Candy BMC 60 X Instructions Pour La Première Mise En Marche, Mise en marche de la machine

Page 18

En cas de nécessité de remplacement du câble d’alimentation, le montage des bornes ou la longueur des conducteurs entre le point de fixation du câble et les bornes, doit être tel que les conducteurs actifs (Ligne et Neutre) soient tendus avant le conducteur de mise à la terre, si le câble sort du dispositif de fixation.

Fixation de la machine à café au plan de travail (fig. C-D, pag.3)

Indiquer sur le meuble les positions des supports de blocage.

Fixer les supports de blocage au meuble, en faisant attention à orienter les écrous à cage (1) comme l’indique la figure C.

Placer la machine à café sur le meuble de cuisine sur lequel vous voulez l’installer

Les trous pour les vis de fixation se trouvent : à l’intérieur de la zone où est placé le réservoir de l’eau, à droite suivant l’indication (fig.D)

Fixer la machine à café à l’aide des vis e de la clé hexagonale fournies. (Fig A8)

5. INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE

Remplissage du réservoir d’eau (fig. E pag.3)

Pousser le volet du réservoir d’eau (Fig A18), à droite

Enlever le réservoir de son logement (Fig A19)

Le remplir d’eau douce et le replacer dans son logement, refermer le volet (Fig A18)

S’assurer que le filtre (Fig A10) ait été plongé dans l’eau froide pendant quelques minutes avant de l’utiliser

pour la première fois.

Si la machine à café n’a pas été utilisée pendant longtemps, changer l’eau dans le réservoir.

Mise en marche de la machine

Allumer la machine en appuyant sur le Interrupteur général (Fig A16)

Le Lumière verte [ B1] s’allumera et simultanément le Lumière verte de la chaudière du café [B2] clignotera en indiquant que la chaudière est en réchauffement.

La Lumière rouge [B5] s’allume quand le réservoir est vide.

The machine is ready for use when this green light [B2] stops flashing and remains on.

Attendre jusqu’à ce que la Lumière verte [B2] arrête de clignoter et devienne fixe ; la machine est alors prête pour l’emploi

6.DISTRIBUTION DU CAFÉ

La distribution du café peut être activée en modalité MANUELLE” ou PROGRAMMÉE”, à l’aide de la touche de distribution du café [B6] comme suit:

™Modalité distribution manuelle du café “MANUELLE”: La distribution est activée en appuyant puis lâchant le bouton [B6] (pendant au moins une seconde). La machine distribue le café normalement. Pour interrompre la distribution il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche [B6].

™Modalité distribution du café “PROGRAMMÉE”: Ce préréglage permet de mémoriser un temps de distribution du café qui peut être rappelé à tout moment:

oMémorisation de la durée de distribution du café. Pour activer cette procédure, il faut garder le bouton [B6] pressé pendant plus de 5 secondes. En continuant à garder pressée la touche [B6] le temps effectif de distribution du café sera mémorisé.

Une fois obtenu le temps désiré, lâcher le bouton [B6] et le presser immédiatement deux fois.

On peut mémoriser un temps de distribution à la fois. Lorsque l’on répète l’opération la mémorisation

précédente sera effacée.

oUtilisation de la durée de distribution du café programmée. Pour utiliser la mémoire de distribution préréglée, il suffit de garder le bouton [B6] pressé pendant un temps compris entre 1 et 5 secondes. Après avoir lâché le bouton [B6], la distribution du café continue pendant un temps correspondant à la mémoire préréglée.

7.BOUTON DE DISTRIBUTION DE LA VAPEUR

Activer la chaudière vapeur en appuyant sur le bouton [B7].

La lumière verte [B3] s’allume en clignotant pour indiquer que la chaudière vapeur est en train de se réchauffer.

Attendre jusqu’à ce que la lumière verte [B3] arrête de clignoter et devient fixe; la machine est alors prête pour l’emploi.

Pour chauffer un liquide (lait, thé, etc.) avec le lance-vapeur il faut utiliser un récipient métallique approprié, long et étroit, muni de manche.

oPendant que la vapeur sort, il est conseillé de bouger lentement le récipient de haut en bas et vice versa de

manière à mélanger le liquide pendant qu’il se réchauffe.

oContrôler que le tube reste toujours à l’intérieur du récipient.

oIl faut tourner le lance-vapeur vers l’extérieur de la machine et effectuer les opérations susdites, en faisant attention à bien empoigner le récipient.

oA la fin de la distribution de vapeur, tourner de nouveau le lance-vapeur sur le bac à gouttes et le laisser égoutter.

18

Image 18
Contents LIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BMCMACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONI BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERAFig. A Fig. BFig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G INDICE 4. INSTALLAZIONE DATI TECNICI3. PREMESSA 5. ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO Riempimento del serbatoio dell’acqua fig.E pag.3Avviamento della macchina 6.EROGAZIONE DEL CAFFE’10.USO DEL CAFFE’ IN CIALDE 8.SERBATOIO DELL’ACQUA VUOTO9.REGOLAZIONE DEL GETTO D’ACQUA DALLA CALDAIA 11. UTILIZZO CAFFE’ MACINATO Fig.F-pag.415 COME SI PREPARA UN THE USANDO L’ACQUA CALDA 13. COME SI PREPARA UN CAPPUCCINO14 COME SI PREPARA UN THE IN FOGLIE 16.PULIZIA E MANUTENZIONECERTIFICATO DI GARANZIA cosa fare? 17ACCESSORI18ASSISTENZA TECNICA ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI come?INDEX 2. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Fig B-pag.2 TECHNICAL DATA1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE Fig A-pag.2 3. GENERAL7.STEAM PUSH-BUTTON 5. INSTRUCTIONS FOR FIRST USE6.COFFEE DISPENSING Filling the water reservoir fig. E -pag.310.USE OF COFFEE PODS 9.ADJUSTING THE FLOW OF WATER FROM THE BOILER8.EMPTY WATER TANK 11. USE OF GROUND COFFEE Fig. E -pag.316.CLEANING AND SERVICING 14.MAKING A CUP OF TEA USING LOOSE TEA LEAVES15.MAKING TEA USING HOT WATER 17.ACCESSORIESTABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ FigA-pag.2 2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Fig B-pag.24. INSTALLATION 3. INTRODUCTIONMise en marche de la machine 5. INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHERemplissage du réservoir d’eau fig. E pag.3 6.DISTRIBUTION DU CAFÉ10.EMPLOI DU CAFÉ EN DOSETTES 8.RÉSERVOIR DE L’EAU VIDE9.RÉGLAGE DU JET D’EAU DE LA CHAUDIÈRE 11. UTILISATION DU CAFÉ MOULU Fig.F-pag.414.COMMENT PRÉPARER UN THÉ EN FEUILLES 17.ACCESSOIRES18 SERVICE ASSISTANCE CLIENTS 16.NETTOYAGE ET ENTRETIENINHALT 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Abb.B- Seite 4.INSTALLATION1. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE Abb. A- Seite 3. ALLGEMEINES7.DIE TASTE FÜR DIE DAMPFAUSGABE 5. ANWEISUNGEN FÜR DAS ERSTE EINSCHALTEN6. KAFFEEAUSGABE Füllen des Wasserbehälters Abb. E Seite10.VERWENDUNG VON KAFFEE-CIALDEN 8.WASSERBEHÄLTER LEER9.EINSTELLUNG DER WASSERDÜSE DES DAMPFERZEUGERS 11. EINSATZ MIT GEMAHLEN KAFFEE Abb F - Seite16.REINIGUNG UND PFLEGE 14.DIE ZUBEREITUNG VON LOSEM TEE15.DIE WARMWASSERZUBEREITUNG VON TEE 17.ZUBEHÖRÍNDICE 2. DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDO Fig B - PAG 1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Fig A - PAG2DATOS TÉCNICOS 4. INSTALACIÓN6. EXTRACCIÓN DE CAFÉ Fijación de la cafetera a la unidad Fig C –DPAG.35. INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO 7.PULSADOR VAPOR10.EMPLEO DE LAS MONODOSIS DE CAFÉ 8.DEPÓSITO DE AGUA VACÍO9.REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA DE LA CALDERA 11. EMPLEO DE CAFÉ MOLIDO Fig F - PAG.416.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 14.PREPARACIÓN DE UNA TAZA DE TÉ EN HOJAS15.PREPARACIÓN DE TÉ UTILIZANDO AGUA CALIENTE 17.ACCESORIOSINHOUD 4.INSTALLATIE TECHNISCHE GEGEVENS3. VOORWOORD 7.KNOP VOOR AFGIFTE VAN STOOM 5.AANWIJZINGEN VOOR DE EERSTE MAAL VAN GEBRUIK6.AFGIFTE VAN KOFFIE Vullen van het waterreservoir Abf. E blz.310.GEBRUIK VAN KOFFIE IN CAPSULES 8.WATERRESERVOIR LEEG9.AFSTELLEN VAN DE WATERSTRAAL UIT DE KETEL 11. GEBRUIK VAN GEMALEN KOFFIE Afb F - blz.415.THEE MET WARM WATER MAKEN 18.KLANTENSERVICEDIENST14.THEE MET THEEBLAADJES MAKEN 16.REINIGING EN ONDERHOU DÍNDICE 3. PREMISSA 1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Fig A – pag.2. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDO Fig B - pag.35 4.INSTALAÇÃO7.BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR 5.INSTRUÇÕES PARA O PRIMEIRO FUNCIONAMENTO6.DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Enchimento do reservatório de água fig. E pag.312.COMO SE PREPARA UM CAFÉ EXPRESSO 8.RESERVATÓRIO DA ÁGUA VAZIO11. UTILIZAÇÃO DO CAFÉ MOÍDO Fig F - pag.4 13.COMO SE PREPARA UM CAPPUCCINO16. LIMPEZA E MANUTEÇÃO 14. COMO SE PREPARA UM CHÁ EM FOLHAS15. COMO SE PREPARA UM CHÁ USANDO ÁGUA QUENTE 17. ACESSÓRIOS