Candy BMC 60 X user manual DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ FigA-pag.2, Introduction, Installation

Page 17
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ (FigA-pag.2)

1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ (FigA-pag.2)

A1. Porte-filtre pour café en dosettes

A2. Porte-filtre pour café en poudre

A3. Filtre pour 2 tasses

A4. Filtre pour 1 tasse

A5. Kit Adaptateur pur cafè moulu

A6. Tube vapeur

A7. Cappucinatore

A8. Clé hexagonale pour fixer les vis

A9. Doseur pour café moulu

A10. Filtre de l’eau

A11. Bac à goutte

A12. Filtre

A13. Accessoire tasseur

A14. Écrou de fixation tube vapeur

A15. Bague porte-filtre

A16. Interrupteur général 0/I

A17. Éclairage surface de travail

A18. Volet du réservoir eau

A19. Réservoir d’eau

DONNÉES TECHNIQUES : Alimentation :………….………….230 V/ 50Hz;

Pression pompe café: ……..…………....15 bar

Pression pompe vapeur :…………………2.5 bar

Puissance absorbée chaudière café: …800 W

Puissance absorbée chaudière vapeur:......800 W

Puissance totale absorbée:.... ………..1665 W

Capacité réservoir eau: ...........................….2 l

2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (Fig B-pag.2)

Lumière verte

[B1]

Signale l’Allumage de la machine à Café;

Lumière verte

[B2]

Signale que le chaudière café est en train de se réchauffer (clignotement) ou est prêt pour

 

 

l’emploi (lumière fixe);

Lumière verte

[B3]

Signale que le chaudière vapeur est en train de se réchauffer (clignotement) ou est prêt pour

 

 

l’emploi (lumière fixe);

Lumière verte

[B4]

Signale la distribution de vapeur;

Lumière rouge

[B5]

Signale que le réservoir de l’eau est vide;

Bouton

[B6]

Active/désactive la distribution de la chaudière caffé;

Bouton

[B7]

Allume/Éteint La chaudière vapeur;

Bouton

[B8]

Active/désactive la distribution de la chaudière vapeur;

Bouton

[B9]

Règle le jet d’eau du chauffe eau du café.

3. INTRODUCTION

Pour optimiser l’emploi de votre nouvelle machine à café, nous vous invitons à lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation et à la mise en fonction de la machine.

Attention

Pour obtenir les meilleurs résultats, le groupe de filtrage doit être très chaud. Utilisez donc la machine en faisant très attention, afin d’éviter les brûlures accidentelles.

Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes adultes et doit être gardée hors de portée des enfants.

Les parties externes se réchauffent beaucoup quand la machine est allumée et restent chaudes pendant un peu de temps même après son extinction.

Débrancher la machine de la prise d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de nettoyage.

Au cas où la machine ne fonctionnerait pas correctement et les instructions contenues ici ne fournissent pas d’éclaircissements, nous vous prions de contacter notre service d’assistance après-vente et de demander l’intervention d’un technicien agréé.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens spécialisés.

Les matériaux pour l’emballage utilisés sont écocompatibles et peuvent être recyclés. Éliminer les matériaux d’emballage en respectant les normes sur l’environnement.

4. INSTALLATION

Connexions électriques

Contrôler les données sur la plaquette de la machine à café en s’assurant qu’elles correspondent à la tension d’alimentation et à la puissance utilisées pour son fonctionnement.

Avant de donner lieu aux connexions électriques, vérifier l’efficacité de la mise à la terre. La mise à la terre de la machine à café est obligatoire du point de vue légal. Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de lésions personnelles ou de dommages matériels dérivant du manque de respect de cette exigence.

Pour les modèles sans fiche, monter une fiche standard en mesure de supporter la charge spécifique du câble électrique. Le conducteur de terre est jaune et vert. La fiche doit être accessible.

Si vous le préférez, vous pouvez effectuer une connexion électrique permanente en introduisant un interrupteur automatique multipolaire avec un intervalle d’interruption d’au moins 3 mm entre la plaque chauffante et le réseau électrique.

Pour connecter le câble électrique de la machine à café, desserrer et enlever le couvercle du bornier pour avoir accès aux contacts placés à l’intérieur. Effectuer la connexion en bloquant le câble en position avec le serre-fil fourni et replacer le couvercle sur le bornier.

Image 17
Contents MACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONI BMCLIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERAFig. B Fig. AFig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G INDICE 3. PREMESSA 4. INSTALLAZIONEDATI TECNICI Avviamento della macchina Riempimento del serbatoio dell’acqua fig.E pag.35. ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO 6.EROGAZIONE DEL CAFFE’9.REGOLAZIONE DEL GETTO D’ACQUA DALLA CALDAIA 8.SERBATOIO DELL’ACQUA VUOTO10.USO DEL CAFFE’ IN CIALDE 11. UTILIZZO CAFFE’ MACINATO Fig.F-pag.414 COME SI PREPARA UN THE IN FOGLIE 13. COME SI PREPARA UN CAPPUCCINO15 COME SI PREPARA UN THE USANDO L’ACQUA CALDA 16.PULIZIA E MANUTENZIONE18ASSISTENZA TECNICA 17ACCESSORICERTIFICATO DI GARANZIA cosa fare? ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI come?INDEX 1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE Fig A-pag.2 TECHNICAL DATA2. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Fig B-pag.2 3. GENERAL6.COFFEE DISPENSING 5. INSTRUCTIONS FOR FIRST USE7.STEAM PUSH-BUTTON Filling the water reservoir fig. E -pag.38.EMPTY WATER TANK 9.ADJUSTING THE FLOW OF WATER FROM THE BOILER10.USE OF COFFEE PODS 11. USE OF GROUND COFFEE Fig. E -pag.315.MAKING TEA USING HOT WATER 14.MAKING A CUP OF TEA USING LOOSE TEA LEAVES16.CLEANING AND SERVICING 17.ACCESSORIESTABLE DES MATIÈRES 4. INSTALLATION 2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Fig B-pag.21. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ FigA-pag.2 3. INTRODUCTIONRemplissage du réservoir d’eau fig. E pag.3 5. INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHEMise en marche de la machine 6.DISTRIBUTION DU CAFÉ9.RÉGLAGE DU JET D’EAU DE LA CHAUDIÈRE 8.RÉSERVOIR DE L’EAU VIDE10.EMPLOI DU CAFÉ EN DOSETTES 11. UTILISATION DU CAFÉ MOULU Fig.F-pag.418 SERVICE ASSISTANCE CLIENTS 17.ACCESSOIRES14.COMMENT PRÉPARER UN THÉ EN FEUILLES 16.NETTOYAGE ET ENTRETIENINHALT 1. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE Abb. A- Seite 4.INSTALLATION2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Abb.B- Seite 3. ALLGEMEINES6. KAFFEEAUSGABE 5. ANWEISUNGEN FÜR DAS ERSTE EINSCHALTEN7.DIE TASTE FÜR DIE DAMPFAUSGABE Füllen des Wasserbehälters Abb. E Seite9.EINSTELLUNG DER WASSERDÜSE DES DAMPFERZEUGERS 8.WASSERBEHÄLTER LEER10.VERWENDUNG VON KAFFEE-CIALDEN 11. EINSATZ MIT GEMAHLEN KAFFEE Abb F - Seite15.DIE WARMWASSERZUBEREITUNG VON TEE 14.DIE ZUBEREITUNG VON LOSEM TEE16.REINIGUNG UND PFLEGE 17.ZUBEHÖRÍNDICE DATOS TÉCNICOS 1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Fig A - PAG22. DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDO Fig B - PAG 4. INSTALACIÓN5. INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO Fijación de la cafetera a la unidad Fig C –DPAG.36. EXTRACCIÓN DE CAFÉ 7.PULSADOR VAPOR9.REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA DE LA CALDERA 8.DEPÓSITO DE AGUA VACÍO10.EMPLEO DE LAS MONODOSIS DE CAFÉ 11. EMPLEO DE CAFÉ MOLIDO Fig F - PAG.415.PREPARACIÓN DE TÉ UTILIZANDO AGUA CALIENTE 14.PREPARACIÓN DE UNA TAZA DE TÉ EN HOJAS16.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 17.ACCESORIOSINHOUD 3. VOORWOORD 4.INSTALLATIETECHNISCHE GEGEVENS 6.AFGIFTE VAN KOFFIE 5.AANWIJZINGEN VOOR DE EERSTE MAAL VAN GEBRUIK7.KNOP VOOR AFGIFTE VAN STOOM Vullen van het waterreservoir Abf. E blz.39.AFSTELLEN VAN DE WATERSTRAAL UIT DE KETEL 8.WATERRESERVOIR LEEG10.GEBRUIK VAN KOFFIE IN CAPSULES 11. GEBRUIK VAN GEMALEN KOFFIE Afb F - blz.414.THEE MET THEEBLAADJES MAKEN 18.KLANTENSERVICEDIENST15.THEE MET WARM WATER MAKEN 16.REINIGING EN ONDERHOU DÍNDICE 2. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDO Fig B - pag.35 1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Fig A – pag.3. PREMISSA 4.INSTALAÇÃO6.DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ 5.INSTRUÇÕES PARA O PRIMEIRO FUNCIONAMENTO7.BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR Enchimento do reservatório de água fig. E pag.311. UTILIZAÇÃO DO CAFÉ MOÍDO Fig F - pag.4 8.RESERVATÓRIO DA ÁGUA VAZIO12.COMO SE PREPARA UM CAFÉ EXPRESSO 13.COMO SE PREPARA UM CAPPUCCINO15. COMO SE PREPARA UM CHÁ USANDO ÁGUA QUENTE 14. COMO SE PREPARA UM CHÁ EM FOLHAS16. LIMPEZA E MANUTEÇÃO 17. ACESSÓRIOS