Samsung VP-L800/XEE manual Adjusting the LCD during Play, Controlling the sound from the speaker

Page 29

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Shooting

Filmación básica

Adjusting the LCD during PLAY

The procedure for adjusting the LCD display in PLAYER mode is the same as that for adjusting it in CAMERA mode, except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA.

Please refer to page 26.

Controlling the sound from the speaker

You can hear your video’s audio track

through the built-in speaker when using the LCD display for playback.

The speaker’s volume is controlled by the UP/DOWN dial on the camcorder.

The speaker will not work if the LCD display is closed.

If the speaker does not work properly, check the following:

Is the LCD monitor closed?

Is the volume level adjusted correctly?

Is the speaker switched off? (see page 56)

Notes:Lower the volume if vibration from the built-in speaker causes screen disturbance.

The Volume settings will automatically disappear 2 seconds in no further adjustments are made.

Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción

Puede ajustar la pantalla LCD durante el modo PLAYER.

El método de ajuste es el mismo que el método número 4 de la página 26, excepto colocando el interruptor de encendido al modo

PLAYER.

Controlar el sonido del altavoz

Cuando utilice el monitor LCD mientras reproduce imágenes, puede escuchar el

sonido del altavoz.

El volumen del altavoz se controla con la pestaña UP/DOWN de la videocámara.

El monitor LCD se desconectará al cer- rarlo, y el altavoz dejará de sonar.

Si el altavoz no funciona correctamente, revise los sigu- ientes aspectos:

¿Está cerrado el monitor LCD?

¿Está el volumen ajustado en un nivel muy bajo?

¿Está apagado el altavoz? (Consulte la página 56)

Notas:Disminuya el volumen si la vibración del altavoz incorporado ocasiona interferencias en la pantalla.

Visualizador de volumen desaparecerá automática- mento después de 2 segundos del ajuste.

Viewing a Still Picture

PLAY/STILL

 

Ver una imagen fija

 

Press

(PLAY/STILL) button

 

 

Pulse el botón

(PLAY/STILL)

 

 

 

during playback.

 

 

 

durante la reproducción.

To resume playback,

 

 

Para reiniciar la reproducción,

 

press the

 

(PLAY/STILL)

 

 

 

pulse de nuevo el botón

 

button again.

 

 

 

 

(PLAY/STILL).

 

Picture Search

 

 

 

 

Búsqueda de imágenes

 

Keep pressing

(FF) or

REW

FF

Mantenga pulsado el botón de

 

(REW) button during playback.

 

 

 

avance rápido

(FF) o el botón

To resume normal playback,

 

 

 

de rebobinado

(REW)

 

release the button.

 

 

 

durante la reproducción.

 

 

 

 

 

 

Para volver a reproducir normal-

 

 

 

 

 

 

 

mente, suelte el botón.

29

Image 29
Contents AD68-00607K Owner’s Instruction BookManual de instrucciones del usuario Table of Contents Tabla de Contenido Mantenimiento MaintenancePlaying back the Tape Precautions regarding the Lens Precautions regarding rotation of LCD screenPrecauciones con los Lentes Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arribaNo sujete la videocámara por el visor Precautions regarding moisture condensationUn giro no intencionado puede dañar el visor Outside during the summerPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoCaracterísticas FeaturesRemote Sensor MIC Front View Vista FrontalEVF LCD EasySide View Vista lateral Lithium BatteryBLC Fade LCD OpenRear View Vista trasera Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOutdoor OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOptional Accessory Basic AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L850/L850D/L870 only Hand Strap Correa de mano Preparing Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder Strap Correa de hombroUso del Adaptador de corriente AC Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaTo use the AC Power Adapter Recharging the Battery Pack To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaRecarga de la batería De la videocámaraDo not connect +/- of the battery pack Using the Battery Pack Uso de la bateríaModelo y tipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteFilmando por primera vez Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording Editar búsqueda Consejos para la filmación con imágenes estables Tips for Stable recording Ajustar la pantalla LCD Adjusting the LCDAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusBotón Stop Controlling the sound from the speaker Adjusting the LCD during PlayAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlar el sonido del altavozZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaLejos y Cerca Nota MacroZoom Digital Digital ZoomMagnified upto a maximum Side labeled T, the picture will beTurn the UP/DOWN dial to D. Zoom Pulse Enter Cambiara la configuración delCase of VP-L800U/L800 Modo CameraCamara si hemos instalado la batería de litio Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is set as follows Set the power switch to Camera mode. seeCustom function only operates Word Custom will be Displayed on the LCD at the same timeOpen the LCD display and adjust as Set the power switch to Camera modeFinalizar la configuración Cuando haya configurado el DISManual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeDSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE Xxxxx CAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojGrabar una DATE/TIME Disappear. The entered date and time will then be displayedRecording a DATE/TIME Press Enter List of available languages will appear Selecting a Language and setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Notas Recording a TitleFade In and Out Entrada y Salida gradual Menu List will be displayed PIP Imagen a Imagen, solo VP-L850/L850D/L870Press ENTER, the PIP on and a small screen should appear Gire el UP/DOWN dial hasta quePara detener la Snap SHOT, pulse de nuevo el botón Snap Shot VP-L850/L850D/L870 onlyFilmación Instantánea sólo VP-L850/L850D/L870 Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosDemonstration Set the Power switch to OFF to end the DemonstrationDemostración Turn the UP/DOWN dial until Demo is highlightedGire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR.......WHITE Setting the Date/Title ColourAjustando el color de Date/Title Técnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Eject the tape that you have shot. seeTo see with LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaTo see with TV monitor Para ver con el monitor de TVPlayback Reproducción Power Adapter to the camcorderVideocámara batería o Adaptador AC Make sure that Stop is displayedLocalizar una escena búsqueda de imágenes To locate a scene picture searchFF o rebobinado Zero Return VP-L850/L850D/L870Setting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsImagen normal Imagen con ruido Storing the CamcorderSystem Requirements USB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870You can transfer an image to a PC via a USB connection Procesador Compatible Intel Pentium II o superiorSiga las instrucciones de instalación How to install the programPC finds a new hardware and install USB interface VP-L870 only Connecting to a PCUSB interface sólo VP-L870 Conexión al ordenadorFuentes de energía Power sourcesColour system PAL-compatible areaPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Checking Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 SpecificationsEspecificacionesAdaptador DE IndexÍndiceTemporizador Samsung Electronics’ Internet Home Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 8.99 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb