Samsung VP-L800/XEE manual OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla, Outdoor

Page 13

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

 

Conozca su videocámara

 

 

 

 

 

 

 

OSD (On Screen Display)

 

 

 

OSD (Visualizador en pantalla)

 

j.

Time (see page 42)

 

 

 

j.

Hora (Consulte la página 42)

 

 

Shows the time the recording was made.

 

 

 

 

Indica la hora de la filmación.

 

k.

Title (see page 44)

 

 

 

k.

Título (Consulte la página 44)

 

 

Shows the title of the recording.

 

 

 

 

Indica el título de la grabación.

 

 

It is superimposed on the scene.

 

 

 

 

Aparece sobre impreso en la escena.

 

l.

Self diagnosis (see page 64)

 

 

 

l.

Auto diagnóstico (Consulte la página 64)

 

 

(TAPE!, TAPE END!, PROTECTION!) Checks the operation of the

 

 

 

(TAPE!, TAPE END!, PROTECCIÓ N!) Controla la operación de la

 

 

Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

m.

DSE (Digital Special Effect) (see page 40)

 

 

 

m.

DSE (Efectos especiales digitales) (Consulte la página 40)

 

 

Indicates the DSE mode is activating.

 

 

 

 

Indica que el modo DSE está activado.

 

 

The operation modes are GHOST, STROBE, SEPIA, B&W, NEG.,

 

 

 

Los modos de funcionamiento son GHOST, STROBE, SEPIA, B&W,

 

MIRROR, ART, MOSAIC, 16:9(WIDE) and CINEMA.

 

 

 

 

NEG., MIRROR, ART, MOSAIC, 16:9(WIDE) y CINEMA.

 

n.

White Balance mode (see page 49)

 

 

 

n.

Modo de balance de blanco (Consulte la página 49)

 

 

 

 

 

Indica que está activado el modo de balance de blancos.

 

 

Indicates the White Balance mode is activating.

 

 

 

 

 

 

The White Balance modes are AUTO, INDOOR( ) and OUTDOOR(

 

).

 

Los modos de balance de blanco son AUTO, INDOOR( ) y

 

o.

Tape counter

 

 

 

 

 

 

 

OUTDOOR(

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o.

Contador de cinta

 

 

 

 

 

 

Indicates amount of the tape used.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indica la cantidad de cinta utilizada.

 

p.

Operation mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

p.

Modo de funcionamiento

 

 

 

 

 

 

Indicates the operation mode is activating.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indica el modo de funcionamiento activado.

 

 

The operation modes are STBY, REC

 

, STOP, PLAY(

), FF(

),

 

 

 

 

 

 

 

Los modos de funcionamiento son STBY, REC

 

, STOP, PLAY(

),

 

REW(

 

), EJECT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FF(

), REW(

), EJECT.

 

q.

Hi8 (VP-L800/L850/L850D/L870 only) (see page 54)

 

 

 

 

 

 

 

 

q.

Hi8

(Sólo VP-L800/L850/L850D/L870) (Consulte la página 54)

 

 

Indicates the use of the Hi8 tape in recording or playing back modes.

 

 

 

 

 

 

 

Indica que se está utilizando una cinta Hi8 en la filmación o reproducción.

r.

DEW(

 

) condensation (see page 67)

 

 

 

 

 

 

 

 

r.

Condensación DEW(

 

) (Consulte la página 67)

 

 

Monitors the moisture condensation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controla la condensación de humedad.

 

s.

Digital zoom (see page 31)

 

 

 

 

 

 

 

 

s.

Zoom digital (Consulte la página 31)

 

 

Indicates the digital zoom is active.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indica que el zoom digital está funcionando.

 

t.

Snap Shot (VP-L850/L850D/L870 only) (see page 48)

 

 

 

 

 

 

 

 

t.

Filmación instantánea (Sólo VP-L850/L850D/L870)

 

 

Shows the remaining available space for Snap Shots.

 

 

 

 

(Consulte la página 48)

 

 

 

 

 

u.

Z.RTN (VP-L850/L850D/L870 only) (see page 55)

 

 

 

 

Indica el tiempo que queda de filmación instantánea.

 

 

Shows when the zero return is acivated.

 

 

 

u.

Retorno a cero (Sólo VP-L850/L850D/L870) (Consulte la página 55)

v.

PB DSE (see page 57)

 

 

 

 

Indica que está activado el retorno a cero.

 

 

Shows that the PB DSE mode is active.

 

 

 

v.

PB DSE (ver pag. 57)

 

 

 

 

 

w.

VOLUME (see page 56)

 

 

 

 

Muestra que el modo PB DSE esta activo.

 

x.

EASY & CUSTOM

 

 

 

 

 

 

w.

VOLUME (Consulte la página 56)

 

 

Shows when the easy or custom mode is active.

 

 

 

x.

EASY & CUSTOM

 

 

 

 

 

y.

LIGHT (VP-L850/L850D/L870 only)

 

 

 

 

Muestra que los modos EASY o CUSTOM estan activos.

 

 

 

 

y.

LIGHT (Sólo VP-L850/L850D/L870)

 

 

Shows when the Light is switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Muestra que el modo LIGHT esta activo.

 

z.

Remocon (

OFF) (VP-L850/L850D/L870 only)

 

 

 

 

 

 

 

 

z.

Remocon (

OFF) (Sólo VP-L850/L850D/L870)

 

 

Indicates the remocon off mode is activated.

 

 

 

13

 

 

 

 

 

Indica que el modo remocon off está activado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 13
Contents Manual de instrucciones del usuario Owner’s Instruction BookAD68-00607K Table of Contents Tabla de Contenido Playing back the Tape MaintenanceMantenimiento Precautions regarding the Lens Precautions regarding rotation of LCD screenPrecauciones con los Lentes Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arribaNo sujete la videocámara por el visor Precautions regarding moisture condensationUn giro no intencionado puede dañar el visor Outside during the summerPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoCaracterísticas FeaturesRemote Sensor MIC Front View Vista FrontalEVF LCD EasySide View Vista lateral Lithium BatteryBLC Fade LCD OpenRear View Vista trasera Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOutdoor OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOptional Accessory Basic AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L850/L850D/L870 only Hand Strap Correa de mano Preparing Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder Strap Correa de hombroTo use the AC Power Adapter Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaUso del Adaptador de corriente AC Recharging the Battery Pack To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaRecarga de la batería De la videocámaraDo not connect +/- of the battery pack Using the Battery Pack Uso de la bateríaModelo y tipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Shooting Filmación básicaFilmando por primera vez Editar búsqueda Consejos para la filmación con imágenes estables Tips for Stable recordingAjustar la pantalla LCD Adjusting the LCDAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusBotón Stop Controlling the sound from the speaker Adjusting the LCD during PlayAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlar el sonido del altavozZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaLejos y Cerca Nota MacroZoom Digital Digital ZoomMagnified upto a maximum Side labeled T, the picture will beTurn the UP/DOWN dial to D. Zoom Pulse Enter Cambiara la configuración delCase of VP-L800U/L800 Modo CameraCamara si hemos instalado la batería de litio Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is set as follows Set the power switch to Camera mode. seeCustom function only operates Word Custom will be Displayed on the LCD at the same timeOpen the LCD display and adjust as Set the power switch to Camera modeFinalizar la configuración Cuando haya configurado el DISManual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeDSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE Xxxxx CAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojRecording a DATE/TIME Disappear. The entered date and time will then be displayedGrabar una DATE/TIME Seleccionar un idioma y titular Selecting a Language and setting a TitlePress Enter List of available languages will appear Notas Recording a TitleFade In and Out Entrada y Salida gradual Menu List will be displayed PIP Imagen a Imagen, solo VP-L850/L850D/L870Press ENTER, the PIP on and a small screen should appear Gire el UP/DOWN dial hasta queFilmación Instantánea sólo VP-L850/L850D/L870 Snap Shot VP-L850/L850D/L870 onlyPara detener la Snap SHOT, pulse de nuevo el botón Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosDemonstration Set the Power switch to OFF to end the DemonstrationDemostración Turn the UP/DOWN dial until Demo is highlightedAjustando el color de Date/Title Setting the Date/Title ColourGire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR.......WHITE Técnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Eject the tape that you have shot. seeTo see with LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaTo see with TV monitor Para ver con el monitor de TVPlayback Reproducción Power Adapter to the camcorderVideocámara batería o Adaptador AC Make sure that Stop is displayedLocalizar una escena búsqueda de imágenes To locate a scene picture searchFF o rebobinado Zero Return VP-L850/L850D/L870Setting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsImagen normal Imagen con ruido Storing the CamcorderSystem Requirements USB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870You can transfer an image to a PC via a USB connection Procesador Compatible Intel Pentium II o superiorSiga las instrucciones de instalación How to install the programPC finds a new hardware and install USB interface VP-L870 only Connecting to a PCUSB interface sólo VP-L870 Conexión al ordenadorFuentes de energía Power sourcesColour system PAL-compatible areaSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Checking Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 SpecificationsEspecificacionesAdaptador DE IndexÍndiceTemporizador Samsung Electronics’ Internet Home Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 8.99 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb

VP-L800/XEE specifications

The Samsung VP-L800/XEE is a compact and versatile camcorder designed for both amateur and semi-professional video enthusiasts. This device seamlessly combines advanced features with user-friendly operation, making it an ideal choice for capturing special moments or creating content for various platforms.

One of the standout features of the VP-L800/XEE is its high-quality video recording capabilities. It boasts a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture stunning footage from great distances while maintaining clarity and detail. This is particularly useful for wildlife enthusiasts or anyone looking to shoot events where the action may be far from the camera.

The camcorder supports video recording in various formats, including MPEG-2 and MPEG-4, offering flexibility depending on user needs. Its built-in USB connectivity simplifies the process of transferring videos to computers or external storage devices, enabling quick and efficient editing and sharing. The inclusion of a SD/SDHC memory card slot provides users with the capability to expand storage as required, making it easier to take extended videos without worrying about space.

In terms of image stabilization, the VP-L800/XEE features advanced Digital Image Stabilization technology that helps reduce the effects of camera shake, producing smoother footage, especially during active shooting scenarios. Additionally, its 2.7-inch LCD screen allows for easy framing and playback, making it straightforward to review clips on the go.

Sound quality is equally important for video content, and the VP-L800/XEE includes a built-in microphone that captures clear audio, while an external mic input is available for those who require higher sound fidelity. This versatility accommodates various recording environments, from quiet indoor settings to bustling outdoor events.

The camcorder also integrates convenient automatic shooting modes, which adjust settings based on lighting conditions, allowing users to focus more on the content rather than technical adjustments. Its lightweight and ergonomic design make it comfortable to hold during extended shoots, while a variety of color options allow users to select a device that suits their personal style.

In conclusion, the Samsung VP-L800/XEE is a well-rounded camcorder, blending essential features with outstanding performance to meet the demands of users looking for a reliable video recording device. With its impressive zoom capabilities, user-friendly interface, and solid audio-visual features, it is a powerful tool for creating memorable content.