sur Menu selector Réglage de la date et de l’heureVisualizzazione della data e dell’ora Impostazione dello schermo del televisore Réglage de l’affichage TVUtilisation du viseur Uso del mirino Enregistrement simple Registrazione di baseRegolazione della messa a fuoco Réglage de la mise au pointSave REC Nota Protection d’une cassetteProtezione di una cassetta Rimozione della protezione di una cassettaSuggerimenti per la registrazione di immagini stabili Astuces pour une prise de vue stableTechniques d’enregistrement Varie tecniche di registrazione Su Camera Réalisation de votre premier enregistrementPause puis désactivez le mode EASY.Q Le niveau de la batterie, le mode d’enregistrement, leBasculement en mode EASY.Q ’indicatore EASY.Q appare simultaneamente sul display LCDRicerca di una registrazione REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchImpostare il selettore di modalità su Tape Il contatore del nastro e l’indicatoreIl codice orario verrà sostituito dal contatore Zero Zero MemoryStart/Stop Remarques VP-D453i/D454i/D455i uniquement Solo VP-D453i/D454i/D455iRegistrazione automatica tramite il telecomando Vous pouvez contrôler l’effet de zoom à l’écran Zoom avant et arrièreZoom in avanti e zoom indietro Au point se réduit Mode Télé Macro Uso di Tele MacroBouton de zoom NotasUso del menu rapido Tele Macro Menu rapide Télé MacroPremere il Menu selector Menu selectorLancement d’un enregistrement Ouverture et fermeture en fonduAvvio della registrazione Fade In Dissolvenza a comparsa eUso della modalità di compensazione controluce BLC Mode Compensation de contre-jour BLCDevant un arrière-plan éclairé, le visage de la La source de lumière est trop brillante√ Color N /25, Color N /13 et off Attenzione solo VP-D453i/D454i/D455iEnregistrement avancé Registrazione avanzata Enregistrement avancé Disponibilité des fonctions dans chaque mode Enregistrement avancé Registrazione avanzata Mode EnregistrementSelezione della modalità Record Registrazione Enr puis appuyez sur Menu selectorPremere il Menu selector Mode Audio Selezione della modalità AudioIl Menu selector Fonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Eliminazione dei disturbi dovuti al vento Wind CutDéplacez le bouton Menu selector vers la droite ou vers NotaVelocità di scatto consigliate durante la registrazione Mise au point manuelle Messa a fuoco automatica e messa a fuoco manualeMessa a fuoco automatica Messa a fuoco manualeSelector Uso del menu rapido White Balance Bilanciamento del bianco Menu rapide White Balance Balance des blancsPuis appuyez sur Menu selector Bloqué, Indoor Intérieur ou Outdoor ExtérieurOff Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS En mode EASY.Q, le DIS est automatiquement réglé sur OnSports Mode Mode Sports Auto Mode Mode Auto aAuto Mode Modalità Automatico a Sports Mode Modalità SportMenu rapide Program AE Exposition automatique Programmable Uso del menu rapido Program AE Programma AEImpostazione del Programma AE Uso degli effetti digitali Effets spéciaux numériquesChoix des effets spéciaux numériques Enregistrement avancéSelezione dello zoom digitale Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numériqueActivation du zoom numérique Registrazione di immagini fotografiche Utilisation en tant qu’appareil photoRecherche d’une photo Ricerca di un’immagine fotograficaColour Couleur LCD en cours de lecture De l’écran ACL Display LCDRiproduzione di una cassetta registrata mediante il Lorsque le volume est réglé sur Réglage du volume sonore du haut-parleurLecture Riproduzione Controllo dell’audio degli altoparlantiLecture sur l’écran ACL Lecture d’une cassette Riproduzione di una cassettaLecture sur un écran TV Riproduzione sul display LCDRiproduzione LectureRecherche d’une image Forward Avance/Reverse Retour PausePausa durante la riproduzione Ricerca di immagini Avanzamento/RiavvolgimentoX2 Playback Forward/Reverse solo VP-D453i/D454i/D455i Fotogramma solo VP-D453i/D454i/D455iLecture Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ou pauseZoom en cours de lecture PB Zoom Uso dello zoom durante la riproduzione PB ZoomRemarque Pause Pause apparaît sur lécran LCDPer iniziare la registrazione premere il tasto Start/Stop Doppiaggio del suono Audio Dubbing solo VP-D453i/D454i/D455iAjout d’une bande son Inserire la cassetta doppiata e premere il tasto Menu Droite pour sélectionner Tape Cassette puis appuyezCollegamento a un PC Trasferimento di dati standard IEEE1394 i.LINK-DVRaccordement à un ordinateur Requisiti di sistema Configuration systèmeTransfert de données IEEE1394 Trasferimento dati IEEE1394 Débit de la connexion USB en fonction du système Configuration systèmeVelocità del collegamento USB a seconda del sistema in uso Requisiti di sistemaPrinter Imprimante puis appuyez sur Menu Sélection du périphérique USB Selezionare il dispositivo USBImpostazione della velocità di comunicazione USB Réglage du débit de la connexion USBInstallazione del programma DV Media Pro Installation du logiciel DV Media ProInstallation du programme Installazione del programmaUso dell’apparecchiatura come videocamera del PC Utilisation de la fonction Web camUtilisation de la fonction de disque amovible Utilisation de la fonction Lecture en continu USBUso dei flussi di dati USB Uso della funzione Disco removibileMemory Stick accessorio opzionale Memory Stick accessoire en optionModalità Fotocamera digitale solo VP-D453i/D454i/D455i Fonctions du Memory StickEjection de la carte mémoire Insertion de la carte mémoireInserimento della scheda di memoria Espulsione della scheda di memoriaSelezione della modalità Camcorder Sélection du mode CaméscopeStruttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria Formato dell’immagineUso del menu rapido Memory Type Tipo Memoria Menu rapide Memory Type Type Mémoire8Mo 16Mo Nombre d’images sur la carte mémoire16MB Droite pour sélectionner Photo Quality Qualité Photo’image souhaitée Super Fine Super Fin Fine Fin, Normal, puis appuyez sur Menu selectorModalità Fotocamera digitale solo VP-D453i/D454i/D455i Numéro de fichier en mémoire Serie o Reset Reimposta, quindi premere ilNumero dei file in memoria Il Menu selectorRipresa di immagini fisse Prise de photosRiproduzione di immagini fisse Visualisation d’images figéesPour visualiser un diaporama Visualizzazione di una proiezione di diapositiveVisualizzazione del display multiplo Remarques NotasBLOCCO, non è possibile impostare la protezione Off DésactivéeUna volta visualizzate, le immagini protette sono Uso del menu rapido Protect Proteggi Nota Remarque Cancellazione di immagini fisse e filmatiSuppression d’images figées et de films Menu rapide Suppression Uso del menu rapido Cancella Memory Memoria , quindi premere il Menu selector AttenzioneFormat Formatta , quindi premere il Menu selector Yes Sì quindi premere il Menu selectorStart/Stop Enregistrement MpegRemarques Notas Arrêtez l’enregistrement Interrompere la registrazioneLecture Mpeg Riproduzione Mpeg 103 Le immagini fisse copiate da una cassetta sono Menu selector Photo puis appuyez sur Menu selectorNota Copy to Copier vers puis appuyez sur Back RetourTs Fichiers, puis appuyez sur Menu selector Gauche ou vers la droite pour sélectionnerSelezionare l’opzione All Off Nessuno, This File Per rimuovere tutti gli indicatori di stampaSelezione delle immagini per la stampa Uso del menu rapido Print Mark Stampa Simb Sélection des images Connexion à une imprimanteSelezione di immagini Impostazione del numero di stampeUtilisez le câble USB fourni avec la caméra Impression des imagesStampa di immagini Al termine della registrazione Entretien ManutenzioneLa fin d’un enregistrement Nettoyage des têtes vidéo Pulizia delle testine del video Vérifiez la qualité d’image à l’aide d’une cassette vidéoFonti di alimentazione Sources dalimentationSystème de couleurs Pays et régions compatibles PALAffichage de l’autodiagnostic Dépannage Risoluzione dei problemiDisplay di auto diagnosi Condensation due à l’humiditéDépannage Sintomo Spiegazione/Soluzione Dépannage Risoluzione dei problemiSymptô me Explication/Solution Nom du modèle VP-D451i/D453i/D454i/D455i Caractéristiques SpecificheNome modello VP-D451i/D453i/D454i/D455i Affichage a L’ECRAN Index IndicePour toute information ou tout Pour la France uniquementTel 08 25 08 65 65, Fax 01 48 63 06 FranceSamsung Electronics France Italia Italy Samsung Electronics’ Internet Home CE Camescope EST Fabrique PAR
Related manuals
Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb

VP-M110R/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.