Samsung VP-M110R/EUR, VP-M110R/XEF Setting the Beep Sound, Nastavení pípání zvukové signalizace

Page 29

ENGLISH

âESKY

System Menu Setting

Nastavení systémové nabídky

Setting the Beep Sound

The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.

You can turn the Beep Sound on or off. When on, each press of a button sounds a beep.

Nastavení pípání (zvukové signalizace)

Funkce Pípání funguje v reÏimech Camera/Player/M.Cam/M.Player.

MoÏnost Beep Sound (Zvuková signalizace) lze nastavit na on (Zapnout) nebo off (Vypnout). KdyÏ je moÏnost zapnuta, ozve se pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka zvukov˘ signál.

1.Set the Power switch to CAMERA or PLAYER.

2.Set the Mode switch to TAPE or MEMORY. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

3.Press the MENU button.

The menu list will appear.

4.Move the Menu selector to the left or right to select System, then press the Menu selector.

5.Move the Menu selector to the left or right to select Beep Sound, then press the Menu selector.

6.Move the Menu selector to the left or right to select On or Off, then press the Menu selector.

7.To exit, press the MENU button.

1

4

Camera Mode

 

 

 

 

System

 

 

Clock Set

 

 

Beep Sound

On

 

USB Version

USB 2.0

 

Language

English

 

Demonstration

On

Move

Select MENU Exit

1.Vypínaã Power pfiepnûte do polohy CAMERA nebo

PLAYER.

2.Pfiepínaã Mode nastavte do polohy TAPE nebo MEMORY. (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

3.Stisknûte tlaãítko MENU.

Zobrazí se seznam nabídek.

4.Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte poloÏku System (Systém), poté ovladaã stisknûte.

5.Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte poloÏku Beep Sound (Pípnutí), poté ovladaã stisknûte.

6.Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte poloÏku On (Zapnout) nebo Off (Vypnout), poté ovladaã stisknûte.

[ Note ]

When you are recording, the Beep Sound is automatically set to Off.

6 Camera Mode

Back

 

Clock Set

 

Beep Sound

Off

USB Version

On

Language

 

Demonstration

Move

Select MENU Exit

7. Pro ukonãení stisknûte tlaãítko MENU.

[ Poznámka ]

Pfii nahrávání je moÏnost Beep Sound (Zvuková signalizace) automaticky nastavena na Off (Vypnout).

29

Image 29
Contents VP- D451i/D453i D454i/D455i Digital Video CamcorderContents Obsah Contents Contents Obsah 118 114117 Poznámky k otáãení obrazovky LCD Recording when looking at the LCDPoznámky ke kondenzaci vlhkosti Poznámky a bezpeãnostní pokynyNapfiíklad Poznámky k videokamefiePoznámky k ãi‰tûní obrazov˘ch hlav Poznámky k jednotce bateriePoznámky k elektronickému hledáãku Poznámky k objektivuPoznámky k nahrávání a pfiehrávání pomocí LCD obrazovky Poznámky k fiemínku na rukuReplacement Parts Precaution regarding the Lithium BatteryUpozornûní k lithiové baterii ServicingGetting to Know Your Camcorder FeaturesSeznámení s videokamerou FunkcePfiíslu‰enství dodané s videokamerou Accessories Supplied with CamcorderZákladní pfiíslu‰enství Volitelné pfiíslu‰enstvíKonektor AV/S-Video Kryt konektoru Getting to Know Your CamcorderFront & Left View Pohled zepfiedu a zleva Left Side View Pohled zleva Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsSpeaker ReproduktorOvladaã Menu VOL/MF Right & Top View Pohled zprava a shoraDC Jack Cassette Door 10. Dvífika kazetyRear & Bottom View Pohled zezadu a zespodu Getting to Know Your Camcorder Seznámení s videokamerouSlow Still Stop 11. F. ADV DUB REW Play DirectionZoom Preparation Adjusting the Hand StrapPfiíprava PfiípravaPoznámky Instalace lithiové baterie pouze VP-D453i/D454i/D455iTo use the AC Power Adapter and DC Cable Connecting a Power SourcePfiipojení ke zdroji napájení PouÏití napájecího adaptéru a kabeluPreparation Pfiíprava Using the Lithium Ion Battery PackPouÏití lithium-ionové baterie Nabíjení lithium-ionové baterieCelkov˘ ãas nahrávání Continuous recording timeZobrazení úrovnû vybití baterie Battery Level DisplayOSD in Camera Mode Total number of recordable still images Photo Quality Card Memory Card indicator Image CounterTurning OSD on/off Zapnutí a vypnutí OSDNastavení systémové nabídky System Menu SettingSelecting the OSD Language ˘bûr jazyka OSDSetting the Clock Nastavení hodin System Menu SettingSystem, then press the Menu selector Zobrazí se zpráva Complete! DokonãenoPoloÏku On Zapnout nebo Off Vypnout PoloÏku Remote Dálkové ovládáníPoté ovladaã stisknûte Nastavení pípání zvukové signalizace Setting the Beep SoundNastavení zvuku závûrky pouze VP-D453i/D454i/D455i Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i onlyShutter Sound, then press the Menu selector Move the Menu selector to the left or right to select OnFunkce Ukázka se provádí opakovanû, dokud není tento Viewing the Demonstration Zobrazení ukázkyBez vloÏené kazety ve videokamefie Adjusting the LCD Screen Nastavení LCD obrazovky Display Menu SettingZobrazení data/ãasu Displaying the Date/TimeDisplay, then press the Menu selector Date/Time, then press the Menu selectorSetting the TV Display Display Menu SettingNastavení nabídky zobrazení Nastavení televizního zobrazeníAdjusting the Focus Using the Viewfinder PouÏití hledáãkuBasic Recording Nastavení zaostfieníZákladní nahrávání Basic RecordingInserting and Ejecting a Cassette VloÏení a vysunutí kazetyRady pro nahrávání se stál˘m obrazem Hints for Stable Image RecordingRecording with the LCD Screen Nahrávání s LCD obrazovkouRÛzné techniky nahrávání Basic Recording Základní nahráváníVarious Recording Techniques První nahrávání Making your First RecordingStop and Protection ! will be Zobrazí se nápis Stop Stop a Protection! OchranaPouÏití reÏimu EASY.Q pro zaãáteãníky Using EASY.Q Mode for BeginnersHledání záznamu REC Search Record Search REC SearchPfiepínaã Mode nastavte do polohy Tape Setting the Zero Memory VP-D453i/D454i/D455i onlyNastavení nulové pamûti pouze VP-D453i/D454i/D455i Âasov˘ údaj se zmûní na poãitadlo kazety, které jeDálkov˘m ovladaãem a videokamerou Neblokujte snímaã dálkového ovladaãe pfiekáÏkami meziDosah dálkového ovladaãe je 4 aÏ 5m Úhel dosahu dálkového ovladaãe je do 30C dolevaZvût‰ování a zmen‰ování Zooming In and OutPouÏití funkce Tele makro Using the Tele MacroPress the Menu selector Using Quick Menu Tele MacroPouÏití rozetmívání a zatmívání Using the Fade In and OutZahájení natáãení Zastavení nahrávání PouÏití rozetmívání a zatmíváníRozeznat detaily Basic Recording Základní nahráváníKaÏd˘m stisknutím tlaãítka BLC se pfiepíná mezi Normal BLC NormalOr EASY.Q is in use Funkce Color Nite funguje pouze v reÏimu VideokameraReleased Nebezpeãí pouze D453i/D454i/D455iAdvanced Recording Setting menu itemsUse of various Functions PouÏití rÛzn˘ch funkcí PoloÏky nabídky NastaveníAdvanced Recording Dostupnost funkcí v jednotliv˘ch reÏimech Function availability in each Mode˘bûr reÏimu nahrávání Selecting the Record ModeRecord, then press the Menu selector Rec Mode, then press the Menu selectorPoloÏku Audio Mode Zvukov˘ reÏim, poté ovladaã Selecting the Audio Mode˘bûr zvukového reÏimu Audio Mode, then press the Menu selectorWind Cut, then press the Menu selector Cutting Off Wind Noise Wind CutProtihlukov˘ filtr Wind Cut Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAdvanced Recording Pokroãilé nahrávání Nastavení rychlosti závûrky a expoziceAutomatické ostfiení/ruãní ostfiení Auto Focus/Manual FocusAutomatické ostfiení Ruãní ostfieníAdvanced Recording Setting the White BalancePokroãilé nahrávání Nastavení vyváÏení bíléPokroãilé nahrávání Nastavení digitálního stabilizátoru obrazu DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISCamera, then press the Menu selector SelectorPouÏití rychlé nabídky Digitální stabilizátor obrazu DIS Using Quick Menu Digital Image Stabilizer DISMenu PoloÏku On Zapnout nebo Off Vypnout, potéNaprogramované reÏimy s automatickou expozicí Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEPouÏití rychlé nabídky Program AE Setting the Program AE Nastavení moÏnosti Program AEUsing Quick Menu Program AE PouÏití digitálního efektu Applying Digital EffectsDigital Effect, then press the Menu selector Selecting the Digital Effects˘bûr reÏimu Digital Effect Digitální efekt Zvût‰ování a zmen‰ování pomocí digitálního zoomu Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom ˘bûr digitálního zoomuNahrávání fotografií Photo Image RecordingSearching for a Photo Image Vyhledávání fotografiíPlayback Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPfiehrávání Playing back a Tape you have recorded on the LCD ScreenOvládání zvuku z reproduktoru Playback PfiehráváníControlling Sound from the Speaker Pfiehrávání kazety Tape PlaybackPlayback Pfiehrávání Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksPlayback PfiehráváníRÛzné funkce dostupné v reÏimu Player Various Functions while in Player ModeDoãasné zastavení pfiehrávání Vyhledávání vpfied/vzadX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only VP-D453i/D454i/D455i onlyPouze VP-D453i/D454i/D455i Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyPfiehrávání se zvût‰ením obrazu PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomObraz bude smûrem od stfiedu zvût‰en Pomûr transfokace se na obrazovce nezobrazujeAV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only REC Pause modeAV In/Out AV Vstup/V˘stup pouze VP-D451i/D453i/D454i/D455i Start/Stop buttonDodateãn˘ zvukov˘ záznam pouze VP-D453i/D454i/D455i Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyDubbing Sound Dodateãn˘ zvukov˘ záznamAudio Select, then press the Menu selector Dubbed Audio PlaybackPfiehrávání dodateãného zvukového záznamu Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Connecting to a PCPfiipojení k PC Pfiipojení k DV zafiízení DVD rekordér, videokamera, atdSystem Requirements PoÏadavky na systém Pause modeIEEE1394 Data Transfer USB Interface VP-D453i/D454i/D455i only Selecting the USB Device ˘bûr zafiízení USB Nastavení komunikaãní rychlosti USB Setting the USB Communication SpeedUSB 1.1 or USB 2.0, then press the Menu selector PoloÏku USB Version Verze USB, poté ovladaãInstalace programu Installing DV Media Pro 1.0 ProgramInstalace programu DV Media Pro USB Interface VP-D453i/D454i/D455i only Odpojení USB kabelu PouÏití funkce USB StreamingPouÏití funkce Removable Disk v˘mûnn˘ disk VP-D453i/D454i/D455i only Digital Still Camera ModeMemory Stick Functions Funkce pamûÈové kartyInserting and Ejecting the Memory Card English Digital Still Camera ModeVkládání a vyjímání pamûÈové karty Inserting the Memory CardNastavení reÏimu videokamery Selecting the Camcorder ModeImage Format Obrazov˘ formátMode switch to Memory Using Quick Menu Memory TypeMemory Typ Typ pamûti PoloÏku Memory Type Typ pamûti , poté ovladaãNastavení kvality fotografie Selecting the Image QualityNastavení kvality Poãet fotografií na pamûÈové kartûPouÏití rychlé nabídky Photo Quality Kvalita snímkÛ Using Quick Menu Photo QualityÂíslování souborÛ Pofiadí nebo Reset Vynulovat, poté ovladaã stisknûteMemory File Number Jejich kvalitû Indicator appears on the LCD screenTaking Photos Fotografování ProhlíÏení fotografií Viewing Still ImagesTo view a Single Image To view a Slide ShowShow Multi Ochrana pfied náhodn˘m vymazáním Protection from Accidental ErasureMemory, then press the Menu selector Protect, then press the Menu selectorPouÏití rychlé nabídky Protect Ochrana Using Quick Menu ProtectChcete smazat ? Zobrazí se zpráva Do you want to delete ?Deleting All images at once Message Do you want to delete all ? appearsChyba pamûÈové karty Using Quick Menu DeletePouÏití rychlé nabídky Delete Smazat Formátování pamûÈové karty Formatting the Memory CardMemory , then press the Menu selector Format , then press the Menu selectorSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Mpeg Recording Záznam ve formátu MpegOvûfite si, zda je pamûÈová karta vloÏena do kamery Ukládat na pamûÈovou kartu statické snímky fotografieMpeg pfiehrávání Mpeg Playback103 You can record still images from a cassette on a Pfienos zábûrÛ z kazety v podobû fotografiíKopírování statick˘ch zábûrÛ z kazety na pamûÈovou kartu Copying Still Images from a Cassette to Memory CardVyberte moÏnost Photo Copy Kopírovat PoznámkaBack Menu selectorBack Zpût Now copying... Zaãíná kopírováníOznaãování snímkÛ pro tisk Marking Images for PrintingPrint Mark , then press the Menu selector Removing the Print MarkPouÏití rychlé nabídky Print Mark Oznaãení pro tisk Using Quick Menu Print MarkTisk fotografií pomocí technologie PictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPfiipojení k tiskárnû ˘bûr snímkÛ Selecting ImagesTisk snímkÛ Printing ImagesPress the Menu selector, and selected image files will be PrintedPo dokonãení záznamu After Finishing a RecordingÚdrÏba PouÏívání videokamery v zahraniãí Using Your Camcorder AbroadSystém barev Zemû/regiony pouÏívající normu PALAutodiagnostické zobrazení TroubleshootingVyhledávání závad Kondenzace vlhkostiVyhledávání závad TroubleshootingYou cannot switch Symptom Explanation/SolutionCamcorder on Button does not workModel Name VP-D451i/D453i/D454i/D455i Technické údajeNázev modelu VP-D451i/D453i/D454i/D455i SystémRejstfiík IndexInternetová domovská stránka firmy Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.