Braun K3000 manual C Bol mixeur, Démontage et montage du bol mixeur, voir page

Page 15
CBol mixeur

Quand vous rajoutez des ingrédients à travers le tube de remplissage (G), utilisez toujours le poussoir. N’atteignez jamais l’intérieur du tube de remplissage pendant que le moteur est en marche.

Disques Ö, Ü et á:

Pour obtenir d’excellents résultats, introduisez les aliments à préparer à travers le tube de remplissage lorsque l’appareil est à l’arrêt.

Disques à, â:

Les aliments peuvent être introduits dans le tube de remplissage lorsque le moteur est en marche.

Disque coupe-frites Ö

Vitesse 1 – 7

Attention ! Ce disque est extrêmement tranchant.

La face utile doit faire face à l’utilisateur. Pour de meilleurs résultats, mettez 4 – 5 pommes crues à la fois dans le tube de remplissage.

Exemples de préparations : pommes crues, céleri.

Disque Julienne Ü

Vitesse 1 – 7

Attention ! Ce disque est extrêmement tranchant.

La face utile doit faire face à l’utilisateur.

Le disque découpe les légumes en lamelles. Si vous introduisez les légumes verticalement dans le tube de remplissage, les lamelles seront plus courtes. Si vous les poussez horizontale- ment, les lamelles seront plus longues.

Exemples de préparations : concombres, carottes, betteraves, radis, céleri, choux-rave, pommes de terre crues.

Disque à émincer réversible á

Vitesse 1 – 7

Attention ! Ce disque est extrêmement tranchant.

Il peut être utilisé des deux côtés (épais et fin). Exemples de préparations ( épaisses ) : concombre, choux-rave, pommes de terre crues, oignons, poireaux, salami, bananes, tomates, champignons, radis, laitues (enroulé de manière serrée), celeri.

Exemples de préparations (fines) : concombres, choux, pommes de terre crues, carottes, oignons, salami, radis.

Disque à broyer réversible à

Vitesse 1 – 15

Ce disque peut être utilisé des deux côtés (épais / fin). Les vitesses 2 – 7 doivent être utilisées pour les aliments mous (par exemple concombres), tandis que les vitesses supé- rieures jusqu’à 15 doivent être utilisées pour les aliments durs.

Exemples de préparations (épaisses ): concombres, choux-rave, betteraves, carottes, pommes de terre crues, pommes, choux.

Exemples de préparations (fines) : fromage (mou ou modérement dur), concombres, carottes, pommes de terre crues, pommes.

Disque à gratter â

Vitesse 7 – 15

La face utile doit faire face à l’utilisateur.

Exemples de préparations : pommes de terre crues (ex. pour des crêpes de pommes de terre), raifort, fromage parmesan (dur).

CBol mixeur

(voir page 5)

Utilisez le bol mixeur t pour mixer, hacher et couper de petites quantités d’aliments.

rCouvercle s Couteau t Bol mixeur

ÖAttache de serrage Ü Bague en plastique á Bol

à Joint d’étancheité

â Axe d’entraînement avec fond

Capacité maximale : 1 l de liquide (pour milk- shakes de 750 ml).

Il est préférable de préparer des quantités plus importantes dans le bol robot de préparation p à l’aide du couteau universel o.

Important : La durée maximale de préparation dans le bol robot de préparation est d’1 minute. Les liquides peuvent être préparés pendant une plus longue durée.

Attention ! Le couteau s est extrêmement tranchant – tenez-le uniquement par la poignée plastique.

Placez tous les ingrédients dans le bol mixeur après avoir inséré le couteau (voir le tableau des préparations à la page 17).

Les liquides ne peuvent être rajoutés qu’à travers le tube de remplissage, si le moteur est en marche. Après utilisation, retirez toujours le couteau du bol mixeur avant d’enlever les aliments.

Mélanger soupes, milk-shakes, repas pour bébé, ...etc.

Vitesse 1– 15, pendant environ 1 minute

Découpez en petits morceaux les fruits pour le milk-shake, et procédez à leur préparation avant de rajouter les liquides.

Capacité maximale : 750 ml de liquide, autre- ment il y aura des débordements.

Les aliments chauds peuvent également être mélangés dans ce bol extrêmement résistant, si ce dernier a été au préalable réchauffé avec de l’eau chaude.

Hacher

Vitesse 1 – 15, instantanée automatique

Persil, ail, oignons ou noix ne peuvent pas être hachés, de même que les petits pains durs et la viande.

Ne hachez surtout pas : chocolat, fromage parmesan, glaçons, épices dures et café.

Démontage et montage du bol mixeur

Couvercle r

Pour le nettoyage, retirez le joint d’étancheité de l’intérieur du couvercle. Veuillez replacer le joint d’étancheité de telle sorte que les clips en plastique qui se trouvent à l’intérieur du couvercle correspondent exactement à la rainure du joint d’étancheité (H).

Couteau s

Attention ! Le couteau est très tranchant. Retirez le couteau en le tenant par la poignée, et en même temps que vous le pressez vers le bas avec votre pouce, retirez-le de son axe d’entraînement (I). Pour insérer le couteau dans le bol, pressez le sur l’axe d’entraînement jusqu’à ce qu’il clique.

Bol mixeur t

Retirez le couteau tel que décrit ci-dessus. Pour démonter le bol (J), retournez-le tout d’abord, atteignez-le avec une main et tenez la base plastique de l’axe d’entraînement.

Puis, en utilisant le poussoir, dévissez l’attache du fond en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Enlevez l’attache de serrage (a), la bague en plastique (b) et le bol (c) l’un après l’autre, de telle sorte que vous n’ayez finalement plus qu’à tenir l’axe d’entraînement

(e)par le bas, et le joint d’étancheité (d) dans votre main.

Pour remonter, procéder dans l’ordre inverse (K) :

Placez le joint d’étancheité sur la partie inférieure du bas de l’axe d’entraînement. Retournez le verre et placez l’ouverture dans le fond du verre au-dessus du joint d’étancheité sur l’axe d’entraînement. Agissez avec précaution pour ne pas disloquer le joint d’étancheité.

Placez la bague en plastique (b) sur le fond du verre de manière à ce que la projection sur la bague de plastique s’enclenche avec la rainure qui se trouve dans le fond du verre (à côté de la poignée).

Resserez ensemble tous ces éléments en tournant l’attache (a) dans le sens des aiguilles d’une montre, et ceci en utilisant le poussoir.

Sujet à modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.

Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci- dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.

16

Image 15
Contents Type MultiquickBraun Infolines 8a 8b rirvu Geschwindigkeitsregler DeutschVorsicht ÜberlastungsschutzMesser o B Universalschüssel klarsichtiger BehälterKneten Rühren und SchlagenC Mixer siehe S Auseinandernehmen, Zusammensetzen des MixersVerarbeitungsbeispiele für die Universalschüssel mit Messer oVerarbeitungsbeispiele für den Mixer English Safety fuseCleaning Care and cleaning instructions for the stainless steel dough bowlDiscs q B Food processor bowl transparent receptacleMixing, stirring, whipping Universal blade oDisassembling and assembling the liquidiser C Liquidiser gobletProcessing examples for the food processor bowl with blade oProcessing examples for the liquidiser goblet Variateur de vitesse FrançaisA Modèle de base voir page Fusible de sécuritéCouteau universel o B Bol robot de préparation récipient transparentFonction pétrir Mixer, mélanger, fouetterDémontage et montage du bol mixeur C Bol mixeurl’interrupteur Exemples de préparation correspondant au bol robot de préparationavec couteau universel o Exemples de préparation correspondant au bol mixeurRegolatore di velocità ItalianoImportanti misure di sicurezza Dispositivo di sicurezzaBlocco coltelli o B Recipiente universale transparenteImpastare Mescolare, miscelare, sbattereMontaggio e smontaggio del vaso C Vaso frullatore e tritatuttoEsempi di lavorazione per l’uso del recipiente universale con il blocco coltelli oTabella di lavorazione per l’uso del vaso frullatore e tritatutto Snelheidsregelaar NederlandsBelangrijk VeiligheidszekeringSikkelmes o B Universele kom transparante komKneden Mixen, roeren, kloppenC Blender zie zijde Uit elkaar nemen en in elkaar zetten van de blenderVoorbeeldtabel voor universele kom met sikkelmes oVoorbeeldtabel voor blender Sikring DanskA Basismaskine se side VigtigtUniversalkniv o B Universalskål i plastÆltning Mixe, røre, piskeAdskillelse og samling C Blenderglas se sideEksempler på anbefalet tilberedningstid ved brug af universalskålen sammen med universalkniven oForslag til anvendelse af blenderglasset Hastighetsvelger NorskA Basisenhet se side ViktigSkiver q B Foodprocessorbolle gjennomsiktig bolleElting Miksing, røring og vispingDemontering og montering C HurtigmikserEksempler på hva som kan tilberedes i foodprocessorbollen med universalkniven oTilberedingstabell for hurtigmikseren Hastighetsreglering SvenskaViktigt ÖverbelastningsskyddKniv o B Matberedare i plastKnådning Blanda, röra och vispaAtt sätta ihop och ta isär C Mixerkanna se sideExempel på tillredningstid och användning av matberedaren tillsammans med kniven oFörslag till användning av mixerkannan Nopeudensäätö SuomiTärkeää YlikuormitussuojaLeikkuuterä o Taikinan vaivaaminenSekoittaminen, vatkaaminen ja vaahdottaminen B Peruskulho läpinäkyvä kulhoPurkaminen ja kokoaminen C Tehosekoitin ks. sivuEsimerkkejä leikkuuterän o käytöstä peruskulho Esimerkkejä tehosekoittimenkäytöstä Επιλ ΕλληνικΒασικ o / s εΑνακ C ªϤÓÙÂÚ στη σελ Συναρµ απΠαραδε o µπæ‡ÍÙ 1000 g Ú¢ÛÙfi ̤ÏÈ Î·È „ÈÏÔÎÔÌ̤ӷ ·ÔÍËڷ̤ӷ ÊÚÔ‡Ù· 500 g ·ÔÍËڷ̤ӷ ‰·Ì¿ÛÎËÓ·, 500 g ·ÔÍËڷ̤ӷ ۇη ̤۷ ÛÙÔ „˘Á›Ô. ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ Ì ÙÔ Ì¤ÏÈ Î·È ÙÔ ·ÔÍËڷ̤ÓÔ ÊÚÔ‡ÙÔ Î·È „ÈÏÔÎfi„Ù ÁÈ· 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÛı¤ÛÙ 400 ml ÓÂÚfi Î·È 3 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ¿ÚˆÌ· ‚·Ó›ÏÈ·˜ Î·È Í·Ó·Ú¯›ÛÙ ӷ „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚÂÈ êÛÒÒÍËÈA éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸ ÒÏ. ÒÚ ÇçàåÄçàÖìÌË‚Â҇θÌ˚È ÌÓÊ o B ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔÓÁ‡˜Ì‡fl ÒÏ. ÒÚá‡Ï¯˂‡ÌË ëϯ˂‡ÌËÂ, ‡Áϯ˂‡ÌËÂ, ‚Á·Ë‚‡ÌËÂê‡Á·Ó͇ Ë ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÂÏÍÓÒÚË C ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ò·Ó‡ë˚ Ú‚Â‰˚È, Ò‰ÌÂÈ Ú‚Â‰ÓÒÚË èÓ‰ÛÍÚ˚ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË ‚ ÂÏÍÓÒÚËÒ ÌÓÊÓÏ o ëÍÓÓÒÚ¸ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ê„ÛÎflÚÓ ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ ìÍ‡ªÌҸ͇A éÔËÒ Ú‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸ á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ‰‚Ë„Û̇áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl, ÓÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl, Á·Ë‚‡ÌÌfl B ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Ó·Ó·ÍË ı‡˜Ó‚Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl πÏÌÓÒÚ¥ Á ÌÂ¥ʇ‚¥˛˜Óª ÒڇΥ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌflêÓÁ·Ë‡ÌÌfl Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÒÍÎflÌÓª πÏÌÓÒÚ¥ C ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¥‰ËÌËëË Ú‚Â‰ËÈ, ÒÂ‰̸Ӫ Ú‚Â‰ÓÒÚ¥ èÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË ‚ πÏÌÓÒÚ¥Á ÌÓÊÂÏ o èÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË Û πÏÌÓÒÚ¥ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË Page Page Page Page Page