Candy BMC 60 X user manual Dati Tecnici, Premessa, Installazione

Page 6
DATI TECNICI :

1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAFFE (Fig. A-pag.2)

A1. Portafiltro per caffè in cialde

A2. Portafiltro per caffè macinato

A3. Filtro da 2 dosi

A4. Filtro da 1 dose

A5. Adattatore per caffè macinato

A6. Tubo vapore

A7. Cappuccinatore

A8. Chiave esagonale per fissaggio viti

A9. Misurino per caffè macinato

A10. Filtro per l’acqua del serbatoio

A11. Vaschetta salvagocce

A12. Filtro

A13. pressino caffè

A14. Dado di tenuta tubo vapore

A15. Ghiera portafiltro

A16. Interruttore generale 0/I

A17. Luci piano di lavoro

A18. Sportello del serbatoio acqua

A19. Serbatoio acqua

DATI TECNICI :

Alimentazione elettrica :……230 V/ 50Hz;

Pressione pompa caffè:

15 bar

Pressione pompa vapore :

2.5 bar

Potenza assorbita bollitore ...caffè: 800

W

Potenza assorbita caldaia vapore:. 800

W

Potenza totale assorbita:

1665

W

Portata serbatoio acqua:

2 l

2. DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO (Fig B.- pag.2)

Luce verde

[B1]

Segnala l’Accensione della maccina Caffè;

Luce verde

[B2]

Segnala che il Bollitore del Caffè si sta riscaldando (lampeggio) o è pronto per l’uso (luce fissa);

Luce verde

[B3]

Segnala che il Bollitore del Vapore si sta riscaldando (lampeggio) o è pronto per l’uso (luce

 

 

fissa);

Luce verde

[B4]

Segnala l’erogazione vapore;

Luce rossa

[B5]

Segnala che il serbatoio dell’acqua è vuoto;

Pulsante

[B6]

Attiva/disattiva l’erogazione della caldaia caffè;

Pulsante

[B7]

Accende/Spegne La caldaia vapore;

Pulsante

[B8]

Attiva/disattiva l’erogazione della caldaia vapore;

Manopola

[B9]

Regola il getto d’acqua del bollitore caffè.

3. PREMESSA

Per ottimizzare l’uso della vostra nuova macchina da caffè, vi invitiamo a leggere con attenzione tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di procedere all’installazione e alla messa in funzione della macchina.

Attenzione

Per ottenere i risultati migliori, il gruppo filtrante dev’essere molto caldo. Usare dunque la macchina con la massima cautela onde evitare scottature accidentali.

Questa macchina dev’essere usata soltanto da persone adulte e dev’essere tenuta fuori della portata dei bambini.

Le parti esterne diventano molto calde mentre la macchina è accesa e rimangono calde per un breve tempo anche dopo lo spegnimento della macchina.

Staccare la macchina dalla presa di alimentazione elettrica prima di eseguire le operazioni di pulizia.

Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente e le istruzioni qui contenute non diano spiegazioni in merito, vi preghiamo di contattare il ns. ufficio assistenza e di richiedere l’intervento di un tecnico autorizzato.

Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da tecnici specializzati.

I materiali per l’imballo impiegati sono eco-compatibili e possono essere riciclati. Eliminate i materiali di imballaggio rispettando le norme sull’ambiente

4. INSTALLAZIONE

Collegamenti elettrici

Controllate i dati sulla targhetta della macchina da caffè accertandovi che corrispondano alla tensione di alimentazione, frequenza e alla potenza impiegate per farla funzionare.

Prima di procedere ai collegamenti elettrici, verificare l’efficienza della messa a terra. La messa a terra della macchina da caffè è obbligatoria per legge. Il Costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi lesione personale o danno materiale derivanti dalla mancata osservanza di tale requisito.

Per i modelli senza spina, applicare una spina standard in grado di sostenere il carico specifico del cavo elettrico. Il conduttore di terra è giallo e verde. La spina dev’essere accessibile.

Per gli apparecchi elettrici fissi deve essere previsto un mezzo (interruttore multipolare) per assicurare la disconnessione onnipolare degli apparecchi fissi, devono essere collegati direttamente ai morsetti di alimentazione e devono avere una separazione dei contatti di almeno 3mm in ciascun polo.

Image 6
Contents LIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BMCMACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONI BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERAFig. A Fig. BFig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G INDICE 4. INSTALLAZIONE DATI TECNICI3. PREMESSA 5. ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO Riempimento del serbatoio dell’acqua fig.E pag.3Avviamento della macchina 6.EROGAZIONE DEL CAFFE’10.USO DEL CAFFE’ IN CIALDE 8.SERBATOIO DELL’ACQUA VUOTO9.REGOLAZIONE DEL GETTO D’ACQUA DALLA CALDAIA 11. UTILIZZO CAFFE’ MACINATO Fig.F-pag.415 COME SI PREPARA UN THE USANDO L’ACQUA CALDA 13. COME SI PREPARA UN CAPPUCCINO14 COME SI PREPARA UN THE IN FOGLIE 16.PULIZIA E MANUTENZIONECERTIFICATO DI GARANZIA cosa fare? 17ACCESSORI18ASSISTENZA TECNICA ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI come?INDEX 2. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Fig B-pag.2 TECHNICAL DATA1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE Fig A-pag.2 3. GENERAL7.STEAM PUSH-BUTTON 5. INSTRUCTIONS FOR FIRST USE6.COFFEE DISPENSING Filling the water reservoir fig. E -pag.310.USE OF COFFEE PODS 9.ADJUSTING THE FLOW OF WATER FROM THE BOILER8.EMPTY WATER TANK 11. USE OF GROUND COFFEE Fig. E -pag.316.CLEANING AND SERVICING 14.MAKING A CUP OF TEA USING LOOSE TEA LEAVES15.MAKING TEA USING HOT WATER 17.ACCESSORIESTABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ FigA-pag.2 2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Fig B-pag.24. INSTALLATION 3. INTRODUCTIONMise en marche de la machine 5. INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHERemplissage du réservoir d’eau fig. E pag.3 6.DISTRIBUTION DU CAFÉ10.EMPLOI DU CAFÉ EN DOSETTES 8.RÉSERVOIR DE L’EAU VIDE9.RÉGLAGE DU JET D’EAU DE LA CHAUDIÈRE 11. UTILISATION DU CAFÉ MOULU Fig.F-pag.414.COMMENT PRÉPARER UN THÉ EN FEUILLES 17.ACCESSOIRES18 SERVICE ASSISTANCE CLIENTS 16.NETTOYAGE ET ENTRETIENINHALT 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Abb.B- Seite 4.INSTALLATION1. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE Abb. A- Seite 3. ALLGEMEINES7.DIE TASTE FÜR DIE DAMPFAUSGABE 5. ANWEISUNGEN FÜR DAS ERSTE EINSCHALTEN6. KAFFEEAUSGABE Füllen des Wasserbehälters Abb. E Seite10.VERWENDUNG VON KAFFEE-CIALDEN 8.WASSERBEHÄLTER LEER9.EINSTELLUNG DER WASSERDÜSE DES DAMPFERZEUGERS 11. EINSATZ MIT GEMAHLEN KAFFEE Abb F - Seite16.REINIGUNG UND PFLEGE 14.DIE ZUBEREITUNG VON LOSEM TEE15.DIE WARMWASSERZUBEREITUNG VON TEE 17.ZUBEHÖRÍNDICE 2. DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDO Fig B - PAG 1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Fig A - PAG2DATOS TÉCNICOS 4. INSTALACIÓN6. EXTRACCIÓN DE CAFÉ Fijación de la cafetera a la unidad Fig C –DPAG.35. INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO 7.PULSADOR VAPOR10.EMPLEO DE LAS MONODOSIS DE CAFÉ 8.DEPÓSITO DE AGUA VACÍO9.REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA DE LA CALDERA 11. EMPLEO DE CAFÉ MOLIDO Fig F - PAG.416.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 14.PREPARACIÓN DE UNA TAZA DE TÉ EN HOJAS15.PREPARACIÓN DE TÉ UTILIZANDO AGUA CALIENTE 17.ACCESORIOSINHOUD 4.INSTALLATIE TECHNISCHE GEGEVENS3. VOORWOORD 7.KNOP VOOR AFGIFTE VAN STOOM 5.AANWIJZINGEN VOOR DE EERSTE MAAL VAN GEBRUIK6.AFGIFTE VAN KOFFIE Vullen van het waterreservoir Abf. E blz.310.GEBRUIK VAN KOFFIE IN CAPSULES 8.WATERRESERVOIR LEEG9.AFSTELLEN VAN DE WATERSTRAAL UIT DE KETEL 11. GEBRUIK VAN GEMALEN KOFFIE Afb F - blz.415.THEE MET WARM WATER MAKEN 18.KLANTENSERVICEDIENST14.THEE MET THEEBLAADJES MAKEN 16.REINIGING EN ONDERHOU DÍNDICE 3. PREMISSA 1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Fig A – pag.2. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDO Fig B - pag.35 4.INSTALAÇÃO7.BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR 5.INSTRUÇÕES PARA O PRIMEIRO FUNCIONAMENTO6.DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Enchimento do reservatório de água fig. E pag.312.COMO SE PREPARA UM CAFÉ EXPRESSO 8.RESERVATÓRIO DA ÁGUA VAZIO11. UTILIZAÇÃO DO CAFÉ MOÍDO Fig F - pag.4 13.COMO SE PREPARA UM CAPPUCCINO16. LIMPEZA E MANUTEÇÃO 14. COMO SE PREPARA UM CHÁ EM FOLHAS15. COMO SE PREPARA UM CHÁ USANDO ÁGUA QUENTE 17. ACESSÓRIOS