Samsung VP-M110R/XSG AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only, REC Pause mode, Start/Stop button

Page 75

ENGLISH

âESKY

Playback

Pfiehrávání

AV In/Out (VP-D451i/D453i/D454i/D455i only)

AV In/Out function works only in Player mode.

AV In/Out setting enables you to record signal from external sources and display it on LCD screen.

Also, you can direct your video or image to external devices to record or play back.

AV In/Out (AV Vstup/V˘stup) (pouze VP-D451i/D453i/D454i/D455i)

Funkce AV In/Out je k dispozici pouze v reÏimu Player.

Nastavení AV in/out umoÏÀuje záznam signálu z externích zdrojÛ a jeho zobrazení na LCD monitoru.

UmoÏÀuje rovnûÏ smûrování videozáznamu nebo fotografií do externích zafiízení pro záznam ãi pfiehrávání.

1.Connect the Camcorder to your VCR or TV with the Multi-AV cable. (See pages 70~71)

2.Set the Power switch to PLAYER.

3.Set the Mode switch to TAPE. (VP-D453i/D454i/D455i only)

4.Turn on the VCR or TV.

5.Insert the blank tape with protection tab closed into the Camcorder.

If you want to record from a connected VCR, insert a recorded VHS tape into the VCR.

6.Press the MENU button.

The menu list will appear.

7

7.Move the Menu selector to the left or right to select Record, then press the Menu selector.

8.Move the Menu selector to the left or right to select AV In/Out, then press the Menu selector.

9.Move the Menu selector to the left or right to select Out, AV In or S-Video In, then press the Menu selector.

If you want to see the Camcorder picture with a TV, set

AV In/Out menu to Out.

 

10. To exit, press the MENU button.

9

11. Press the Start/Stop button to set the Camcorder to

REC PAUSE mode.

PAUSE appears on the LCD screen.

12. Select the TV programme or play back the VHS tape.

13. Press the Start/Stop button to start recording.

If you want to temporarily pause a recording, press the

Start/Stop button.

14. To stop recording, press the (STOP) button.

1

Player Mode

 

Record

 

Rec Mode

SP

Audio Mode

12Bit

Wind Cut

Off

AV In/Out

Out

Move

Select MENU Exit

Player Mode

 

Back

 

Rec Mode

 

Audio Mode

 

Wind Cut

 

AV In/Out

Out

 

AV In

 

S-Video In

Move

Select MENU Exit

1.Videokameru propojte s videorekordérem nebo televizorem Audio/Video kabelem (viz str. 70-71).

2.Vypínaã Power pfiepnûte do polohy PLAYER.

3.Pfiepínaã Mode nastavte do polohy TAPE.

(pouze VP-D453i/D454i/455i)

4.Zapnûte videorekordér nebo televizor.

5.Do videokamery vloÏte prázdnou kazetu s uzavfien˘m ochrann˘m jaz˘ãkem proti zápisu.

Pokud hodláte nahrávat z pfiipojeného videorekordéru, vloÏte do nûj nahranou kazetu VHS.

6.Stisknûte tlaãítko MENU.

Zobrazí se seznam poloÏek menu.

7.Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte poloÏku Record (Záznam), poté ovladaã stisknûte.

8.Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte poloÏku AV In/Out (AV Vstup/V˘stup), poté ovladaã stisknûte.

9.Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte poloÏku Out (V˘stup), AV In (AV Vstup) nebo S-Video In, poté ovladaã stisknûte.

Chcete-li videokameru pouÏívat s televizorem, nastavte nabídku AV In/Out (Vstup/v˘stup AV) na moÏnost Out .

10.Nabídku opustíte stiskem tlaãítka MENU.

11.Tlaãítkem Start/Stop pfiepnûte videokameru do reÏimu záznamové pauzy REC PAUSE.

Na LCD monitoru se zobrazí nápis PAUSE (PAUZA).

12.Zvolte TV program nebo na videorekordéru zapnûte pfiehrávání.

13.Stisknûte tlaãítko Start/Stop a zaãnûte nahrávat.

Chcete-li záznam pozastavit, stisknûte znovu tlaãítko

Start/Stop.

14.Záznam ukonãíte stiskem tlaãítka (STOP).

[ Note ]

When you record the images being played back on an analog VCR, if they are not being played back at normal speed, (for example, more than double speed or slow playback), only a gray image appears on the Camcorder.

[ Poznámka ]

Pokud nahráváte snímky pfiehrávané na analogovém videorekordéru a tyto snímky nejsou pfiehrávány normální rychlostí (napfi. jsou pfiehrávány více neÏ dvojnásobnou rychlostí nebo zpomalenû), zobrazí se na videokamefie pouze ‰ed˘ obraz.

75

Image 75
Contents VP- D451i/D453i D454i/D455i Digital Video CamcorderContents Obsah Contents Contents Obsah 114 117118 Poznámky k otáãení obrazovky LCD Recording when looking at the LCDPoznámky k videokamefie Poznámky a bezpeãnostní pokynyPoznámky ke kondenzaci vlhkosti NapfiíkladPoznámky k ãi‰tûní obrazov˘ch hlav Poznámky k jednotce bateriePoznámky k fiemínku na ruku Poznámky k objektivuPoznámky k elektronickému hledáãku Poznámky k nahrávání a pfiehrávání pomocí LCD obrazovkyServicing Precaution regarding the Lithium BatteryReplacement Parts Upozornûní k lithiové bateriiFunkce FeaturesGetting to Know Your Camcorder Seznámení s videokamerouVolitelné pfiíslu‰enství Accessories Supplied with CamcorderPfiíslu‰enství dodané s videokamerou Základní pfiíslu‰enstvíGetting to Know Your Camcorder Front & Left View Pohled zepfiedu a zlevaKonektor AV/S-Video Kryt konektoru Reproduktor Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsLeft Side View Pohled zleva Speaker10. Dvífika kazety Right & Top View Pohled zprava a shoraOvladaã Menu VOL/MF DC Jack Cassette DoorRear & Bottom View Pohled zezadu a zespodu Getting to Know Your Camcorder Seznámení s videokamerouDUB REW Play Direction ZoomSlow Still Stop 11. F. ADV Pfiíprava Adjusting the Hand StrapPreparation PfiípravaPoznámky Instalace lithiové baterie pouze VP-D453i/D454i/D455iPouÏití napájecího adaptéru a kabelu Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter and DC Cable Pfiipojení ke zdroji napájeníNabíjení lithium-ionové baterie Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Pfiíprava PouÏití lithium-ionové baterieCelkov˘ ãas nahrávání Continuous recording timeZobrazení úrovnû vybití baterie Battery Level DisplayOSD in Camera Mode Zapnutí a vypnutí OSD Photo Quality Card Memory Card indicator Image CounterTotal number of recordable still images Turning OSD on/off˘bûr jazyka OSD System Menu SettingNastavení systémové nabídky Selecting the OSD LanguageZobrazí se zpráva Complete! Dokonãeno System Menu SettingSetting the Clock Nastavení hodin System, then press the Menu selectorPoloÏku Remote Dálkové ovládání Poté ovladaã stisknûtePoloÏku On Zapnout nebo Off Vypnout Nastavení pípání zvukové signalizace Setting the Beep SoundMove the Menu selector to the left or right to select On Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i onlyNastavení zvuku závûrky pouze VP-D453i/D454i/D455i Shutter Sound, then press the Menu selectorViewing the Demonstration Zobrazení ukázky Bez vloÏené kazety ve videokamefieFunkce Ukázka se provádí opakovanû, dokud není tento Adjusting the LCD Screen Nastavení LCD obrazovky Display Menu SettingDate/Time, then press the Menu selector Displaying the Date/TimeZobrazení data/ãasu Display, then press the Menu selectorNastavení televizního zobrazení Display Menu SettingSetting the TV Display Nastavení nabídky zobrazeníNastavení zaostfiení Using the Viewfinder PouÏití hledáãkuAdjusting the Focus Basic RecordingVloÏení a vysunutí kazety Basic RecordingZákladní nahrávání Inserting and Ejecting a CassetteNahrávání s LCD obrazovkou Hints for Stable Image RecordingRady pro nahrávání se stál˘m obrazem Recording with the LCD ScreenBasic Recording Základní nahrávání Various Recording TechniquesRÛzné techniky nahrávání Zobrazí se nápis Stop Stop a Protection! Ochrana Making your First RecordingPrvní nahrávání Stop and Protection ! will bePouÏití reÏimu EASY.Q pro zaãáteãníky Using EASY.Q Mode for BeginnersHledání záznamu REC Search Record Search REC SearchÂasov˘ údaj se zmûní na poãitadlo kazety, které je Setting the Zero Memory VP-D453i/D454i/D455i onlyPfiepínaã Mode nastavte do polohy Tape Nastavení nulové pamûti pouze VP-D453i/D454i/D455iÚhel dosahu dálkového ovladaãe je do 30C doleva Neblokujte snímaã dálkového ovladaãe pfiekáÏkami meziDálkov˘m ovladaãem a videokamerou Dosah dálkového ovladaãe je 4 aÏ 5mZvût‰ování a zmen‰ování Zooming In and OutPouÏití funkce Tele makro Using the Tele MacroPress the Menu selector Using Quick Menu Tele MacroZastavení nahrávání PouÏití rozetmívání a zatmívání Using the Fade In and OutPouÏití rozetmívání a zatmívání Zahájení natáãeníNormal BLC Normal Basic Recording Základní nahráváníRozeznat detaily KaÏd˘m stisknutím tlaãítka BLC se pfiepíná meziNebezpeãí pouze D453i/D454i/D455i Funkce Color Nite funguje pouze v reÏimu VideokameraOr EASY.Q is in use ReleasedPoloÏky nabídky Nastavení Setting menu itemsAdvanced Recording Use of various Functions PouÏití rÛzn˘ch funkcíAdvanced Recording Dostupnost funkcí v jednotliv˘ch reÏimech Function availability in each ModeRec Mode, then press the Menu selector Selecting the Record Mode˘bûr reÏimu nahrávání Record, then press the Menu selectorAudio Mode, then press the Menu selector Selecting the Audio ModePoloÏku Audio Mode Zvukov˘ reÏim, poté ovladaã ˘bûr zvukového reÏimuCutting Off Wind Noise Wind Cut Protihlukov˘ filtr Wind CutWind Cut, then press the Menu selector Nastavení rychlosti závûrky a expozice Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Advanced Recording Pokroãilé nahráváníRuãní ostfiení Auto Focus/Manual FocusAutomatické ostfiení/ruãní ostfiení Automatické ostfieníNastavení vyváÏení bílé Setting the White BalanceAdvanced Recording Pokroãilé nahráváníPokroãilé nahrávání Selector Setting the Digital Image Stabilizer DISNastavení digitálního stabilizátoru obrazu DIS Camera, then press the Menu selectorPoloÏku On Zapnout nebo Off Vypnout, poté Using Quick Menu Digital Image Stabilizer DISPouÏití rychlé nabídky Digitální stabilizátor obrazu DIS MenuNaprogramované reÏimy s automatickou expozicí Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AESetting the Program AE Nastavení moÏnosti Program AE Using Quick Menu Program AEPouÏití rychlé nabídky Program AE PouÏití digitálního efektu Applying Digital EffectsSelecting the Digital Effects ˘bûr reÏimu Digital Effect Digitální efektDigital Effect, then press the Menu selector ˘bûr digitálního zoomu Zooming In and Out with Digital ZoomZvût‰ování a zmen‰ování pomocí digitálního zoomu Selecting the Digital ZoomVyhledávání fotografií Photo Image RecordingNahrávání fotografií Searching for a Photo ImagePlaying back a Tape you have recorded on the LCD Screen Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPlayback PfiehráváníPlayback Pfiehrávání Controlling Sound from the SpeakerOvládání zvuku z reproduktoru Pfiehrávání kazety Tape PlaybackPfiehrávání Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksPlayback Pfiehrávání PlaybackVyhledávání vpfied/vzad Various Functions while in Player ModeRÛzné funkce dostupné v reÏimu Player Doãasné zastavení pfiehráváníReverse Playback VP-D453i/D454i/D455i only VP-D453i/D454i/D455i onlyX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Pouze VP-D453i/D454i/D455iPomûr transfokace se na obrazovce nezobrazuje Zooming during Playback PB ZoomPfiehrávání se zvût‰ením obrazu PB Zoom Obraz bude smûrem od stfiedu zvût‰enStart/Stop button REC Pause modeAV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only AV In/Out AV Vstup/V˘stup pouze VP-D451i/D453i/D454i/D455iDodateãn˘ zvukov˘ záznam Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyDodateãn˘ zvukov˘ záznam pouze VP-D453i/D454i/D455i Dubbing SoundDubbed Audio Playback Pfiehrávání dodateãného zvukového záznamuAudio Select, then press the Menu selector Pfiipojení k DV zafiízení DVD rekordér, videokamera, atd Connecting to a PCConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Pfiipojení k PCPause mode IEEE1394 Data TransferSystem Requirements PoÏadavky na systém USB Interface VP-D453i/D454i/D455i only Selecting the USB Device ˘bûr zafiízení USB PoloÏku USB Version Verze USB, poté ovladaã Setting the USB Communication SpeedNastavení komunikaãní rychlosti USB USB 1.1 or USB 2.0, then press the Menu selectorInstalling DV Media Pro 1.0 Program Instalace programu DV Media ProInstalace programu USB Interface VP-D453i/D454i/D455i only PouÏití funkce USB Streaming PouÏití funkce Removable Disk v˘mûnn˘ diskOdpojení USB kabelu Funkce pamûÈové karty Digital Still Camera ModeVP-D453i/D454i/D455i only Memory Stick FunctionsInserting the Memory Card English Digital Still Camera ModeInserting and Ejecting the Memory Card Vkládání a vyjímání pamûÈové kartyObrazov˘ formát Selecting the Camcorder ModeNastavení reÏimu videokamery Image FormatPoloÏku Memory Type Typ pamûti , poté ovladaã Using Quick Menu Memory TypeMode switch to Memory Memory Typ Typ pamûtiPoãet fotografií na pamûÈové kartû Selecting the Image QualityNastavení kvality fotografie Nastavení kvalityPouÏití rychlé nabídky Photo Quality Kvalita snímkÛ Using Quick Menu Photo QualityPofiadí nebo Reset Vynulovat, poté ovladaã stisknûte Memory File NumberÂíslování souborÛ Indicator appears on the LCD screen Taking Photos FotografováníJejich kvalitû To view a Slide Show Viewing Still ImagesProhlíÏení fotografií To view a Single ImageShow Multi Protect, then press the Menu selector Protection from Accidental ErasureOchrana pfied náhodn˘m vymazáním Memory, then press the Menu selectorPouÏití rychlé nabídky Protect Ochrana Using Quick Menu ProtectMessage Do you want to delete all ? appears Zobrazí se zpráva Do you want to delete ?Chcete smazat ? Deleting All images at onceUsing Quick Menu Delete PouÏití rychlé nabídky Delete SmazatChyba pamûÈové karty Format , then press the Menu selector Formatting the Memory CardFormátování pamûÈové karty Memory , then press the Menu selectorUkládat na pamûÈovou kartu statické snímky fotografie Mpeg Recording Záznam ve formátu MpegSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Ovûfite si, zda je pamûÈová karta vloÏena do kameryMpeg pfiehrávání Mpeg Playback103 You can record still images from a cassette on a Pfienos zábûrÛ z kazety v podobû fotografiíPoznámka Copying Still Images from a Cassette to Memory CardKopírování statick˘ch zábûrÛ z kazety na pamûÈovou kartu Vyberte moÏnost Photo Copy KopírovatNow copying... Zaãíná kopírování Menu selectorBack Back ZpûtRemoving the Print Mark Marking Images for PrintingOznaãování snímkÛ pro tisk Print Mark , then press the Menu selectorPouÏití rychlé nabídky Print Mark Oznaãení pro tisk Using Quick Menu Print Mark˘bûr snímkÛ Selecting Images Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMTisk fotografií pomocí technologie PictBridgeTM Pfiipojení k tiskárnûPrinted Printing ImagesTisk snímkÛ Press the Menu selector, and selected image files will bePo dokonãení záznamu After Finishing a RecordingÚdrÏba Zemû/regiony pouÏívající normu PAL Using Your Camcorder AbroadPouÏívání videokamery v zahraniãí Systém barevKondenzace vlhkosti TroubleshootingAutodiagnostické zobrazení Vyhledávání závadVyhledávání závad TroubleshootingButton does not work Symptom Explanation/SolutionYou cannot switch Camcorder onSystém Technické údajeModel Name VP-D451i/D453i/D454i/D455i Název modelu VP-D451i/D453i/D454i/D455iRejstfiík IndexInternetová domovská stránka firmy Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.