Samsung VP-L800/XEE manual Playback Reproducción, Videocámara batería o Adaptador AC

Page 54

ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

Notes:

VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 feature a monaural audio system. If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to the input “L” of TV or VCR.

In case of VP-L800/L850/L850D/L870, you can use an S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO connector on your TV.

Close the LCD panel while viewing playback on a TV screen in order to avoid picture distortion.

Notas:

VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 disponen de un sistema de audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del televisor o del reproductor de vídeo.

En caso de VP-L800/L850/L850D/L870, puede utilizar el cable S-VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en caso de disponer de un conector S-VÍDEO en el televisor.

Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor, debe ce-rrar el panel LCD. Si no lo hace, podrían aparecer interferencias en la imagen.

Playback

 

 

Reproducción

 

 

 

 

 

 

1. Utilice el botón TV/VÍDEO para seleccionar

1. Use the TV/VIDEO button to select VIDEO

 

 

 

VÍDEO en su televisor.

on your TV.

 

 

 

 

 

2.

Conecte la fuente de energía a la

2. Connect a power source (battery or AC

 

PLAYER

 

videocámara (batería o Adaptador AC).

Power Adapter) to the camcorder.

 

 

Coloque el interruptor de encendido en el

Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

 

 

modo PLAYER.

 

3. Insert the tape you want to watch.

 

 

 

 

3.

Introduzca el videocasete que quiera ver.

Make sure that STOP is displayed.

 

PLAY/STILL

Asegúrese de que aparece el indi-

4. Press the

(PLAY/STILL) button.

 

The picture should appear on the TV

 

 

 

cador STOP.

 

 

4.

Pulse el botón

(PLAY/STILL).

after 2 to 3 seconds.

 

 

 

La imagen filmada aparece en el tele-

Press

(STOP) to stop playing.

 

 

 

 

 

visor transcurrridos 2 ó 3 segundos.

If the tape reaches its end during

 

 

 

 

 

Pulse

(STOP) para detener la

playback, the tape will rewind automatically.

 

 

 

 

 

reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

Notes:

 

 

Si la cinta se acaba durante la reproducción, se rebobinará

Vibration from the built-in speaker can cause picture

automáticamente.

 

 

 

distortion.

 

 

Notas:

 

 

 

 

It is best to turn the built-in speaker off when your

La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar

camcorder is connected to the TV.

 

interfe-rencias en la imagen.

 

 

The playback system (Hi8/8mm) is selected automatically,

Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la

depending on the tape format.

 

videocámara está conectada al televisor.

VP-L800/L850/L850D/L870 can playback both Hi8 and

El sistema (Hi8/8mm) se seleccionan automáticamente

8mm.

 

 

dependiendo del formato de la cinta.

 

This camcorder does not support LP recording and playback.

Los modelos VP-L800/L850/L850D/L870 pueden reproducir

 

 

 

en los dos sistemas, Hi8 y 8mm.

 

54

 

 

Esta camara no soporta los modos LP.

Image 54
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones del usuarioAD68-00607K Table of Contents Tabla de Contenido Maintenance Playing back the TapeMantenimiento Precauciones con los Lentes Precautions regarding rotation of LCD screenPrecautions regarding the Lens Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arribaUn giro no intencionado puede dañar el visor Precautions regarding moisture condensationNo sujete la videocámara por el visor Outside during the summerAvisos relativos a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la batería de litioMinutes off timer in Standby mode Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoFeatures CaracterísticasEVF LCD Front View Vista FrontalRemote Sensor MIC EasyBLC Fade Lithium BatterySide View Vista lateral LCD OpenConozca su videocámara Rear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OutdoorAccesorios básicos Basic AccessoryOptional Accessory Accesorios opcionalesRemote Control VP-L850/L850D/L870 only Hand Strap Correa de mano Instalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationPreparing Shoulder Strap Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía To use the AC Power AdapterUso del Adaptador de corriente AC Recarga de la batería To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaRecharging the Battery Pack De la videocámaraModelo y tipo de batería Using the Battery Pack Uso de la bateríaDo not connect +/- of the battery pack NotasTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBasic Shooting Filmación básica Making your First RecordingFilmando por primera vez Editar búsqueda Tips for Stable recording Consejos para la filmación con imágenes establesAdjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDNota Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor FocusBotón Stop Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción Adjusting the LCD during PlayControlling the sound from the speaker Controlar el sonido del altavozLejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Nota MacroMagnified upto a maximum Digital ZoomZoom Digital Side labeled T, the picture will beCase of VP-L800U/L800 Pulse Enter Cambiara la configuración delTurn the UP/DOWN dial to D. Zoom Modo CameraEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Camara si hemos instalado la batería de litioCustom function only operates Set the power switch to Camera mode. seeExample When the Custom SET is set as follows Word Custom will be Displayed on the LCD at the same timeFinalizar la configuración Set the power switch to Camera modeOpen the LCD display and adjust as Cuando haya configurado el DISMF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Ajustando el modo Program AE Exposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraSeleccionar y grabar efectos DSE Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects Xxxxx CAMERA. ver pagAsegúrese de que tenga instalada la Setting a DATE/TIMEConfiguración de FECHA/HORA La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojDisappear. The entered date and time will then be displayed Recording a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Selecting a Language and setting a Title Seleccionar un idioma y titularPress Enter List of available languages will appear Recording a Title NotasFade In and Out Entrada y Salida gradual Press ENTER, the PIP on and a small screen should appear PIP Imagen a Imagen, solo VP-L850/L850D/L870Menu List will be displayed Gire el UP/DOWN dial hasta queSnap Shot VP-L850/L850D/L870 only Filmación Instantánea sólo VP-L850/L850D/L870Para detener la Snap SHOT, pulse de nuevo el botón White Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosDemostración Set the Power switch to OFF to end the DemonstrationDemonstration Turn the UP/DOWN dial until Demo is highlighted Setting the Date/Title Colour Ajustando el color de Date/Title Gire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR.......WHITE After Shooting Lighting TechniquesTécnicas de iluminación Eject the tape that you have shot. seeTo see with TV monitor Playing back the Tape Reproducir una cintaTo see with LCD Para ver con el monitor de TVVideocámara batería o Adaptador AC Power Adapter to the camcorderPlayback Reproducción Make sure that Stop is displayedFF o rebobinado To locate a scene picture searchLocalizar una escena búsqueda de imágenes Zero Return VP-L850/L850D/L870Configuración del altavoz ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Volume controlCleaning and Careing for your Camcorder MaintenanceMantenimientoDSE in Player mode DSE en modo Player Limpieza y cuidados de la VideocámaraImagen normal Imagen con ruido Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface VP-L870 only USB interface sólo VP-L870System Requirements Procesador Compatible Intel Pentium II o superiorHow to install the program Siga las instrucciones de instalaciónPC finds a new hardware and install USB interface sólo VP-L870 Connecting to a PCUSB interface VP-L870 only Conexión al ordenadorColour system Power sourcesFuentes de energía PAL-compatible areaTroubleshooting Check Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingTroubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870IndexÍndice Adaptador DETemporizador Electronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 8.99 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb