Samsung VP-L800/XEE manual Playing back the Tape Reproducir una cinta, To see with LCD

Page 53

ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

To view a tape that you have recorded.

Playback function works in PLAYER mode only.

There are two ways to see a tape;

To view on the LCD: recommended for outdoor use.

To view on a TV monitor: recommended for indoor use.

Para ver una cinta que haya filmado.

La función Reproducir funciona sólo en el modo PLAYER.

Existen dos formas de ver una cinta;

En la pantalla LCD: recomendada para uso en exteriores.

En el monitor de TV: recomendada para uso en interiores.

To see with LCD

Para ver con LCD

It is practical to view a tape using the LCD display if away from a tv or outdoors. (see page 28)

Es muy práctico ver una cinta en el monitor LCD si se está en exteriores o en un coche. (Consulte la página 28)

To see with TV monitor

It is better to use a TV monitor to view tapes indoors.

To play a tape back, the TV must feature a compatible colour system. (see page 63)

Connecting to a TV which has an Audio and Video input jack

Use the Audio/Video cable supplied with your camcorder.

The yellow one: Video

The white one: Audio(L)

You can use a SCART adapter, supplied optionally.

If provided, a SCART adapter would be one of the following two types.

Stereo type

Mono type

Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack

You can connect your camcorder to a TV through a VCR.

Set the input selector on the VCR to LINE.

The yellow one: Video

The white one: Audio(L)

You can use a SCARTadapter. (supplied optionally)

Note: To view the cassette on the television screen, select the channel reserved for your VCR on the television. (Refer to your VCR or television instruction book)

Para ver con el monitor de TV

Es muy práctico ver una cinta en el televisor si se está en interi- ores.

Para reproducir una cinta, el televisor debe tener un sistema de color compatible. (Consulte la página 63)

Conectar a un televisor que tenga conexión de entrada de audio y vídeo

Utilice el cable Audio/Vídeo que se suministra con la videocámara.

Amarillo: Vídeo

Blanco: Audio(L)

Puede utilizar el adaptador SCART suministrado como accesorio opcional.

Conectar a un televisor sin conexión de entrada de audio y vídeo

Puede conectar su videocámara al televi-

sor a través del reproductor de vídeo.

Amarillo: Vídeo

Blanco: Audio(L)

Puede utilizar el adaptador SCART suministrado como accesorio opcional.

Nota: Para ver el videocasete en la pantalla del televisor, elegir el canal reservado por su reproductor de vídeo en el televisor. (Referir al manual de instrucciones del reproductor de vídeo o televisor)

53

Image 53
Contents AD68-00607K Owner’s Instruction BookManual de instrucciones del usuario Table of Contents Tabla de Contenido Mantenimiento MaintenancePlaying back the Tape Precautions regarding the Lens Precautions regarding rotation of LCD screenPrecauciones con los Lentes Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arribaNo sujete la videocámara por el visor Precautions regarding moisture condensationUn giro no intencionado puede dañar el visor Outside during the summerPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoCaracterísticas FeaturesRemote Sensor MIC Front View Vista FrontalEVF LCD EasySide View Vista lateral Lithium BatteryBLC Fade LCD OpenRear View Vista trasera Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOutdoor OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOptional Accessory Basic AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L850/L850D/L870 only Hand Strap Correa de mano Preparing Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder Strap Correa de hombroUso del Adaptador de corriente AC Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaTo use the AC Power Adapter Recharging the Battery Pack To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaRecarga de la batería De la videocámaraDo not connect +/- of the battery pack Using the Battery Pack Uso de la bateríaModelo y tipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteFilmando por primera vez Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording Editar búsqueda Consejos para la filmación con imágenes estables Tips for Stable recordingAjustar la pantalla LCD Adjusting the LCDAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusBotón Stop Controlling the sound from the speaker Adjusting the LCD during PlayAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlar el sonido del altavozZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaLejos y Cerca Nota MacroZoom Digital Digital ZoomMagnified upto a maximum Side labeled T, the picture will beTurn the UP/DOWN dial to D. Zoom Pulse Enter Cambiara la configuración delCase of VP-L800U/L800 Modo CameraCamara si hemos instalado la batería de litio Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is set as follows Set the power switch to Camera mode. seeCustom function only operates Word Custom will be Displayed on the LCD at the same timeOpen the LCD display and adjust as Set the power switch to Camera modeFinalizar la configuración Cuando haya configurado el DISManual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeDSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE Xxxxx CAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojGrabar una DATE/TIME Disappear. The entered date and time will then be displayedRecording a DATE/TIME Press Enter List of available languages will appear Selecting a Language and setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Notas Recording a TitleFade In and Out Entrada y Salida gradual Menu List will be displayed PIP Imagen a Imagen, solo VP-L850/L850D/L870Press ENTER, the PIP on and a small screen should appear Gire el UP/DOWN dial hasta quePara detener la Snap SHOT, pulse de nuevo el botón Snap Shot VP-L850/L850D/L870 onlyFilmación Instantánea sólo VP-L850/L850D/L870 Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancos Demonstration Set the Power switch to OFF to end the Demonstration Demostración Turn the UP/DOWN dial until Demo is highlightedGire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR.......WHITE Setting the Date/Title ColourAjustando el color de Date/Title Técnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Eject the tape that you have shot. seeTo see with LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaTo see with TV monitor Para ver con el monitor de TVPlayback Reproducción Power Adapter to the camcorderVideocámara batería o Adaptador AC Make sure that Stop is displayedLocalizar una escena búsqueda de imágenes To locate a scene picture searchFF o rebobinado Zero Return VP-L850/L850D/L870Setting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsImagen normal Imagen con ruido Storing the CamcorderSystem Requirements USB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870You can transfer an image to a PC via a USB connection Procesador Compatible Intel Pentium II o superiorSiga las instrucciones de instalación How to install the programPC finds a new hardware and install USB interface VP-L870 only Connecting to a PCUSB interface sólo VP-L870 Conexión al ordenadorFuentes de energía Power sourcesColour system PAL-compatible areaPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Checking Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 SpecificationsEspecificacionesAdaptador DE IndexÍndiceTemporizador Samsung Electronics’ Internet Home Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 8.99 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb