Candy BMC 60 X user manual Serbatoio Dell’Acqua Vuoto, Regolazione Del Getto D’Acqua Dalla Caldaia

Page 8

oAl termine dell'erogazione del vapore si ruota nuovamente la lancia sopra la vasca salvagocce e la si lascia sgocciolare..

L’erogazione del vapore può essere attivata in modalità MANUALE” o PROGRAMMATA”, utilizzando il tasto di erogazione del vapore [B8] come segue:

™Modalità erogazione del vapore “MANUALE”: Si attiva l’erogazione premendo e rilasciando il pulsante [B8] (per meno di un secondo). La macchina eroga vapore normalmente. Per interrompere l’erogazione è sufficiente premere nuovamente il tasto [B8].

™Modalità di erogazione del vapore “PROGRAMMATA”: Con questa impostazione è possibile memorizzare un tempo di erogazione del vapore che può essere richiamato in qualsiasi momento:

oMemorizzazione della durata di erogazione del vapore. Per attivare questa procedura si deve tenere premuto il pulsante [B8] per più di 5 secondi. Continuando a tenere premuto il tasto [B8] verrà memorizzato il tempo effettivo di erogazione del vapore.

Raggiunto il tempo desiderato rilasciare il pulsante [B3] e premerlo immediatamente dopo per due volte.

E’ possibile memorizzare un tempo di erogazione alla volta. Ripetendo l’operazione verrà cancellata la memoria precedentemente impostata.

oUtilizzo della durata di erogazione del vapore programmata. Per utilizzare la memoria di erogazione impostata, è sufficiente tener premuto il pulsante [B8] per un intervallo di tempo compreso tra 1 e 5 secondi.

Dopo aver rilasciato il pulsante [B8] l’erogazione del vapore continua per un tempo corrispondente alla memoria impostata.

8.SERBATOIO DELL’ACQUA VUOTO

La luce rossa [B5] si accende quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.

Le modalità di erogazione del caffè e del vapore vengono sospese , compreso il riscaldamento della caldaia vapore.Attenzione! : la caldaia caffè rimane accesa

Una volta riempito il serbatoio dell’acqua è possibile selezionare la funzione precedentemente attivata.

9.REGOLAZIONE DEL GETTO D’ACQUA DALLA CALDAIA

Ruotate la manopola [B9] in senso antiorario da “+” verso “–“ per diminuire la quantità di acqua che esce dalla caldaia caffè. Usate questa procedura per preparare bevande come the o tisane che richiedono un flusso d’acqua minore e più lento.

10.USO DEL CAFFE’ IN CIALDE

L’uso del caffè in cialde è un modo pratico e igienico di fare il caffè grazie allo speciale confezionamento che evita fuoriuscite di caffè, inoltre sono facilmente eliminabili dopo l’uso.

Accendete la macchina tramite l’apposito l’interruttore (Fig A16).

Inserite una cialda nel portafiltro (Fig A1) e mettetelo nella ghiera (Fig A15) assicurandovi di fissarlo correttamente ruotando il manico portafiltro da sinistra verso destra.

Mettete la tazza sotto l’ugello (Fig A1).

Controllate che il LED della caldaia non stia lampeggiando [B2]

Premete il pulsante caffè [B6].

Premete nuovamente per interrompere l’erogazione [B6].

Una volta terminato l’utilizzo togliere il portafiltro dalla ghiera e levare la cialda

11. UTILIZZO CAFFE’ MACINATO (Fig.F-pag.4)

La macchina può essere usata con caffè macinato. La caldaia caffè è predisposta per le cialde, ma è possibile installare un adattatore.

Procedere come segue.

Spegnere la macchina caffè e per prevenire ustioni si raccomanda di aspettare fino a quando l’apparecchiatura diventi fredda. Comunque è meglio proteggere le mani con dei guanti.

Utilizzando un cacciavite svitare la vite che assicura il filtro acqua per cialde alla caldaia caffè (Si raccomanda di non perdere la vecchia vite).

Agganciare l’adattatore (1) alla unità di erogazione (3), bloccandoli insieme con una vite (2).

12.COME SI PREPARA UN ESPRESSO

Per ottenere un ottimo espresso è necessario accertarsi che la macchina da caffè sia pulita. Pulire il gruppo filtro dopo ogni uso).

Scaldate le tazze prima di riempirle.

Assicuratevi che il caffè sia pressato usando l’apposito pressino (Fig A13)

La qualità e la grossezza dei chicchi di caffè possono influenzarne il sapore.

La macchina da caffè viene fornita insieme a un misurino (fig A9). Una singola dose di caffè macinato corrisponde al quantitativo necessario per una tazza singola.

8

Image 8
Contents BMC MACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONILIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERAFig. A Fig. BFig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G INDICE 3. PREMESSA 4. INSTALLAZIONEDATI TECNICI Riempimento del serbatoio dell’acqua fig.E pag.3 Avviamento della macchina5. ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO 6.EROGAZIONE DEL CAFFE’8.SERBATOIO DELL’ACQUA VUOTO 9.REGOLAZIONE DEL GETTO D’ACQUA DALLA CALDAIA10.USO DEL CAFFE’ IN CIALDE 11. UTILIZZO CAFFE’ MACINATO Fig.F-pag.413. COME SI PREPARA UN CAPPUCCINO 14 COME SI PREPARA UN THE IN FOGLIE15 COME SI PREPARA UN THE USANDO L’ACQUA CALDA 16.PULIZIA E MANUTENZIONE17ACCESSORI 18ASSISTENZA TECNICACERTIFICATO DI GARANZIA cosa fare? ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI come?INDEX TECHNICAL DATA 1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE Fig A-pag.22. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Fig B-pag.2 3. GENERAL5. INSTRUCTIONS FOR FIRST USE 6.COFFEE DISPENSING7.STEAM PUSH-BUTTON Filling the water reservoir fig. E -pag.39.ADJUSTING THE FLOW OF WATER FROM THE BOILER 8.EMPTY WATER TANK10.USE OF COFFEE PODS 11. USE OF GROUND COFFEE Fig. E -pag.314.MAKING A CUP OF TEA USING LOOSE TEA LEAVES 15.MAKING TEA USING HOT WATER16.CLEANING AND SERVICING 17.ACCESSORIESTABLE DES MATIÈRES 2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Fig B-pag.2 4. INSTALLATION1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ FigA-pag.2 3. INTRODUCTION5. INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE Remplissage du réservoir d’eau fig. E pag.3Mise en marche de la machine 6.DISTRIBUTION DU CAFÉ8.RÉSERVOIR DE L’EAU VIDE 9.RÉGLAGE DU JET D’EAU DE LA CHAUDIÈRE10.EMPLOI DU CAFÉ EN DOSETTES 11. UTILISATION DU CAFÉ MOULU Fig.F-pag.417.ACCESSOIRES 18 SERVICE ASSISTANCE CLIENTS14.COMMENT PRÉPARER UN THÉ EN FEUILLES 16.NETTOYAGE ET ENTRETIENINHALT 4.INSTALLATION 1. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE Abb. A- Seite2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Abb.B- Seite 3. ALLGEMEINES5. ANWEISUNGEN FÜR DAS ERSTE EINSCHALTEN 6. KAFFEEAUSGABE7.DIE TASTE FÜR DIE DAMPFAUSGABE Füllen des Wasserbehälters Abb. E Seite8.WASSERBEHÄLTER LEER 9.EINSTELLUNG DER WASSERDÜSE DES DAMPFERZEUGERS10.VERWENDUNG VON KAFFEE-CIALDEN 11. EINSATZ MIT GEMAHLEN KAFFEE Abb F - Seite14.DIE ZUBEREITUNG VON LOSEM TEE 15.DIE WARMWASSERZUBEREITUNG VON TEE16.REINIGUNG UND PFLEGE 17.ZUBEHÖRÍNDICE 1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Fig A - PAG2 DATOS TÉCNICOS2. DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDO Fig B - PAG 4. INSTALACIÓNFijación de la cafetera a la unidad Fig C –DPAG.3 5. INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO6. EXTRACCIÓN DE CAFÉ 7.PULSADOR VAPOR8.DEPÓSITO DE AGUA VACÍO 9.REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA DE LA CALDERA10.EMPLEO DE LAS MONODOSIS DE CAFÉ 11. EMPLEO DE CAFÉ MOLIDO Fig F - PAG.414.PREPARACIÓN DE UNA TAZA DE TÉ EN HOJAS 15.PREPARACIÓN DE TÉ UTILIZANDO AGUA CALIENTE16.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 17.ACCESORIOSINHOUD 3. VOORWOORD 4.INSTALLATIETECHNISCHE GEGEVENS 5.AANWIJZINGEN VOOR DE EERSTE MAAL VAN GEBRUIK 6.AFGIFTE VAN KOFFIE7.KNOP VOOR AFGIFTE VAN STOOM Vullen van het waterreservoir Abf. E blz.38.WATERRESERVOIR LEEG 9.AFSTELLEN VAN DE WATERSTRAAL UIT DE KETEL10.GEBRUIK VAN KOFFIE IN CAPSULES 11. GEBRUIK VAN GEMALEN KOFFIE Afb F - blz.418.KLANTENSERVICEDIENST 14.THEE MET THEEBLAADJES MAKEN15.THEE MET WARM WATER MAKEN 16.REINIGING EN ONDERHOU DÍNDICE 1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Fig A – pag. 2. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDO Fig B - pag.353. PREMISSA 4.INSTALAÇÃO5.INSTRUÇÕES PARA O PRIMEIRO FUNCIONAMENTO 6.DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ7.BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR Enchimento do reservatório de água fig. E pag.38.RESERVATÓRIO DA ÁGUA VAZIO 11. UTILIZAÇÃO DO CAFÉ MOÍDO Fig F - pag.412.COMO SE PREPARA UM CAFÉ EXPRESSO 13.COMO SE PREPARA UM CAPPUCCINO14. COMO SE PREPARA UM CHÁ EM FOLHAS 15. COMO SE PREPARA UM CHÁ USANDO ÁGUA QUENTE16. LIMPEZA E MANUTEÇÃO 17. ACESSÓRIOS