Candy BMC 60 X user manual Technische Gegevens, Voorwoord, Installatie

Page 32
TECHNISCHE GEGEVENS:

1.BESCHRIJVING VAN HET KOFFIE-APPARAAT (Afb A – blz.2)

A1. Filterhouder voor koffie in capsules

A2. Filterhouder voor gemalen koffie

A3. Filter voor 2 kopje

A4. Filter voor 1 kopjes

A5. Apparaat voor gemalen koffie

A6. Stoompijpje

A7. Melkopschuimer

A8. Inbussleutel voor het bevestigen van schroeven A9.Maatschepje voor gemalen koffie

A10. Waterfilter

A11. Lekbakje

A12. Filter

A13. Stampertje

A14. Bevestigingsmoer stoompijpje

A15. Ringmoer filterhouder A15.Hoofdschakelaar 0/I A16.Lampen werkvlak A17. Waterreservoir

A18 Luikje van het waterreservoir

A19. Waterreservoir

TECHNISCHE GEGEVENS:

Stroomvoorziening:………………...........230 V

Druk waterpomp:

15 bar

Druk stoompomp:

2.5 bar

Opgenomen vermogen Koffieketel:

800

W

Opgenomen vermogen stoomketel:

800

W

Totaal opgenomen vermogen:

1665

W

Inhoud waterreservoir:

2 l

2. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (Afb B – blz. 2)

Groen lampje

[B1]

Dit geeft aan dat het koffie-apparaat ingeschakeld is;

Groen lampje

[B2]

Dit geeft aan dat de koffieketel verwarmd wordt (het lampje knippert) of

 

 

gebruiksklaar is (het lampje brandt onafgebroken);

Groen lampje

[B3]

Dit geeft aan dat de stoomketel verwarmd wordt (het lampje knippert) of

 

 

gebruiksklaar is (het lampje brandt onafgebroken);

Groen lampje

[B4]

Dit geeft aan dat er stoom wordt afgegeven;

Rood lampje

[B5]

Dit geeft aan dat het waterreservoir leeg is ;

Toets

[B6]

Activeert / deactiveert afgifte uit de koffieketel;

Toets

[B7]

Schakelt de stoomketel in / uit;

Toets

[B8]

Activeert / deactiveert afgifte uit de stoomketel;

Knop

[B9]

Regelt de hoeveelheid water uit de koffieketel1. Ledlampje dat aangeeft dat het

3. VOORWOORD

Om uw nieuwe koffie-apparaat zo goed mogelijk te kunnen gebruiken verzoeken wij u alle in deze handleiding vervatte aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u het apparaat gaat installeren en in werking stelt.

Let op

Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken moet de filtergroep zo warm mogelijk zijn. Gebruik het apparaat dus met de grootst mogelijke voorzichtigheid om te voorkomen dat u zich per ongeluk brandt.

Dit apparaat mag alleen door volwassenen gebruikt worden en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden.

De buitenzijde kan zeer heet worden terwijl het apparaat aan staat en blijft dat ook nog korte tijd nadat het apparaat uitgeschakeld is.

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u reinigingswerkzaamheden gaat uitvoeren.

Indien het apparaat niet goed functioneert en de aanwijzingen in deze handleiding geen uitkomst bieden, verzoeken wij u contact met onze service-afdeling op te nemen en om hulp van een geauthoriseerde technicus te vragen.

Reparaties mogen uitsluitend door gespecialiseerde technici uitgevoerd worden.

Het voor de verpakking ge bruikte materiaal is milieuvriendelijk en kan gerecycled worden. Ontdoe u van het verpakkingsmateriaal met inachtneming van de voorschriften op het gebied van het milieu.

4.INSTALLATIE

Elektrische aansluitingen

Controleer de gegevens op het machineplaatje van het koffie-apparaat en vergewis u ervan dat die met de spanning van de stroomvoorziening en het vermogen dat aangewend wordt om het apparaat te laten werken, overeenkomen.

Voordat u de elektrische aansluitingen gaat uitvoeren dient u te controleren dat de aarding goed werkt. Aarding van het koffie-apparaat is wettelijk verplicht. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid van de hand voor persoonlijk letsel of materiale schade die het gevolg zijn van het feit dat dit vereiste niet in acht genomen is.

Voor de modellen zonder stekker dient u een standaard stekker te monteren die de specifieke belasting van de elektriciteitskabel kan dragen. De aardingsdraad is groen-geel. De stekker moet toegankelijk zijn.

Desgewenst kunt u een vaste elektrische aansluiting aanbrengen met een meerpolige automatische schakelaar waarbij tussen de verwarmingsplaat en het elektriciteitsnet een ruimte van tenminste 3 mm moet zijn.

Voor het aansluiten van de elektriciteitskabel van het koffie-apparaat verwijdert u de dekplaat van het klemmenbord zodat de contacten daarbinnen toegankelijk worden. Verricht de aansluiting waarbij u de kabel op de juiste plaats met het meegeleverde kabelklem vastzet en plaats de dekplaat weer op het klemmenbord.

Indien het noodzakelijk is de stroomkabel te vervangen, dient u de klemmetjes zo te monteren of dient de lengte van de draden tussen het bevestigingspunt van de kabel en de klemmetjes zo groot te zijn dat de actieve

32

Image 32
Contents BMC MACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONILIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERAFig. A Fig. BFig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G INDICE 3. PREMESSA 4. INSTALLAZIONEDATI TECNICI Riempimento del serbatoio dell’acqua fig.E pag.3 Avviamento della macchina5. ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO 6.EROGAZIONE DEL CAFFE’8.SERBATOIO DELL’ACQUA VUOTO 9.REGOLAZIONE DEL GETTO D’ACQUA DALLA CALDAIA10.USO DEL CAFFE’ IN CIALDE 11. UTILIZZO CAFFE’ MACINATO Fig.F-pag.413. COME SI PREPARA UN CAPPUCCINO 14 COME SI PREPARA UN THE IN FOGLIE15 COME SI PREPARA UN THE USANDO L’ACQUA CALDA 16.PULIZIA E MANUTENZIONE17ACCESSORI 18ASSISTENZA TECNICACERTIFICATO DI GARANZIA cosa fare? ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI come?INDEX TECHNICAL DATA 1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE Fig A-pag.22. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Fig B-pag.2 3. GENERAL5. INSTRUCTIONS FOR FIRST USE 6.COFFEE DISPENSING7.STEAM PUSH-BUTTON Filling the water reservoir fig. E -pag.39.ADJUSTING THE FLOW OF WATER FROM THE BOILER 8.EMPTY WATER TANK10.USE OF COFFEE PODS 11. USE OF GROUND COFFEE Fig. E -pag.314.MAKING A CUP OF TEA USING LOOSE TEA LEAVES 15.MAKING TEA USING HOT WATER16.CLEANING AND SERVICING 17.ACCESSORIESTABLE DES MATIÈRES 2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Fig B-pag.2 4. INSTALLATION1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ FigA-pag.2 3. INTRODUCTION5. INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE Remplissage du réservoir d’eau fig. E pag.3Mise en marche de la machine 6.DISTRIBUTION DU CAFÉ8.RÉSERVOIR DE L’EAU VIDE 9.RÉGLAGE DU JET D’EAU DE LA CHAUDIÈRE10.EMPLOI DU CAFÉ EN DOSETTES 11. UTILISATION DU CAFÉ MOULU Fig.F-pag.417.ACCESSOIRES 18 SERVICE ASSISTANCE CLIENTS14.COMMENT PRÉPARER UN THÉ EN FEUILLES 16.NETTOYAGE ET ENTRETIENINHALT 4.INSTALLATION 1. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE Abb. A- Seite2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Abb.B- Seite 3. ALLGEMEINES5. ANWEISUNGEN FÜR DAS ERSTE EINSCHALTEN 6. KAFFEEAUSGABE7.DIE TASTE FÜR DIE DAMPFAUSGABE Füllen des Wasserbehälters Abb. E Seite8.WASSERBEHÄLTER LEER 9.EINSTELLUNG DER WASSERDÜSE DES DAMPFERZEUGERS10.VERWENDUNG VON KAFFEE-CIALDEN 11. EINSATZ MIT GEMAHLEN KAFFEE Abb F - Seite14.DIE ZUBEREITUNG VON LOSEM TEE 15.DIE WARMWASSERZUBEREITUNG VON TEE16.REINIGUNG UND PFLEGE 17.ZUBEHÖRÍNDICE 1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Fig A - PAG2 DATOS TÉCNICOS2. DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDO Fig B - PAG 4. INSTALACIÓNFijación de la cafetera a la unidad Fig C –DPAG.3 5. INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO6. EXTRACCIÓN DE CAFÉ 7.PULSADOR VAPOR8.DEPÓSITO DE AGUA VACÍO 9.REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA DE LA CALDERA10.EMPLEO DE LAS MONODOSIS DE CAFÉ 11. EMPLEO DE CAFÉ MOLIDO Fig F - PAG.414.PREPARACIÓN DE UNA TAZA DE TÉ EN HOJAS 15.PREPARACIÓN DE TÉ UTILIZANDO AGUA CALIENTE16.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 17.ACCESORIOSINHOUD 3. VOORWOORD 4.INSTALLATIETECHNISCHE GEGEVENS 5.AANWIJZINGEN VOOR DE EERSTE MAAL VAN GEBRUIK 6.AFGIFTE VAN KOFFIE7.KNOP VOOR AFGIFTE VAN STOOM Vullen van het waterreservoir Abf. E blz.38.WATERRESERVOIR LEEG 9.AFSTELLEN VAN DE WATERSTRAAL UIT DE KETEL10.GEBRUIK VAN KOFFIE IN CAPSULES 11. GEBRUIK VAN GEMALEN KOFFIE Afb F - blz.418.KLANTENSERVICEDIENST 14.THEE MET THEEBLAADJES MAKEN15.THEE MET WARM WATER MAKEN 16.REINIGING EN ONDERHOU DÍNDICE 1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Fig A – pag. 2. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDO Fig B - pag.353. PREMISSA 4.INSTALAÇÃO5.INSTRUÇÕES PARA O PRIMEIRO FUNCIONAMENTO 6.DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ7.BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR Enchimento do reservatório de água fig. E pag.38.RESERVATÓRIO DA ÁGUA VAZIO 11. UTILIZAÇÃO DO CAFÉ MOÍDO Fig F - pag.412.COMO SE PREPARA UM CAFÉ EXPRESSO 13.COMO SE PREPARA UM CAPPUCCINO14. COMO SE PREPARA UM CHÁ EM FOLHAS 15. COMO SE PREPARA UM CHÁ USANDO ÁGUA QUENTE16. LIMPEZA E MANUTEÇÃO 17. ACESSÓRIOS