Samsung VP-L800/XEE manual Remote Control VP-L850/L850D/L870 only

Page 15

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

Conozca su videocámara

 

 

 

 

 

Remote Control (VP-L850/L850D/L870 only)

 

Mando a distancia (VP-L850/L850D/L870)

Description of Parts

1.Start/Stop (see page 23)

2.Self Timer

3.Still (see page 55)

4.WIDE (see page 30)

5.TELE (see page 30)

6.Display (see page 12)

7. (Play) (see page 54)

8. (FF) (see page 55)

9. (REW) (see page 55)

10. (Stop) (see page 54)

11.Counter Reset (see page 55)

12.Zero Return (see page 55)

Battery Installation to the Remote Control

You must insert or replace this battery when:

-The remote works intermittently

-The remote control doesn’t work.

Insert Lithium Battery, following the + and - markings.

Be careful not to reverse the polarity of the battery.

Self Recording with the Remote Control

 

 

 

 

 

 

Descripción de partas

 

 

 

3

 

 

1.

Iniciar/Parar (Consulte la página 23)

6

 

 

 

 

11

2.

Temporizador Automático

1

START/

DISPLAY

COUNTER

WIDE

 

3.

Imagen Fija (Consulte la página 55)

SELF

ZERO

 

 

STOP

RESET

 

4.

Á NGULO GRANDE (Consulte la página 30)

2

TIMER

STILL RETURN

TELE

5

 

 

4

 

 

8

 

 

 

 

12

5.

TELE (Consulte la página 30)

9

 

 

 

 

 

6.

Visualizador (Consulte la página 12)

7

 

 

 

 

10

7.

(Reproducir) (Consulte la página 54)

8. FF (Avance rápido) (Consulte la página 55)

9. REW (Rebobinado) (Consulte la página 55)

10. (Parar) (Consulte la página 54)

11.Counter Reset (Consulte la página 55)

12. Zero Return (Consulte la página 55)

Instalación de las baterías para el mando a distancia

Deberá introducir o cambiar estas baterías cuando:

- Compre su videocámara.

- El mando a distancia no funcione.

Insertar la batería de Litio segun las marcas + y -.

Tenga cuidado de no confundir la polaridad de la batería.

The Self Timer function on the remote control allows you to start and stop recording automatically.

Example: recording yourself

Two options are available

-WAIT-10S/SELF-30S: wait 10 seconds, followed by 30 seconds of recording.

-WAIT-10S/SELF-END: wait 10 seconds, followed by recording until you press the START/STOP button again.

Filmación automática utilizando el mando a distancia

La función Temporizador automático con el mando a distancia le permite comenzar y terminar la grabación automáticamente.

Ejemplo : Escena con todos los miembros de su familia

Existen dos opciones

- WAIT-10S/SELF-30S: esperar 10 segundos y después filmar durante 30 segundos.

- WAIT-10S/SELF-END: esperar 10 segundos y después grabar hasta que vuelva a pulsar el

botón START/STOP.

15

Image 15
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones del usuarioAD68-00607K Table of Contents Tabla de Contenido Maintenance Playing back the TapeMantenimiento Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arriba Precautions regarding rotation of LCD screenPrecautions regarding the Lens Precauciones con los LentesOutside during the summer Precautions regarding moisture condensationNo sujete la videocámara por el visor Un giro no intencionado puede dañar el visorAvisos relativos a la batería de litio Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Minutes off timer in Standby modeCaracterísticas FeaturesEasy Front View Vista FrontalRemote Sensor MIC EVF LCDLCD Open Lithium BatterySide View Vista lateral BLC FadeRear View Vista trasera Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOutdoor OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaAccesorios opcionales Basic AccessoryOptional Accessory Accesorios básicosRemote Control VP-L850/L850D/L870 only Hand Strap Correa de mano Shoulder Strap Correa de hombro Lithium Battery InstallationPreparing Instalación de la batería de litioConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía To use the AC Power AdapterUso del Adaptador de corriente AC De la videocámara To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaRecharging the Battery Pack Recarga de la bateríaNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaDo not connect +/- of the battery pack Modelo y tipo de bateríaConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteBasic Shooting Filmación básica Making your First RecordingFilmando por primera vez Editar búsqueda Consejos para la filmación con imágenes estables Tips for Stable recordingAjustar la pantalla LCD Adjusting the LCDFocus Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor NotaBotón Stop Controlar el sonido del altavoz Adjusting the LCD during PlayControlling the sound from the speaker Ajustar la pantalla LCD durante la reproducciónNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y CercaSide labeled T, the picture will be Digital ZoomZoom Digital Magnified upto a maximumModo Camera Pulse Enter Cambiara la configuración delTurn the UP/DOWN dial to D. Zoom Case of VP-L800U/L800Camara si hemos instalado la batería de litio Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesWord Custom will be Displayed on the LCD at the same time Set the power switch to Camera mode. seeExample When the Custom SET is set as follows Custom function only operatesCuando haya configurado el DIS Set the power switch to Camera modeOpen the LCD display and adjust as Finalizar la configuraciónEnfoque Manual/Automático Auto FocusingManual Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC off BLC on Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeDSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeXxxxx CAMERA. ver pag Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSELa Batería DE Litio es necesario para mantener el reloj Setting a DATE/TIMEConfiguración de FECHA/HORA Asegúrese de que tenga instalada laDisappear. The entered date and time will then be displayed Recording a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Selecting a Language and setting a Title Seleccionar un idioma y titularPress Enter List of available languages will appear Notas Recording a TitleFade In and Out Entrada y Salida gradual Gire el UP/DOWN dial hasta que PIP Imagen a Imagen, solo VP-L850/L850D/L870Menu List will be displayed Press ENTER, the PIP on and a small screen should appearSnap Shot VP-L850/L850D/L870 only Filmación Instantánea sólo VP-L850/L850D/L870Para detener la Snap SHOT, pulse de nuevo el botón Balance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalanceTurn the UP/DOWN dial until Demo is highlighted Set the Power switch to OFF to end the DemonstrationDemonstration DemostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el color de Date/TitleGire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR.......WHITE Eject the tape that you have shot. see Lighting TechniquesTécnicas de iluminación After ShootingPara ver con el monitor de TV Playing back the Tape Reproducir una cintaTo see with LCD To see with TV monitorMake sure that Stop is displayed Power Adapter to the camcorderPlayback Reproducción Videocámara batería o Adaptador ACZero Return VP-L850/L850D/L870 To locate a scene picture searchLocalizar una escena búsqueda de imágenes FF o rebobinadoVolume control Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFLimpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceMantenimientoDSE in Player mode DSE en modo Player Cleaning and Careing for your CamcorderStoring the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Imagen normal Imagen con ruidoProcesador Compatible Intel Pentium II o superior USB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870System Requirements You can transfer an image to a PC via a USB connectionSiga las instrucciones de instalación How to install the programPC finds a new hardware and install Conexión al ordenador Connecting to a PCUSB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870PAL-compatible area Power sourcesFuentes de energía Colour systemTroubleshooting Check Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnóstico Checking Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 SpecificationsEspecificacionesAdaptador DE IndexÍndiceTemporizador Samsung Electronics’ Internet Home Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 8.99 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb

VP-L800/XEE specifications

The Samsung VP-L800/XEE is a compact and versatile camcorder designed for both amateur and semi-professional video enthusiasts. This device seamlessly combines advanced features with user-friendly operation, making it an ideal choice for capturing special moments or creating content for various platforms.

One of the standout features of the VP-L800/XEE is its high-quality video recording capabilities. It boasts a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture stunning footage from great distances while maintaining clarity and detail. This is particularly useful for wildlife enthusiasts or anyone looking to shoot events where the action may be far from the camera.

The camcorder supports video recording in various formats, including MPEG-2 and MPEG-4, offering flexibility depending on user needs. Its built-in USB connectivity simplifies the process of transferring videos to computers or external storage devices, enabling quick and efficient editing and sharing. The inclusion of a SD/SDHC memory card slot provides users with the capability to expand storage as required, making it easier to take extended videos without worrying about space.

In terms of image stabilization, the VP-L800/XEE features advanced Digital Image Stabilization technology that helps reduce the effects of camera shake, producing smoother footage, especially during active shooting scenarios. Additionally, its 2.7-inch LCD screen allows for easy framing and playback, making it straightforward to review clips on the go.

Sound quality is equally important for video content, and the VP-L800/XEE includes a built-in microphone that captures clear audio, while an external mic input is available for those who require higher sound fidelity. This versatility accommodates various recording environments, from quiet indoor settings to bustling outdoor events.

The camcorder also integrates convenient automatic shooting modes, which adjust settings based on lighting conditions, allowing users to focus more on the content rather than technical adjustments. Its lightweight and ergonomic design make it comfortable to hold during extended shoots, while a variety of color options allow users to select a device that suits their personal style.

In conclusion, the Samsung VP-L800/XEE is a well-rounded camcorder, blending essential features with outstanding performance to meet the demands of users looking for a reliable video recording device. With its impressive zoom capabilities, user-friendly interface, and solid audio-visual features, it is a powerful tool for creating memorable content.