Braun K3000 manual C Mixerkanna se side, Att sätta ihop och ta isär

Page 35
CMixerkanna (se side 5)

Denna skiva kan användas på båda sidor (grov/fin).

Exempel:

Grov sida: gurka, kålrabbi, rå potatis, lök, purjolök, salami, bananer, tomater, champinjo- ner, rädisor, sallat (hårt rullat), selleri.

Fin sida: gurka, kål, rå potatis, morötter, lök, salami, rädisor.

Dubbelsidig strimlingsskiva à

Hastighet 1 – 15

Denna skiva kan användas på båda sidor (grov/fin). Mjuka produkter (ex. gurka) bör rivas vid hastighet 1 – 7. Hårda produkter kan rivas med hastighet upp till 15.

Exempel:

Grov sida: gurka, kålrabbi, rödbetor, morötter, rå potatis, äpplen, kål.

Fin sida: ost (mjuk, medium hård), gurka, morötter, rå potatis, äpplen.

Rivskiva â

Hastighet 7 – 15

Texten skall vara uppåt.

Exempel: rå potatis (ex. raggmunkar), peppar- rot, parmesanost (hård).

CMixerkanna (se side 5)

Använd kannan t att blanda, hacka och skiva små mängder.

rLock s Knivsats

t Mixerkanna

ÖSkruvfäste Ü Ring

á Kanna à Packning

â Drivaxel med botten

Max kapacitet: 1 l vätska (till milkshake 750 ml)

Större mängder bör tillredas i matberedaren p tillsammans med universalkniven o.

Viktigt: Maximal arbetstid i mixerkannan är

1 minut. Vätskan kan dock tillberedas under längre tid.

Varning! Kniven sär mycket vass – håll endast i plastskaftet!

Lägg alla ingredienserna i matberedaren efter isättning av kniven (se bearbetningstabell, side 37). Vätskan bör tillsättas genom hålet i locket, om maskinen är igång. Efter användning bör kniven tas upp innan den bearbetade maten tas upp.

Så blandar du soppor, milkshake, barnmat etc.

Hastighet 1 – 15, ca 1 minut

Till milkshake skärs frukten i mindre bitar och blandas innan tillsättning av vätska.

Max kapacitet: 750 ml vätska (för att undvika att det skummar över).

Varma matvaror kan också blandas i denna värmetåliga mixerkanna. Barnmat håller sig

bättre varm, om glaset värmes med varmt vatten före användning.

Hackning

Hastighet 1 – 15, automatiskt pulsläge

Persilja, vitlök, lök, nötter och torra brödbitar samt kött kan hackas. Choklad, parmesanost, istärningar, hårda kryddor och kaffebönor kan inte hackas i mixerkannan.

Att sätta ihop och ta isär

Lock r

Ta bort packningen på undersidan för rengö- ring. Den torra gummiringen sätts tillbaka så att plastfästens i locket passar i spåren på pack- ningen (H).

Kniv till mixerkannan s

Varning! Knivens blad är mycket vassa.

Ta ut kniven ur mixerkannan genom att sätta pek- och långfinger under den övre delen av plastdelen, tryck med tummen på metalltoppen i mitten och dra av kniven från drivaxeln (I). Kniven sätts tillbaks i kannan genom att den trycks på drivaxeln tills det klickar.

Mixerkannan t

Ta bort kniven som beskrivet. För att frigöra mixerkannan (J), vänd den upp och ned och ta därefter tag om drivaxeln med den ena handen. Vänd sedan kannan och skruva loss fästena på botten motsols med hjälp av mataren. Lossa skruvfästet (a), ringen (b), kannan (c) en efter en. Drivaxel med botten (e), packning (d) lossnar också.

Mixerkannan sätts ihop i bakvänd ordning (K): Sätt packningen på den lägre delen på driv- axelns botten. Vänd kannan upp och ned och sätt öppningen i kannans botten över packningen på drivaxelns botten. Var försiktig så att du inte rubbar packningen. Sätt den vita plastbasen (b) undersidan av kannan så att den utskjutande delen på plastbasen passar spåret i botten av kannan, vid handtaget. Sätt fast alla delarna genom att vrida skruvfästet (a) medsols med hjälp av mataren.

Med förbehåll för ändringar.

När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering

kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer

viutan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.

36

Image 35
Contents Type MultiquickBraun Infolines 8a 8b rirvu Geschwindigkeitsregler DeutschVorsicht ÜberlastungsschutzMesser o B Universalschüssel klarsichtiger BehälterKneten Rühren und SchlagenC Mixer siehe S Auseinandernehmen, Zusammensetzen des MixersVerarbeitungsbeispiele für den Mixer Verarbeitungsbeispiele für die Universalschüsselmit Messer o English Safety fuseCleaning Care and cleaning instructions for the stainless steel dough bowlDiscs q B Food processor bowl transparent receptacleMixing, stirring, whipping Universal blade oDisassembling and assembling the liquidiser C Liquidiser gobletProcessing examples for the liquidiser goblet Processing examples for the food processor bowlwith blade o Variateur de vitesse FrançaisA Modèle de base voir page Fusible de sécuritéCouteau universel o B Bol robot de préparation récipient transparentFonction pétrir Mixer, mélanger, fouetterDémontage et montage du bol mixeur C Bol mixeurl’interrupteur Exemples de préparation correspondant au bol robot de préparationavec couteau universel o Exemples de préparation correspondant au bol mixeurRegolatore di velocità ItalianoImportanti misure di sicurezza Dispositivo di sicurezzaBlocco coltelli o B Recipiente universale transparenteImpastare Mescolare, miscelare, sbattereMontaggio e smontaggio del vaso C Vaso frullatore e tritatuttoTabella di lavorazione per l’uso del vaso frullatore e tritatutto Esempi di lavorazione per l’uso del recipiente universalecon il blocco coltelli o Snelheidsregelaar NederlandsBelangrijk VeiligheidszekeringSikkelmes o B Universele kom transparante komKneden Mixen, roeren, kloppenC Blender zie zijde Uit elkaar nemen en in elkaar zetten van de blenderVoorbeeldtabel voor blender Voorbeeldtabel voor universele kommet sikkelmes o Sikring DanskA Basismaskine se side VigtigtUniversalkniv o B Universalskål i plastÆltning Mixe, røre, piskeAdskillelse og samling C Blenderglas se sideForslag til anvendelse af blenderglasset Eksempler på anbefalet tilberedningstid ved brug af universalskålensammen med universalkniven o Hastighetsvelger NorskA Basisenhet se side ViktigSkiver q B Foodprocessorbolle gjennomsiktig bolleElting Miksing, røring og vispingDemontering og montering C HurtigmikserTilberedingstabell for hurtigmikseren Eksempler på hva som kan tilberedes i foodprocessorbollenmed universalkniven o Hastighetsreglering SvenskaViktigt ÖverbelastningsskyddKniv o B Matberedare i plastKnådning Blanda, röra och vispaAtt sätta ihop och ta isär C Mixerkanna se sideFörslag till användning av mixerkannan Exempel på tillredningstid och användning av matberedarentillsammans med kniven o Nopeudensäätö SuomiTärkeää YlikuormitussuojaLeikkuuterä o Taikinan vaivaaminenSekoittaminen, vatkaaminen ja vaahdottaminen B Peruskulho läpinäkyvä kulhoPurkaminen ja kokoaminen C Tehosekoitin ks. sivukäytöstä Esimerkkejä leikkuuterän o käytöstä peruskulhoEsimerkkejä tehosekoittimen Επιλ ΕλληνικΒασικ o / s εΑνακ C ªϤÓÙÂÚ στη σελ Συναρµ απæ‡ÍÙ 1000 g Ú¢ÛÙfi ̤ÏÈ Î·È „ÈÏÔÎÔÌ̤ӷ ·ÔÍËڷ̤ӷ ÊÚÔ‡Ù· 500 g ·ÔÍËڷ̤ӷ ‰·Ì¿ÛÎËÓ·, 500 g ·ÔÍËڷ̤ӷ ۇη ̤۷ ÛÙÔ „˘Á›Ô. ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ Ì ÙÔ Ì¤ÏÈ Î·È ÙÔ ·ÔÍËڷ̤ÓÔ ÊÚÔ‡ÙÔ Î·È „ÈÏÔÎfi„Ù ÁÈ· 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÛı¤ÛÙ 400 ml ÓÂÚfi Î·È 3 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ¿ÚˆÌ· ‚·Ó›ÏÈ·˜ Î·È Í·Ó·Ú¯›ÛÙ ӷ „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Παραδεo µπ ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚÂÈ êÛÒÒÍËÈA éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸ ÒÏ. ÒÚ ÇçàåÄçàÖìÌË‚Â҇θÌ˚È ÌÓÊ o B ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔÓÁ‡˜Ì‡fl ÒÏ. ÒÚá‡Ï¯˂‡ÌË ëϯ˂‡ÌËÂ, ‡Áϯ˂‡ÌËÂ, ‚Á·Ë‚‡ÌËÂê‡Á·Ó͇ Ë ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÂÏÍÓÒÚË C ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ò·Ó‡ë˚ Ú‚Â‰˚È, Ò‰ÌÂÈ Ú‚Â‰ÓÒÚË èÓ‰ÛÍÚ˚ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË ‚ ÂÏÍÓÒÚËÒ ÌÓÊÓÏ o ëÍÓÓÒÚ¸ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ê„ÛÎflÚÓ ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ ìÍ‡ªÌҸ͇A éÔËÒ Ú‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸ á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ‰‚Ë„Û̇áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl, ÓÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl, Á·Ë‚‡ÌÌfl B ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Ó·Ó·ÍË ı‡˜Ó‚Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl πÏÌÓÒÚ¥ Á ÌÂ¥ʇ‚¥˛˜Óª ÒڇΥ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌflêÓÁ·Ë‡ÌÌfl Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÒÍÎflÌÓª πÏÌÓÒÚ¥ C ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¥‰ËÌËëË Ú‚Â‰ËÈ, ÒÂ‰̸Ӫ Ú‚Â‰ÓÒÚ¥ èÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË ‚ πÏÌÓÒÚ¥Á ÌÓÊÂÏ o èÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË Û πÏÌÓÒÚ¥ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË Page Page Page Page Page