Samsung VP-L800/XEE manual Features, Características

Page 8

ENGLISH

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara

Features

Your camcorder has many features available when recording or during playback.

Snap Shot (VP-L850/L850D/L870 only)

The Snap Shot function allows you to take a still picture as well as time limited audio. (see page 48)

PIP (VP-L850/L850D/L870 only)

The PIP(Picture-In-Picture) function shows the whole shot while recording with the Digital Zoom in use. (see page 47)

BLC

When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, the BLC function should be switched on. (see page 37)

BLC: Back Light Compensation

DSE (Digital Special Effects)

The DSE gives a creative look to your films by adding various special effects. (see page 40)

Program AE (Auto Exposure)

The Program AE allows the shutter speed and aperture to adjust to the type of picture to be filmed. (see page 38)

DIS (VP-L850/L850D/L870 only)

The DIS(Digital Image Stabilizer) compensates for unstable images caused by hand shake, particularly at high magnification.

(see page 35)

22x High ratio zoom lens

This Video camara has a optical zoom capability of up to 22 times magnification of a normal image. (see page 30)

Digital Zoom

Zooms more than 22x are performed digitally. (see page 31)

Macro

The macro function allows you to shoot your subject at close range.

8

Características

Su videocámara incluye una gran variedad de características para la grabación y la reproducción.

Filmación instantánea (sólo VP-L850/L850D/L870)

La función de filmación instantánea le permite filmar un objeto en un imagen fija durante un tiempo limitado en el modo Cámara. (Consulte la página 48)

PIP (sólo VP-L850/L850D/L870)

La función PIP muestra dónde se encuentra el centro de la imagen mientras se filma en Zoom Digital del modo Cámara.

(Consulte la página 47)

BLC

BLC para VP-L800U/L800/L850/L850D/L870.

Cuando filme con la fuente de luz detrás del motivo o un motivo con luz de fondo, utilice la función BLC. (Consulte la página 37)

DSE (Efectos especiales digitales)

La función DSE permite añadir efectos especiales a sus grabaciones consiguiendo asíuna apariencia más creativa. (Consulte la página 40)

Program AE (Exposición automática)

El Programa AE permite adaptar la velocidad y abertura del obtu- rador al tipo de escena que se va a filmar. (Consulte la página 38)

DIS (sólo VP-L850/L850D/L870)

Esta función permite compensar la inestabilidad de las imágenes ocasionada por el movimiento de la mano, especialmente en caso de gran aumento. (Consulte la página 35)

Lente de Zoom de alta proporción 22x

El zoom es una técnica de filmación que permite cambiar el tamaño del motivo en la escena. Para grabaciones de tipo más profesional utilice la función zoom. (Consulte la página 30)

Zoom digital

El zoom mayor de 22x se consigue digitalmente. (Consulte la página 31)

Macro

La función macro permite filmar un objeto a corta distancia. Es necesario utilizar el zoom de amplitud máxima para poder grabar con macro. (Consulte la página 30)

Image 8
Contents AD68-00607K Owner’s Instruction BookManual de instrucciones del usuario Table of Contents Tabla de Contenido Mantenimiento MaintenancePlaying back the Tape Precautions regarding rotation of LCD screen Precautions regarding the LensPrecauciones con los Lentes Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arriba Precautions regarding moisture condensation No sujete la videocámara por el visor Un giro no intencionado puede dañar el visor Outside during the summerPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoFeatures CaracterísticasFront View Vista Frontal Remote Sensor MICEVF LCD EasyLithium Battery Side View Vista lateralBLC Fade LCD OpenConozca su videocámara Rear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OutdoorBasic Accessory Optional AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L850/L850D/L870 only Hand Strap Correa de mano Lithium Battery Installation PreparingInstalación de la batería de litio Shoulder Strap Correa de hombroUso del Adaptador de corriente AC Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaTo use the AC Power Adapter To use the Battery Pack Para el uso de la batería Recharging the Battery PackRecarga de la batería De la videocámaraUsing the Battery Pack Uso de la batería Do not connect +/- of the battery packModelo y tipo de batería NotasTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteFilmando por primera vez Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording Editar búsqueda Tips for Stable recording Consejos para la filmación con imágenes establesAdjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDAdjusting Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorNota FocusBotón Stop Adjusting the LCD during Play Controlling the sound from the speakerAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlar el sonido del altavozAdvanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and OutLejos y Cerca Nota MacroDigital Zoom Zoom DigitalMagnified upto a maximum Side labeled T, the picture will bePulse Enter Cambiara la configuración del Turn the UP/DOWN dial to D. ZoomCase of VP-L800U/L800 Modo CameraEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Camara si hemos instalado la batería de litioSet the power switch to Camera mode. see Example When the Custom SET is set as followsCustom function only operates Word Custom will be Displayed on the LCD at the same timeSet the power switch to Camera mode Open the LCD display and adjust asFinalizar la configuración Cuando haya configurado el DISAuto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Ajustando el modo Program AE Exposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraAjuste el power switch en modo Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE Xxxxx CAMERA. ver pagSetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojGrabar una DATE/TIME Disappear. The entered date and time will then be displayedRecording a DATE/TIME Press Enter List of available languages will appear Selecting a Language and setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Recording a Title NotasFade In and Out Entrada y Salida gradual PIP Imagen a Imagen, solo VP-L850/L850D/L870 Menu List will be displayedPress ENTER, the PIP on and a small screen should appear Gire el UP/DOWN dial hasta quePara detener la Snap SHOT, pulse de nuevo el botón Snap Shot VP-L850/L850D/L870 onlyFilmación Instantánea sólo VP-L850/L850D/L870 Setting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosSet the Power switch to OFF to end the Demonstration DemonstrationDemostración Turn the UP/DOWN dial until Demo is highlightedGire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR.......WHITE Setting the Date/Title ColourAjustando el color de Date/Title Lighting Techniques Técnicas de iluminaciónAfter Shooting Eject the tape that you have shot. seePlaying back the Tape Reproducir una cinta To see with LCDTo see with TV monitor Para ver con el monitor de TVPower Adapter to the camcorder Playback ReproducciónVideocámara batería o Adaptador AC Make sure that Stop is displayedTo locate a scene picture search Localizar una escena búsqueda de imágenesFF o rebobinado Zero Return VP-L850/L850D/L870Adjusting the LCD Ajuste del LCD Setting the Speaker ON/OFFConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlMaintenanceMantenimiento DSE in Player mode DSE en modo PlayerCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoImagen normal Imagen con ruido Storing the CamcorderUSB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870 System RequirementsYou can transfer an image to a PC via a USB connection Procesador Compatible Intel Pentium II o superiorHow to install the program Siga las instrucciones de instalaciónPC finds a new hardware and install Connecting to a PC USB interface VP-L870 onlyUSB interface sólo VP-L870 Conexión al ordenadorPower sources Fuentes de energíaColour system PAL-compatible areaPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingTroubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870IndexÍndice Adaptador DETemporizador Electronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 8.99 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb